Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
Perhaps over time an entrepreneurial spirit will emerge which will allow the possibilities they offer to be fully exploited. Возможно, со временем появится дух предпринимательства, что позволит полностью использовать предоставляемые ими возможности.
Their spirit and determination is admirable. Их дух и решимость вызывают восхищение.
The spirit and motivation that prevailed at that time had faded. Твердый дух и мотивация, преобладавшие в тот период, иссякли.
The overall team spirit was weak, and corporate mechanisms of consultation, advice and assessment were either fragmented or absent altogether. Общий дух коллективизма был ослаблен, а корпоративные механизмы консультаций, рекомендаций и оценки были либо раздроблены, либо вообще отсутствовали.
The constructive discussions which took place during her mission were distinguished by a spirit of complete cooperation and openness. Она хотела бы подчеркнуть всемерное сотрудничество и дух открытости, которые позволили провести конструктивные консультации в ходе ее миссии.
But the spirit, the hopes and aspirations of this nation are intact. Однако дух, надежды и чаяния нашего народа остались непоколебимыми.
The Chairman welcomed the spirit of cooperation and collaboration that was demonstrated in each of the seven countries visited. Председатель с удовлетворением отметил дух сотрудничества, продемонстрированный в каждой из семи посещенных им стран.
It encourages all parties concerned to maintain their spirit of cooperation. Он призывает все заинтересованные стороны сохранить их дух сотрудничества.
We all greatly appreciate the spirit of cooperation that has motivated, and imbues, this very important meeting. Все мы очень высоко ценим тот дух сотрудничества, который и мотивирует, и вдохновляет участников этого исключительно важного заседания.
This cooperative spirit will be particularly important in extending collaboration into activities at the regional and national levels. Этот дух сотрудничества будет иметь особенно важное значение в контексте проведения мероприятий на региональном и национальном уровнях.
Nothing in the letter or spirit of resolution 48/141 authorized OHCHR to act of its own accord on such matters. Ни содержание письма, ни дух резолюции 48/141 не разрешают УВКПЧ действовать по собственному усмотрению в таких вопросах.
The spirit of cooperation, goodwill and mutual trust demonstrated today is particularly noteworthy. Мне хотелось бы особо отметить дух сотрудничества, доброй воли и взаимного доверия, продемонстрированный сегодня делегатами.
Tomorrow's decision-makers and citizens can begin acquiring a spirit of tolerance and a positive image of others at a very early age. Именно в очень молодом возрасте могут быть привиты дух терпимости и позитивные представления о других лицах гражданам и руководителям завтрашнего дня.
I thank you for your trust and your cooperative spirit. Я благодарю вас за доверие и за дух сотрудничества.
In various regions of the world, however, we see many positive developments which reflect a new spirit of cooperation and compromise. Вместе с тем в различных регионах мира происходит много позитивных событий, которые отражают новый дух сотрудничества и компромисса.
This indeed is the spirit of Article 44 of the Charter. Именно в этом состоит дух статьи 44 Устава.
I should like to commend the spirit of compromise that characterized our work and to thank all delegations for their contributions. Я хотел бы отметить дух компромисса, которым характеризовалась наша работа, и поблагодарить все делегации за их усилия.
The international community should oppose these assaults on the spirit of our times and uncompromisingly support and strengthen democratic impulses, practices and norms. Международному сообществу необходимо оказать противодействие такому наступлению на дух современности и безоговорочно поддержать и усилить демократические импульсы, практику и нормы.
We must therefore feed the flame of the Summit and, most important, maintain the "millennium spirit". Поэтому нам необходимо сохранить импульс Саммита и, самое главное, поддержать «дух тысячелетия».
Should the spirit of dialogue prevail, humanity, culture and civilization will prevail. Если победит дух диалога, то утвердятся принципы гуманизма, культуры и цивилизованности.
The CHAIRMAN said that the Committee welcomed the assurances given and appreciated the spirit that had imbued its constructive dialogue with the delegation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет с удовлетворением принимает данные заверения и высоко оценивает дух конструктивного диалога, состоявшегося с делегацией.
Finland hopes that the same spirit of cooperation will prevail in designing the programme of work for this year's session. Финляндия надеется, что тот же дух сотрудничества будет превалировать и при разработке программы работы на сессию этого года.
This goal could only be achieved if a spirit of cooperation and compromise prevailed among delegations. Эту задачу удастся решить лишь в том случае, если делегации проявят дух сотрудничества и компромисса.
She highlighted the spirit of cooperation which had prevailed among participants at the Conference. Оратор особо отметила дух сотрудничества, в котором работали участники Конференции.
Those activities, my delegation believes, serve to undermine the spirit of trust and cooperation vital to the success of the peace process. Эта деятельность, по мнению моей делегации, подрывает дух доверия и сотрудничества - столь важный для успеха мирного процесса.