I do not know you, spirit. |
Я не знаю вас, дух. |
Your suffering weighs heavy on my heart, spirit. |
Твои тяжелые страдания задевают мне сердце, дух. |
But, unlike them, your spirit is pure, unspoiled. |
Но, в отличие от них, Твой дух чистый, нетронутый. |
If the spirit's changing aspects of the painting, Maybe it's doing so for a reason. |
Если дух изменяет элементы рисунка, возможно, он делает это по какой-то причине. |
Now they say his spirit is trapped in the house forever. |
Сейчас говорят что его дух навеки остался в доме. |
Due to its own historic experience, Portugal is particularly well-positioned to understand the spirit of solidarity that should guide cooperation with developing countries. |
Благодаря своему историческому опыту Португалия особенно хорошо понимает тот дух солидарности, которым необходимо руководствоваться в сотрудничестве с развивающимися странами. |
This spirit is described as "passion for life". |
Этот дух характеризуется как «страсть к жизни». |
The theme embodies the spirit of the Convention, which recognizes that preventing and countering corruption requires a multi-sectoral approach involving all stakeholders. |
Этот лозунг отражает дух Конвенции, который предполагает применение межсекторального подхода с участием всех заинтересованных сторон в целях предупреждения и противодействия коррупции. |
We fully share the letter and spirit of the approach of our Brazilian friends. |
Мы полностью разделяем дух, букву и подход наших бразильских друзей. |
The independent expert also wishes to commend the Government of Burundi, which demonstrated its spirit of cooperation throughout the visit. |
Независимый эксперт хотел бы воздать должное правительству Бурунди, которое демонстрировало дух сотрудничества на протяжении всего этого визита. |
Overall, there was a need for precise and accepted rules and a spirit of cooperation to demystify the system of dispute settlement. |
В целом, для того чтобы развеять мифы о системе урегулирования споров, требуются четкие и общепризнанные нормы и дух сотрудничества. |
Let us hope that in future the spirit of cooperation will prevail. |
Будем надеяться, что в дальнейшем дух сотрудничества возьмет верх. |
The Declaration of the NGO Forum, 8 February 2005, aimed at keeping the spirit of Copenhagen alive. |
Принятая 8 февраля 2005 года Декларация Форума НПО призвана сохранить живой дух Копенгагена. |
Others are promoting the entrepreneurial spirit of migrants by easing access to loans and providing management training. |
Другие же развивают дух предпринимательства у мигрантов, облегчая им доступ к займам и организуя для них подготовку по вопросам управления. |
They also violate the letter and spirit of the agreement establishing the World Trade Organization. |
Они также нарушают дух и букву соглашения о создании Всемирной торговой организации. |
They demonstrated a genuine spirit of mutual respect in seeking common ground, while setting aside differences. |
Демонстрируя подлинный дух взаимоуважения, они искали точки соприкосновения и отбрасывали разногласия. |
The only viable solution to this latest setback for disarmament and non-proliferation is through peaceful means, dialogue and a spirit of mutual interest. |
Единственно жизнеспособное решение этого недавнего сбоя для разоружения и нераспространения пролегает через мирные средства, диалог и дух взаимной заинтересованности. |
Delegations here must reflect the spirit of the discussions at this August forum to their capitals. |
И здешним делегациям надо отражать у себя в столицах дух дискуссий на этом благородном форуме. |
We must not let the spirit of collective action dissipate. |
И нам не надо позволять, чтобы рассеялся дух коллективных действий. |
The secondary legislation reflects the spirit of the constitutional amendments. |
Положения законодательства отражают дух этих конституционных поправок. |
Furthermore, We welcome the new spirit of cooperation between the leaders of East Timor and the current Government of Indonesia. |
Кроме того, мы приветствуем новый дух сотрудничества, которым отмечены отношения между руководителями Восточного Тимора и нынешним правительством Индонезии. |
The importance of today's draft resolution reflects that spirit. |
Рассматриваемый сегодня важный проект резолюции отражает этот дух. |
Furthermore, a business-led campaign, Make Your Mark, will help promote a spirit of enterprise in young people. |
Кроме того, организованная деловыми кругами кампания «Оставь свой след» поможет развить у молодежи дух предпринимательства. |
Some youth state that the entrepreneurial spirit should be developed in rural areas, but not exclusively in the agricultural sector. |
Некоторые молодые люди подчеркивают, что дух предпринимательства следует развивать в сельских районах, но необязательно лишь в сельскохозяйственном секторе. |
He noted the positive spirit of the Group's development partners. |
Он отметил позитивный дух, который проявляют партнеры Группы по процессу развития. |