Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
Leadership and the spirit of initiative in African countries have produced many positive developments in recent years. Руководство и дух инициативности в африканских странах в последние годы привели к многочисленным позитивным сдвигам.
This spirit, now more than ever before, is embodied in this Organization. Сейчас в большей степени, чем когда-либо ранее, этот дух находит воплощение в этой Организации.
My delegation would like to apologize to all delegations and thank them for their spirit of understanding. Моя делегация хотела бы принести извинения всем делегациям и поблагодарить их за проявленный дух понимания.
This, indeed, is testimony to the spirit of understanding and accommodation among member States. Более того, он свидетельствует о том, что между государствами-участниками установился дух взаимопонимания и согласия.
The Governments expressed satisfaction at the positive spirit and cooperation which characterized the debates. Правительства с удовлетворением отметили позитивную атмосферу и дух сотрудничества, которые характеризовали обсуждения.
This would only ignite passions, the spirit of revenge and the cycle of violence once again. Это лишь разожжет страсти, дух мести и вновь приведет к циклу насилия.
They demonstrated a praiseworthy spirit of cooperation in our common search for ways and means of building a safer and more stable world. Они продемонстрировали похвальный дух сотрудничества в нашем совместном поиске путей и средств создания более безопасного и стабильного мира.
My delegation sincerely hopes that this question can be solved with a spirit of compromise among CD member States. Моя делегация искренне надеется, что этот вопрос будет решен, если государства - члены КР проявят дух компромисса.
Allow me to express my deep appreciation for the spirit of compromise and accommodation displayed by all, which has made this decision possible. Позвольте мне выразить глубокую признательность за проявленный всеми дух компромисса и примирения, который сделал возможным это решение.
We are happy that the spirit of compromise and flexibility has once again prevailed and the Conference achieved a very satisfactory result. Мы счастливы, что вновь возобладал дух компромисса и гибкости и Конференция достигла весьма удовлетворительного результата.
I would like to express my gratitude to all delegations for the flexibility and spirit of cooperation which they have shown. Хочу выразить признательность всем делегациям за проявленную гибкость и дух сотрудничества.
Moreover, the spirit of an agreement was usually reflected in its purpose. Кроме того, дух соглашения обычно отражается в его цели.
We commend this spirit of international partnership aimed at addressing persistent poverty in our region. Мы приветствуем этот дух международного партнерства, направленный на решение сохраняющейся проблемы нищеты в нашем регионе.
The spirit of solidarity that bonds human beings and societies has helped us to overcome obstacles and challenges to peace. Дух солидарности, который объединяет людей и общества, помогает нам преодолевать проблемы и задачи, стоящие на пути к миру.
It is this same spirit that continues to unite our nations. Именно этот дух продолжает объединять наши страны.
A similar spirit should also prevail in confronting the financial situation of the Organization. Такой же дух должен превалировать в решении проблемы финансового положения Организации.
I invite all present to keep the spirit of Copenhagen alive in ourselves and in the United Nations. Я приглашаю всех присутствующих сохранить в себе и в Организации Объединенных Наций дух Копенгагена.
I wanted to introduce a spirit of optimism in my speech today. Своей сегодняшней речью я хотел бы вселить дух оптимизма.
And it is this spirit which, unfortunately, may be disappearing today. И это тот дух, который, к сожалению, сегодня, может быть, исчезает.
It feeds the spirit of mutual interest that makes any society thrive. Он питает дух взаимного интереса и ведёт к процветанию любого общества.
And the spirit that possesses you will do the same. Но силу проявит и тот дух, которым ты сейчас одержима.
I exorcise you, unholy spirit. Я изгоняю тебя прочь, нечестивый дух.
Unable to crush the indomitable Kashmiri people and their spirit, the Indian forces also adopt a threatening posture towards Pakistan. Будучи не в состоянии подавить неукротимый дух кашмирского народа, индийские силы занимают также угрожающую позицию по отношению к Пакистану.
This spirit of cooperation augurs well for an even closer partnership with Governments and others to make further substantial progress in this area. Этот дух сотрудничества служит положительным фактором для установления более тесных отношений партнерства с правительствами и другими учреждениями для достижения дальнейшего значительного прогресса в этой области.
The spirit of forgiveness in the country was helping to integrate a hitherto divided society. Созданный в этой стране дух прощения содействует интеграции ранее разделенного общества.