Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
This text constitutes an important, positive step, the spirit of which should set the tone for future work of the Kosovo Assembly. Этот документ представляет собой важный позитивный шаг, дух которого должен задавать тон для будущей работы Скупщины Косово.
This spirit of cooperation between both countries was demonstrated by the discussions on border demarcation and in investigations of serious crimes. Такой дух сотрудничества между двумя странами был продемонстрирован в ходе обсуждения вопросов демаркации границы и в рамках расследования тяжких преступлений.
That leadership must now show the same spirit and courage that have brought East Timor to this special point. Эти руководители должны теперь продемонстрировать такой же боевой дух и смелость, какие позволили Восточному Тимору достичь этой особой отметки.
There was only one China, and the letter and spirit of resolution 2758 must be upheld. Есть только один Китай, и необходимо сохранить дух и букву резолюции 2758.
It pays tribute to the delegation for its spirit of openness, and welcomes the constructive dialogue that took place. Комитет признателен делегации за проявленный ею дух открытости и выражает удовлетворение по поводу конструктивного характера последовавшего диалога.
My delegation shares the spirit of the draft resolution and agrees with elements of the preambular and operative parts. Наша делегация разделяет дух этого проекта резолюции и согласна с элементами его преамбулы и постановляющей части.
In that context, a spirit of international cooperation, solidarity and partnership among States should be reflected in the Convention. В этом контексте в Конвенции должен быть отражен дух международного сотрудничества, солидарности и партнерства в отношениях между государствами.
He thanked delegations for their spirit of cooperation during consultations and hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. Он благодарит делегации за проявленный в ходе консультаций дух сотрудничества и выражает надежду на то, что данный проект резолюции будет принят консенсусом.
Barbados reaffirms its commitment to their achievement and urges all States to honour the spirit and intent of the Millennium Declaration. Барбадос подтверждает свою приверженность достижению этих целей и призывает все государства уважать дух и содержание Декларации тысячелетия.
We are hopeful that, despite all the difficulties, a new spirit of understanding will emerge. Мы надеемся, что, несмотря на все трудности, оно принесет новый дух понимания.
This withdrawal demonstrates Eritrea's sense of responsibility and concern for the spirit of African solidarity. Решение о снятии кандидатуры свидетельствует о том, что наша страна занимает ответственную позицию в этом вопросе и стремится сохранить дух африканской солидарности.
The various State and non-State political actors must preserve the spirit of Gaborone. Государства и негосударственные политические субъекты должны сохранить дух Габороне.
While Africa's problems remain immense, no one should underestimate its entrepreneurial spirit and determination to create a prosperous future. Несмотря на то что Африка по-прежнему сталкивается с огромными проблемами, нельзя недооценивать ее дух предпринимательства и решимость обеспечить процветание в будущем.
Those are but a few examples of our programmatic emphasis on implementing resolution 1325 in letter and spirit. Это лишь некоторые примеры того, как мы осуществляем дух и букву резолюцию 1325.
The spirit of cooperation and compromise made the discussions fruitful and relevant. Дух сотрудничества и компромисса обеспечил результативность и актуальность этих обсуждений.
We sincerely hope that that same spirit will prevail in 2005. Мы искренне надеемся на то, что такой же дух возобладает и в 2005 году.
The rules are not there to dampen our natural competitive spirit, but to direct it towards positive achievement. Правила существуют не для того, чтобы смягчить наш естественный дух соревновательности, а чтобы направить его на достижение блага.
That is the spirit of the Zagreb summit, which we must maintain. Таков был дух загребского саммита, который мы должны поддерживать.
In the few years of its existence, NEPAD has breathed the spirit of reform into almost all sectors. За несколько лет своего существования НЕПАД вдохнул дух реформы почти во все сектора.
The people of Guinea-Bissau have displayed enormous strength, tolerance and a spirit of solidarity. Народ Гвинеи-Бисау проявил необыкновенную силу, терпимость и дух солидарности.
Their work shows the spirit of young people and their ability to achieve great things in this world. В их деятельности проявляется дух молодежи и их способность многого добиваться в этом мире.
These measures are contrary to the provisions of the Charter, which embodies the spirit of multilateralism. Эти меры противоречат положениям Устава, который воплощает собой дух многостороннего подхода.
That reflected the spirit of partnership among all parties which was needed to boost economic development in developing countries. Такое сотрудничество отражает дух партнерства между всеми сторонами, который необ-ходим для придания импульса развитию экономики развивающихся стран.
Scientists should be aware that weaponisation of active biological agents for defensive purposes violates the spirit of the BWC and should be avoided. Ученые должны сознавать, что военизация активных биологических агентов в оборонных целях нарушает дух КБО, и ее следует избегать.
China embraces the spirit of unity and cooperation. Китай поддерживает дух единства и сотрудничества.