| The cooperative spirit exhibited by States parties during the negotiation of the two draft resolutions is also commendable. | Продемонстрированный государствами-участниками в ходе переговоров по двум проектам резолюций дух сотрудничества также достоин высокой оценки. |
| We need to maintain our spirit of hope and mutual respect. | Нам необходимо сохранить дух надежды и взаимного уважения. |
| Singapore is encouraged by the spirit of cooperation shown by all those involved. | Сингапур обнадеживает дух сотрудничества, проявляемый вовлеченными сторонами. |
| Sport generates important values such as team spirit, discipline, solidarity, tolerance and fair play. | Спорт прививает такие ценные качества, как командный дух, дисциплина, солидарность, терпение и честность. |
| Somalia would be in a position to revive the entrepreneurial spirit of the people of Somalia. | Сомали сможет возродить в своем народе дух предпринимательства. |
| It goes without saying that we will rely greatly on your spirit of cooperation and flexibility. | Нет необходимости говорить о том, что мы будем в значительной мере полагаться на ваш дух сотрудничества и компромисса. |
| The objectives of this strong regulatory framework are clear and it should be enforced and respected in letter and spirit. | Эта прочная регулятивная основа имеет четкие цели, и ее дух и буква должны неукоснительно соблюдаться. |
| We should maintain that spirit of international consensus and cooperation. | Мы должны поддерживать этот дух международного консенсуса и сотрудничества. |
| We will also need to show flexibility and a spirit of compromise. | Нам также будет необходимо проявить гибкость и дух компромисса. |
| That is the spirit inspiring my country in its firm commitment to strengthen the United Nations peacebuilding structure with constructive initiatives. | Это дух, который укрепляет нашу страну в ее твердой приверженности усилению структуры миротворчества Организации Объединенных Наций конструктивными инициативами. |
| In that regard, the meeting reaffirmed the humanitarian spirit of international cooperation that inspired the Ottawa and Oslo Conventions. | В этой связи совещание подтвердило гуманитарный дух международного сотрудничества, начало формированию которого было положено конвенциями, принятыми в Оттаве и Осло. |
| Let me extend our appreciation to the representatives of all Member States for the spirit of cooperation and flexibility they have displayed. | Позвольте мне выразить нашу признательность представителям всех государств-членов за проявленный ими дух сотрудничества и гибкость. |
| That goal could be achieved if a spirit of dialogue, fraternity and cooperation was fostered. | Эта цель может быть достигнута, если возобладает дух диалога, братства и сотрудничества. |
| A specific reference to any country whatsoever would have distorted the spirit of the draft resolution. | Любое конкретное упоминание той или иной страны исказило бы дух этой резолюции. |
| Those events are not directly linked to the United Nations but reflect the spirit of its charter. | Эти мероприятия напрямую не связаны с Организацией Объединенных Наций, однако отражают дух ее Устава. |
| I echo the calls made for both sides to demonstrate flexibility, generosity and a spirit of compromise in the talks. | Я вновь призываю обе стороны продемонстрировать гибкость, щедрость и дух компромисса на переговорах. |
| The strategy accurately conveys the spirit and rationale of UNCTAD's technical cooperation, as well as summarizing its main sectoral targets. | Стратегия точно отражает дух и принципы деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества, а также кратко определяет ее основные секторальные цели. |
| He hoped there would be a different spirit at the next meeting. | Выступающий выразил надежду на то, что на следующем совещании возобладает другой дух. |
| I deeply hope that this new spirit will open the way to Taiwan's participation in the activities of international organizations. | Я очень надеюсь, что этот новый дух отношений позволит создать условия для участия Тайваня в работе международных организаций. |
| If a spirit of partnership and cooperation prevailed, the Framework would be implemented successfully. | Если возобладает дух сотрудничества и партнерства, Рамки будут успешно выполнены. |
| This collaborative spirit significantly contributed to the overall progress achieved during discussions on the improvement of United Nations peacekeeping operations. | Такой дух сотрудничества существенно способствовал общему прогрессу, достигнутому в ходе обсуждения вопроса об улучшении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Capturing the spirit of the moment is an even greater challenge, but one that we cannot avoid. | Отразить дух момента - это еще более сложная задача, но этого мы избежать не можем. |
| The spirit of the revised terms of reference is as important as the text. | Дух пересмотренного круга ведения не менее важен, чем сам текст. |
| But the Caribbean spirit will not be lost in Nairobi. | Но дух Карибского региона в Найроби не будет утерян. |
| He thanked all participants for the spirit of cooperation and flexibility that they had shown. | Он благодарит участников за проявленный дух сотрудничества и гибкость. |