Most of the responding indigenous peoples' organizations reported the integration of the Declaration's spirit and standards within their internal guidelines, practices and activities. |
Большинство приславших ответы организаций коренных народов сообщили о том, что дух и стандарты Декларации нашли отражение в их собственных внутренних руководящих принципах, практике и деятельности. |
I hope that someday the spirit of Cancun and other international organizations that produce agreements for the benefit of humanity will permeate the walls of this room. |
И я надеюсь, что в один прекрасный день стены этого зала станет пронизывать дух Канкуна и других международных организаций, в которых достигаются соглашения на благо человечества. |
Before the reading began, the Chair-Rapporteur highlighted the spirit of dialogue and the constructive atmosphere that had prevailed until then. |
Перед началом чтения Председатель-Докладчик обратил особое внимание на дух диалога и конструктивную атмосферу, которые преобладали все это время. |
It is worth noting that the general spirit of the provision assumes that only men can import 'alien' women in to Malawi. |
Стоит отметить, что общий дух положения данного Закона позволяет предположить, что только мужчины могут привозить в Малави женщин-иностранок. |
The spirit of Tlatelolco lives on in the treaties governing nuclear-weapon-free zones in other regions of the world. |
Дух Тлателолко живет в договорах о создании ЗСЯО в других регионах мира. |
Peru has demonstrated a spirit of openness, transparency and respect for the international human rights system by undergoing a critical assessment by States parties. |
Перу продемонстрировало дух открытости, транспарентности и уважения к международной правозащитной системе, согласившись на критическую оценку со стороны других государств. |
Fly like an eagle Let my spirit carry me |
Как орёл Пусть мой дух несёт меня |
Just remember the true spirit of Christmas lies in your heart. |
Только запомни, что настоящий дух Рождества находится в твоем сердце |
Has Evelyn broken your spirit yet? |
Эвелин еще не сломала твой дух? |
If we can convince Terry that her spirit has called off the demon, then it won't matter one lick if it's all mumbo jumbo. |
Если мы убедим Терри, что ее дух отозвал демона, вся эта херь перестанет иметь для него значение. |
Well, Jacob Marley where is this spirit of which you spoke so glibly? |
Ну, Джейкоб Марли... где же тот дух, о котором ты так бойко рассказывал? |
Do you have many brothers, spirit? |
А у тебя много братьев, Дух? |
Are you the spirit which Jacob Marley foretold would visit me? |
Ты Дух, чей визит предсказал мне Джейкоб Марли? |
Free spirit, had to "find herself." |
Бесплатный дух, должен был "найти себя". |
No, I want to really help people, to inspire the human spirit. |
Я на самом деле хочу помогать людям, сделать так, чтобы их дух воспрял. |
When an evil spirit comes out of a man, |
"Когда нечистый дух выйдет из человека," |
Come on, sweetheart, squelch her spirit? |
Да ладно, милая, сломить её дух? |
I am the spirit of this place and all the places that bring despair to men's hearts. |
Я дух этого места... и всех тех мест, что вселяют отчаяние в души людей. |
And he must let the world think that he is dead, until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. |
И миру придется считать его мертвым, пока он не найдет способ контролировать беснующийся дух, пребывающий в нем. |
I am not a human being, but a spirit and fell demon from hottest Hell. |
Я не человек, но дух и демон из самых глубин ада, незнающий пощады. |
I've lost my spirit of cooperation, and you have no evidence. |
Я потеряла свой дух сотрудничества, а у вас нет доказательств |
He broke my hands and my spirit, but I never give him one single name. |
Он сломал мои руки и мой дух, но я не выдал ему ни одного имени. |
So you think his spirit was released somehow? |
Думаешь, его дух как-то высвободился? |
The spirit of giving is completely lost on you. |
дух подарков абсолютно в тебе отсутствует. |
Great spirit, send us rain. |
Великий дух, пошли нам дождь! |