It welcomes the spirit of reconciliation that has guided the process thus far. |
Она приветствует дух примирения, который был характерен до сих пор для этого процесса. |
I wish that the good spirit of cooperation and understanding will prevail in our discussions in November. |
И мне хотелось бы, чтобы на наших дискуссиях в ноябре превалировал добрый дух сотрудничества и понимания. |
We acknowledge above all his objectivity, intelligence and spirit of inclusiveness. |
В его лице мы признаем прежде всего объективность, интеллект и дух интеграторства. |
I hope that the same spirit will prevail. |
Надеюсь, что этот дух возобладает. |
Malaysia also believes that the spirit of multilateralism enshrined in numerous international instruments must be upheld and applied without fear or favour. |
Малайзия также считает, что необходимо поддерживать и без опасений претворять в жизнь дух многосторонности, воплощенный в многочисленных международных документах. |
Zimbabwe has consistently condemned those countries that have undertaken such actions as they undermine the spirit of international cooperation. |
Зимбабве последовательно осуждала страны, которые применяли такие меры, поскольку они подрывают дух международного сотрудничества. |
The draft resolutions being debated today embody this spirit. |
В обсуждаемых сегодня проектах резолюций отражается этот дух. |
In Egypt, sport is pivotal to integral development, as it fosters a spirit of honest competition and tolerance among communities and peoples. |
В Египте спорт имеет определяющее значение в обеспечении комплексного развития, поскольку он укрепляет дух честного состязания и терпимости в отношениях между общинами и народами. |
We share the spirit and agree on the substance of those resolutions. |
Мы разделяем дух этих резолюций и выражаем согласие с их содержанием. |
As regards implementation, all agencies of the government are obligated to honour the letter and spirit of the Convention. |
Что касается осуществления, то все государственные ведомства обязаны уважать дух и букву Конвенции. |
They are overlooking the courage, the spirit of independence and the political awareness that the revolution has instilled in the Cuban people. |
Они недооценивают мужество, дух независимости и политическую сознательность, которые революция воспитала в кубинском народе. |
Secondly, reform should reflect the spirit of mutual compromise and maintain our solidarity. |
Во-вторых, реформа должна отражать дух взаимного компромисса и поддерживать нашу солидарность. |
The Monterrey spirit and the commitment to increase official development assistance to 0.7 per cent of gross domestic product must be translated into reality. |
Монтеррейский дух и обязательство увеличить помощь в целях развития до 0,7 процента валового национального продукта должны быть превращены в реальность. |
Albania fully embraces the spirit of the Millennium Declaration and the Monterrey Consensus. |
Албания полностью разделяет дух Декларации тысячелетия и Монтеррейского консенсуса. |
That spirit of compromise is much appreciated. |
Мы высоко ценим этот дух компромисса. |
The history of Timor-Leste has shown us that the spirit and dedication of the Timorese people are not easily defeated. |
История Тимора-Лешти свидетельствует о том, что дух и целеустремленность тиморского народа не так просто поколебать. |
That response showed that the spirit of cooperation within the international community remained strong. |
Такая реакция говорит о том, что в международном сообществе по-прежнему силен дух сотрудничества. |
Those programmes, in addition to transforming some border areas into modern towns, had come to strengthen the union spirit in Myanmar. |
Благодаря этим программам в ряде пограничных районов не только идет формирование современных городов, но и укрепляется дух единства в Мьянме. |
The Non-Aligned Movement was grateful to the European Union for its flexibility and spirit of cooperation. |
Движение неприсоединившихся стран выражает признательность Европейскому союзу за проявленную им гибкость и дух сотрудничества. |
The world needs a spirit of pacifism if real peace is to prevail. |
Если мы хотим, чтобы мир возобладал, нам требуется дух пацифизма. |
Through the endeavours at the Summit, that spirit was strengthened and deepened among world leaders. |
Благодаря успехам Саммита этот дух был укреплен и углублен усилиями мировых лидеров. |
Malaysia supports the spirit in which those proposals have been made. |
Малайзия поддерживает дух, в котором были выдвинуты эти предложения. |
Our hectic modern-day lifestyles often breed in us a spirit of impatience. |
Современный суматошный образ жизни зачастую порождает в нас дух нетерпения. |
He endorsed the spirit of the working document on reservations before the Committee and the approach suggested in that regard. |
Он поддерживает дух рассматриваемого рабочего документа по вопросу об оговорках и рекомендуемый в этой связи подход. |
Mr. de GOUTTES welcomed the spirit of cooperation and candour in which the dialogue with the delegation had taken place. |
Г-н де ГУТТ приветствует дух сотрудничества и откровенности, в котором проходит диалог с делегацией. |