Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
If that is the spirit, we wonder how more ambitious objectives can be achieved. Если здесь царит такой дух, то как, спрашивается, можно добиться более высоких целей.
The spirit of compromise and realism shown by the parties during the drafting stage was also to be applauded. Следует также особо отметить дух компромисса и реализм, проявленные сторонами при подготовке проекта резолюции.
France commended Morocco's transparency, spirit of cooperation and commitment. Франция высоко оценила транспарентность, дух сотрудничества и целеустремленность Марокко.
Cuba welcomed the positive spirit and Benin's readiness and will to continue to work to overcome its problems. Представитель Кубы приветствовал позитивный дух, готовность и стремление Бенина продолжать усилия с целью решения стоящих перед страной проблем.
Luxembourg indicated that the spirit of dialogue and cooperation shown by Ghana was welcomed. Люксембург приветствовал продемонстрированный Ганой дух диалога и сотрудничества.
It welcomed the intention and spirit of this recommendation, which is to protect migrant workers and their family members. Она приветствовала намерение и дух этой рекомендации, состоящие в обеспечении защиты трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Djibouti hoped that the spirit of dialogue demonstrated by Tunisia will be complemented by increased objective human rights performance. Джибути выразила надежду на то, что дух диалога, продемонстрированный Тунисом, будет дополнен улучшением объективных показателей в области прав человека.
I would like to express my gratitude for the Fellowship Programme and the fellows' spirit of cooperation. Я хотел бы выразить нашу признательность за Программу стипендий и за дух сотрудничества среди коллег.
We need to maintain that spirit of dialogue and cooperation. Нам необходимо сохранить этот дух диалога и сотрудничества.
The spirit of the Tunis Agenda should be kept alive through implementation of the agreements already reached. Необходимо поддерживать живой дух Тунисской программы путем выполнения достигнутых соглашений.
He was confident that the international community would demonstrate the same spirit of cooperation and partnership when Maldives ceased to possess least-developed-country status. Оратор выражает уверенность в том, что международное сообщество продемонстрирует тот же дух сотрудничества и партнерства после того, как Мальдивские Острова перестанут считаться наименее развитой страной.
Third, we must abide by the rules of procedure and maintain a spirit of transparency and openness. В-третьих, нам надо придерживаться правил процедуры и поддерживать дух открытости и транспарентности.
I am convinced that they will find in all delegations the willingness and spirit of cooperation which they vouchsafed to the Tunisian delegation. Я убежден, что они найдут у всех делегаций того же рода готовность и дух сотрудничества, какими они почтили тунисскую делегацию.
The implementation of resolution 1540 has demonstrated that the spirit of multilateralism prevails in this area. Как показало осуществление резолюции 1540, в этой сфере превалирует дух многосторонности.
Switzerland noted with appreciation the constructive and cooperative spirit showed by Zambia during the entire exercise. Швейцария с удовлетворением отметила конструктивный дух и готовность к сотрудничеству, проявленные Замбией в ходе всего обзора.
We believe that this mechanism has managed to develop a spirit of greater cooperation and has achieved continuity, inclusiveness and transparency. Мы считаем, что этот механизм сумел развить дух большего сотрудничества и добился континуитета, инклюзивности и транспарентности.
This draft decision does not violate the letter or spirit of the rules of procedure in any way. Этот проект решения никоим образом не нарушает ни букву, ни дух Правил процедуры.
Moreover, we are also quite pleased by the spirit of friendly consultation and compromise displayed by all parties. Более того, нас также весьма радует дух дружеских консультаций и компромисса, продемонстрированный всеми сторонами.
A spirit of openness and cooperation has always been a part of the traditions and mentality of our people. Дух открытости и сотрудничества всегда был частью традиций и мировоззрения нашего народа.
The Special Rapporteur on the right to food welcomed the cooperative spirit in which his mission took place. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание приветствовал дух сотрудничества, которым была отмечена его поездка.
We see the need to maintain our spirit of cooperation and flexibility in order to achieve progress. Мы усматриваем необходимость поддерживать наш дух сотрудничества и гибкости с целью достижения прогресса.
We must not lose that spirit or that happiness, still less our optimism. И нам не надо терять этот дух или эту радость, и уж тем более - оптимизм.
Bhutan commended the principles of cooperation and solidarity which, despite financial and resource constraints, run strong in the Cuban national spirit. Бутан высоко оценил принципы сотрудничества и солидарности, которые, несмотря на нехватку финансов и ресурсов, со всей очевидностью характеризуют кубинский национальный дух.
The Special Rapporteur hopes that this same spirit will characterize his relationship with them throughout his tenure. Специальный докладчик надеется, что такой же дух будет характеризовать его отношения с ними в течение срока его полномочий.
The spirit of this constitutional provision is reflected in various laws and policies and enforced by administrative as well as judicial measures. Дух этого конституционного положения отражен в различных законах и стратегиях и подкрепляется административными, а также судебными мерами.