Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
The Inspector believes that there is a malevolent spirit loose on the streets of Toronto and its sole aim... is to ruin Christmas. Инспектор считает, что есть злорадный дух, бродящий по улицам Торонто, и его единственная цель - уничтожить Рождество.
It's humiliating and it's killing his spirit. Это унижает и убивает его дух.
It's like you and your free spirit have a total disregard for tradition. Выходит, что ваш вольный дух выражает пренебрежение традициям.
Sadly, that spirit of collaboration between the police and the FSS is long gone. К сожалению, этот дух сотрудничества между полицией и Службой судмедэкспертов больше не существует.
In the long run, the sword will always be conquered by the spirit. Но в конечном счёте дух всегда одержит победу над мечом .
The body returns to the earth, and the spirit stays here. Тело уходит в землю, дух остается здесь.
But when the soul is united, there is an evil spirit emerged. Но как только души встречаются, появляется злой дух.
We heard how the spirit of Jean-Claude guided you and protected you. Мы слышали, что дух Жан-Клода ведёт вас и защищает.
And now we're hoping the spirit of Jean-Claude can help us. И теперь мы надеемся, что дух Жан-Клода поможет и нам.
If I'm dead and they bury me here, my spirit'll soar straight back to Ireland. Если умру и меня похоронят здесь, мой дух воспарит отсюда прямиком в Ирландию.
That is the spirit of our times, get a grip. Это дух времени, вот оглянись вокруг.
So one can have so-called spiritual moments without belief in the spirit. То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
I want to finish the first one quickly, so as not to lose the spirit. Первый я хочу закончить быстро, чтобы не потерять дух.
To keep your body, mind and spirit healthy and in shape. Сохранять тело, разум и дух здоровыми и в хорошей форме.
A spirit whose existence is not its own, like myself. Дух, который существует против своей воли, прямо как я.
And then their spirit dwells in me, and I feel the ability to heal and prophecy. И тогда их дух пребывает во мне, и я чувствую способность исцелять и пророчествовать.
I hope you noticed how all elevated Christmas spirit. Повысили дух всех, я надеюсь, вы заметили.
Dunkirk spirit, and all of that. Проявить "дух Дюнкерка" и всё такое.
Seeing had done really put me in the Christmas spirit. Видя то, что сделал мистер Хилл, вернуло мне дух Рождества.
I thought it was the spirit I was trying to conquer. Я думала, что как раз дух я и пытаюсь одолеть.
I'm telling you, it was a spirit. И, говорю тебе, Сэм, это был дух.
There's that can-do spirit I love. Вот это я понимаю, боевой дух.
And as this tree grows, may his spirit continue to grow with us. И как это дерево растет, пусть его дух продолжит расти вместе с нами.
We ask her spirit to honor us with its light. Попросим ее дух почтить нас своим светом.
And to invocate the spirit of love growing within Sam's womb. И призвать дух любви растущий внутри утробы Сэм.