Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
It appreciated the spirit with which the consultations were being held and looked forward to getting a solution as soon as possible. Он положительно оценил тот дух, в котором проводились консультации, и выразил надежду, что решение будет найдено в самом скором времени.
It was of utmost importance that the Committee respect the letter and the spirit of that resolution. Крайне важно, чтобы Комитет соблюдал дух и букву этой резолюции.
However, the spirit of reconciliation and providing reparations in the other provisions of the terms of reference offer appropriate avenues for rebuilding the relationship between Indonesia and Timor-Leste. В то же время дух примирения и идея предоставления возмещения, отраженные в других положениях круга ведения обеспечивает надлежащие возможности для восстановления отношений между Индонезией и Тимором-Лешти.
He was sure that the same spirit of good faith and determination would guide work on mines other than anti-personnel mines in 2004. Он уверен, что тот же дух доброй воли и решимости будет ориентировать работу по непротивопехотным минам в 2004 году.
Mr. President, it is only right that we should applaud the spirit of responsibility shown by those States which supported a peaceful solution to this problem. Г-н Председатель, нам по всей справедливости следует приветствовать дух ответственности, продемонстрированный теми государствами, которые поддерживали мирное решение этой проблемы.
The leadership has demonstrated a spirit of true accommodation, dialogue and respect for the choice of the people in arriving at all key decisions. Руководство продемонстрировало дух истинного компромисса, диалога и уважения выбора народа при принятии всех ключевых решений.
We call upon the Sudan and Chad to respect both the spirit and the letter of the Dakar Agreement. Мы призываем Судан и Чад уважать дух и букву Дакарского соглашения.
We also hail Secretary-General Ban Ki-moon for his spirit of renewal and his vigorous action to promote the fulfilment of international commitments on small arms and light weapons. Мы также приветствуем Генерального секретаря Пан Ги Муна, его дух обновления и его энергичные усилия, содействующие выполнению международных обязательств по стрелковому оружию и легким вооружениям.
I should like first to welcome the spirit of cooperation, understanding and concord demonstrated by all delegations throughout the consultations on the draft resolution before the General Assembly. Прежде всего я хотел бы с удовлетворением отметить дух сотрудничества, понимания и согласия, проявленный всеми делегациями, принимавшими участие в консультациях по проекту резолюции, представленному сегодня на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
And you insist a spirit should take the blame? А вы настаиваете на том, что виноват дух?
Regarding the July Package, he hoped that the spirit of mutual understanding and cooperation that had led to its adoption would prevail among all countries. Коснувшись июльского пакета договоренностей, оратор выразил надежду на то, что все страны сохранят дух взаимопонимания и сотрудничества, позволивший принять этот пакет.
Nonetheless, it remains to be seen whether this aspect of the resolution is being respected in letter and in spirit. Тем не менее еще предстоит убедиться в том, соблюдаются ли буква и дух этого положения резолюции.
The Secretary-General's report captures the spirit, substance and vision of the Millennium Declaration, which addressed the special needs of Africa. Доклад Генерального секретаря отражает дух, суть и видение Декларации тысячелетия, в которой нашли отражение особые потребности Африки.
That spirit of compromise and cooperation was a guiding light for those that opted to withdraw their proposals, thus making finalization of this instrument possible. Этот дух компромисса и сотрудничества был путеводной нитью для тех, кто выдвигал предложения, которые привели к завершению работы над этим документом.
Furthermore, the informal economy helps many people cultivate their entrepreneurial spirit and acts as a breeding ground for developing business acumen, innovation and important job-related skills. Кроме того, неформальная экономика помогает многим развить дух предпринимательства и служит своего рода экспериментальной площадкой для приобретения деловой хватки, развития новаторского подхода и овладения важными рабочими навыками.
I welcome the renewed spirit of statesmanship, cooperation, and compromise among the Ivorian parties which allowed the necessary political consensus to be forged at the Accra meeting. Я приветствую тот факт, что в отношениях между ивуарийскими сторонами вновь возобладал дух государственной мудрости, сотрудничества и компромисса, который дал возможность выработать необходимый политический консенсус на совещании в Аккре.
However, the 1947 Constitution of Burma was adopted without fully reflecting the spirit of the agreement. Однако в Конституции Бирмы, принятой в 1947 году, дух этого соглашения был отражен не в полной мере.
It is my hope that this positive spirit may also inspire the CD to meet the challenges we are facing together. И я надеюсь, что этот позитивный дух сможет вдохновлять и КР, дабы справиться с теми вызовами, с какими мы сталкиваемся все вместе.
It was to be hoped that a spirit of compromise would enable past differences to be resolved, since the draft convention was urgently needed by the international community. Хотелось бы надеяться, что дух компромисса позволит урегулировать имевшие место в прошлом разногласия, поскольку проект конвенции настоятельно необходим международному сообществу.
The Commission will be pleased to learn of the spirit of cooperation shown by the Haitian authorities throughout the independent expert's mission. Комиссии следует высоко оценить и приветствовать дух сотрудничества, который продемонстрировали гаитянские власти на протяжении всей поездки независимого эксперта.
The facilitator suggested for future discussions language that would respect the spirit of the Sub-Commission text and tried to reflect the concerns raised during the discussions. Координатор дискуссии предложил продолжить обсуждение формулировки, в которой бы соблюдался дух текста Подкомиссии и была сделана попытка отразить проблемы, выраженные в ходе дискуссий.
The creation of a societal atmosphere where the spirit of tolerance and respect for differences will be cultivated; создание в обществе такой атмосферы, в которой будет культивироваться дух терпимости и уважения различий;
The rapid response of the international community, Governments, non-profit organizations, civil society and financial institutions in providing immediate humanitarian relief efforts reflects a spirit of international solidarity and cooperation. Быстрое реагирование международного сообщества, правительств, некоммерческих организаций, гражданского общества и финансовых учреждений и оперативное оказание гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях отражает дух международной солидарности и сотрудничества.
The cooperative spirit in which the Government of National Unity in the Sudan had welcomed the Special Rapporteur and the Special Adviser was also to be commended. Высокой оценки также заслуживает дух сотрудничества, который Правительство национального единства Судана продемонстрировало принимая Специального докладчика и Специального советника.
I sincerely hope that the spirit that prevailed during the summit will also guide the work of the sixtieth session of the General Assembly. Я искренне надеюсь, что дух, который превалировал в ходе Саммита, также явится стимулом в работе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.