Today, we adopted resolution 60/265, on development follow-up, which reflects a spirit of global partnership. |
Сегодня мы приняли резолюцию 60/265 о последующих мерах в области развития, которая отражает дух глобального партнерства. |
We hope that this spirit of cooperation will be sustained. |
Мы надеемся, что этот дух сотрудничества сохранится. |
On another level, the spirit of peaceful coexistence and harmony is an encouraging trait of the country. |
С другой стороны, одной из вселяющих надежду особенностей этой страны является дух мирного сосуществования и согласия в обществе. |
It therefore urged the Secretariat to comply with the spirit of General Assembly resolution 56/292. |
Поэтому она настоятельно призывает Секретариат претворить в жизнь дух резолюции 56/292 Генеральной Ассамблеи. |
The constructive and collegial spirit of delegations in the Ad Hoc Committee on the rights of persons with disabilities has been extraordinary. |
Дух конструктивизма и коллегиальности, проявленный делегациями в Специальном комитете по правам инвалидов, является поистине беспрецедентным. |
The overwhelming majority - about 98 per cent - live with host families, demonstrating the spirit of solidarity of the Ivorian people. |
Подавляющее большинство, порядка 98 процентов, живут в принимающих семьях, демонстрируя дух солидарности ивуарского народа. |
We are gratified that the spirit of mutual consultation and indeed collaboration exists in the context of international solidarity and cooperation. |
Мы удовлетворены тем, что такой дух взаимных консультаций и даже взаимодействия существует в контексте международной солидарности и сотрудничества. |
I commend all Member States for their cooperation and for the spirit of compromise shown throughout the sixtieth session. |
Я выражаю признательность всем государствам-членам за их дух сотрудничества и компромисса, проявленный ими в ходе шестидесятой сессии. |
I would like to thank sincerely the entire international community for the spirit of solidarity often expressed towards my country. |
Хотел бы искренне поблагодарить все международное сообщество за проявленный по отношению к нашей стране дух солидарности. |
Peace in the Middle East would reinforce a global spirit of dialogue. |
Мир на Ближнем Востоке укрепит глобальный дух диалога. |
Those hopes remain because the spirit of cooperation and community, which lies at the very heart of our Charter, lives on. |
Эти надежды сохраняются, поскольку дух сотрудничества и общности, который заложен в основу нашего Устава, продолжает жить. |
That spirit of openness and universalization in the Organization must be a component of a genuine and irreversible democratic movement. |
Этот дух открытости и универсальности в Организации должен стать компонентом подлинного и необратимого демократического движения. |
The spirit of 1956, however, was not to be defeated. |
Однако дух 1956 года не был сломлен. |
This is why we have to be practical and realistic and demonstrate the spirit of compromise. |
Именно поэтому мы должны быть практичными и реалистичными и демонстрировать дух компромисса. |
The EU noted the considerable flexibility and spirit of compromise that many delegations showed. |
ЕС принимает к сведению продемонстрированные различными делегациями огромную гибкость и дух компромисса. |
The CTBT is therefore a fundamental instrument for international security that must be respected in the spirit and the letter. |
По этой причине ДВЗЯИ является основополагающим документом для международной безопасности, дух и букву которого необходимо уважать. |
The global partnership for development should promote a culture of solidarity and a spirit of sharing. |
Глобальное партнерство в целях развития должно поощрять культуру солидарности и дух совместных усилий. |
Our countries share and keep alive the spirit that gave rise to the Agency. |
Наши страны разделяют и поддерживают дух, давший начало этому Агентству. |
The draft resolution on the agenda of today's debate embodies that spirit. |
Проект резолюции, являющийся предметом сегодняшних прений, воплощает в себе этот дух. |
We have never had any spirit of revenge or animosity towards the United States. |
Нас никогда не вдохновляли дух реваншизма или злопамятство в отношении Соединенных Штатов. |
All of the States involved must demonstrate a spirit of dialogue. |
Дух диалога должны поддержать все заинтересованные государства. |
In conducting such dialogues, no one can deny that a spirit of tolerance and an acceptance of diversity are essential. |
Никак нельзя отрицать того, что в проведении такого диалога совершенно необходим дух терпимости и признания разнообразия. |
We must go beyond selfish national interests and respect the spirit and the letter of the draft declaration of commitment. |
Мы должны встать выше национальных интересов и уважать дух и букву проекта декларации о приверженности. |
All participants in the informal consultations had displayed an outstanding spirit of cooperation. |
Все участники неофициальных консультаций проявили исключительный дух сотрудничества. |
It goes without saying that I will rely greatly upon members' spirit of cooperation and flexibility. |
Само собой разумеется, я буду при этом во многом зависеть от того, насколько члены Комитета будут готовы проявить дух сотрудничества и гибкость. |