Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
Today, we adopted resolution 60/265, on development follow-up, which reflects a spirit of global partnership. Сегодня мы приняли резолюцию 60/265 о последующих мерах в области развития, которая отражает дух глобального партнерства.
We hope that this spirit of cooperation will be sustained. Мы надеемся, что этот дух сотрудничества сохранится.
On another level, the spirit of peaceful coexistence and harmony is an encouraging trait of the country. С другой стороны, одной из вселяющих надежду особенностей этой страны является дух мирного сосуществования и согласия в обществе.
It therefore urged the Secretariat to comply with the spirit of General Assembly resolution 56/292. Поэтому она настоятельно призывает Секретариат претворить в жизнь дух резолюции 56/292 Генеральной Ассамблеи.
The constructive and collegial spirit of delegations in the Ad Hoc Committee on the rights of persons with disabilities has been extraordinary. Дух конструктивизма и коллегиальности, проявленный делегациями в Специальном комитете по правам инвалидов, является поистине беспрецедентным.
The overwhelming majority - about 98 per cent - live with host families, demonstrating the spirit of solidarity of the Ivorian people. Подавляющее большинство, порядка 98 процентов, живут в принимающих семьях, демонстрируя дух солидарности ивуарского народа.
We are gratified that the spirit of mutual consultation and indeed collaboration exists in the context of international solidarity and cooperation. Мы удовлетворены тем, что такой дух взаимных консультаций и даже взаимодействия существует в контексте международной солидарности и сотрудничества.
I commend all Member States for their cooperation and for the spirit of compromise shown throughout the sixtieth session. Я выражаю признательность всем государствам-членам за их дух сотрудничества и компромисса, проявленный ими в ходе шестидесятой сессии.
I would like to thank sincerely the entire international community for the spirit of solidarity often expressed towards my country. Хотел бы искренне поблагодарить все международное сообщество за проявленный по отношению к нашей стране дух солидарности.
Peace in the Middle East would reinforce a global spirit of dialogue. Мир на Ближнем Востоке укрепит глобальный дух диалога.
Those hopes remain because the spirit of cooperation and community, which lies at the very heart of our Charter, lives on. Эти надежды сохраняются, поскольку дух сотрудничества и общности, который заложен в основу нашего Устава, продолжает жить.
That spirit of openness and universalization in the Organization must be a component of a genuine and irreversible democratic movement. Этот дух открытости и универсальности в Организации должен стать компонентом подлинного и необратимого демократического движения.
The spirit of 1956, however, was not to be defeated. Однако дух 1956 года не был сломлен.
This is why we have to be practical and realistic and demonstrate the spirit of compromise. Именно поэтому мы должны быть практичными и реалистичными и демонстрировать дух компромисса.
The EU noted the considerable flexibility and spirit of compromise that many delegations showed. ЕС принимает к сведению продемонстрированные различными делегациями огромную гибкость и дух компромисса.
The CTBT is therefore a fundamental instrument for international security that must be respected in the spirit and the letter. По этой причине ДВЗЯИ является основополагающим документом для международной безопасности, дух и букву которого необходимо уважать.
The global partnership for development should promote a culture of solidarity and a spirit of sharing. Глобальное партнерство в целях развития должно поощрять культуру солидарности и дух совместных усилий.
Our countries share and keep alive the spirit that gave rise to the Agency. Наши страны разделяют и поддерживают дух, давший начало этому Агентству.
The draft resolution on the agenda of today's debate embodies that spirit. Проект резолюции, являющийся предметом сегодняшних прений, воплощает в себе этот дух.
We have never had any spirit of revenge or animosity towards the United States. Нас никогда не вдохновляли дух реваншизма или злопамятство в отношении Соединенных Штатов.
All of the States involved must demonstrate a spirit of dialogue. Дух диалога должны поддержать все заинтересованные государства.
In conducting such dialogues, no one can deny that a spirit of tolerance and an acceptance of diversity are essential. Никак нельзя отрицать того, что в проведении такого диалога совершенно необходим дух терпимости и признания разнообразия.
We must go beyond selfish national interests and respect the spirit and the letter of the draft declaration of commitment. Мы должны встать выше национальных интересов и уважать дух и букву проекта декларации о приверженности.
All participants in the informal consultations had displayed an outstanding spirit of cooperation. Все участники неофициальных консультаций проявили исключительный дух сотрудничества.
It goes without saying that I will rely greatly upon members' spirit of cooperation and flexibility. Само собой разумеется, я буду при этом во многом зависеть от того, насколько члены Комитета будут готовы проявить дух сотрудничества и гибкость.