Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
In that connection, he supported the spirit and letter of the draft resolution introduced by Chile. В этой связи он поддерживает дух и букву представленного Чили проекта резолюции.
To that end, a stronger political will and a spirit of compromise were vital. Поэтому жизненно важное значение имеет усиление политической воли и дух компромисса.
The Monterrey spirit of partnership, consisting in treating all stakeholders as full partners in the process, should be maintained. Необходимо поддерживать характеризовавший Монтеррей дух партнерства, относясь ко всем участникам как к полноправным партнерам.
Consequently, the industrialized countries should honour their international commitments and complement the efforts of developing countries with a new spirit of solidarity. По этой причине промышленно развитым странам следует выполнить свои международные обязательства и оказать поддержку усилиям развивающихся стран, проявив при этом новый дух солидарности.
OHCHR managers need to give staff a clear sense of purpose and direction, to motivate them and to build team spirit. Руководители УВКПЧ должны вселить в сотрудников четкое чувство целеустремленности, мотивировать их и укрепить дух коллективизма.
As cruel as any tyrant, the virus can crush the human spirit. Жестокий, как тиран, этот вирус способен сломить человеческий дух.
After discussion, the Working Group agreed that the structure and spirit of the UNCITRAL Arbitration Rules should be maintained. После обсуждения Рабочая группа решила сохранить структуру и дух Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
These attempts deliberately ignore the letter and spirit of article VI of the Treaty. Эти попытки нарочито игнорируют букву и дух статьи VI Договора.
It also presupposes dialogue and a spirit of cooperation and conciliation between various political forces in Lebanon. Он также предполагает диалог и дух сотрудничества и примирения в отношениях между различными политическими силами в Ливане.
We have all noted that a spirit of trust and cooperation is growing among the States in the region. Мы все отмечали растущий дух сотрудничества и доверия между государствами района.
Our patriotism and spirit of nationalism demand that we put an end to the violation of those principles that have brought us all here. Наш патриотизм и дух национального самосознания требуют, чтобы мы положили конец нарушению принципов, которые собрали нас всех здесь.
I have the feeling we made a new spirit for the new millennium. У меня такое чувство, что мы создали для нового тысячелетия новый дух.
The unconquerable spirit of man remains undimmed. Однако несокрушимый дух человека по-прежнему непоколебим.
My country has always shown a strong commitment and spirit of flexibility in trying to accommodate every delegation's interests and concerns. Моя страна всегда проявляла твердую приверженность и дух гибкости, пытаясь учитывать интересы и озабоченности каждой делегации.
Those incidents confirmed once again the need fully to implement the letter and spirit of the international instruments and to increase cooperation among States. Эти инциденты еще раз подтверждают необходимость полностью применять букву и дух международных документов, и развивать сотрудничество между государствами.
Canada hopes that the spirit of cooperation between the people of Haiti and the international community will increase in the coming months and years. Канада надеется, что в предстоящие месяцы и годы дух сотрудничества между народом Гаити и международным сообществом будет укрепляться.
He thanked the Working Group for its cooperative spirit and its willingness to jointly seek and find solutions to sometimes quite difficult problems. Он поблагодарил Рабочую группу за проявленные ею дух сотрудничества и ее готовность совместно искать и находить решения порой весьма сложных проблем.
As the report of the Secretary-General stresses, the parties must display flexibility and a spirit of compromise. Как утверждается в докладе Генерального секретаря, стороны должны продемонстрировать гибкий подход и дух компромисса.
That is the spirit of past efforts that we must retrieve. Мы должны восстановить этот дух прошлых усилий.
Let this be the spirit of Monterrey. Пусть именно таким будет дух Монтеррея.
The Big Tables reflect the spirit of the Partnership and should be encouraged. Конференции «за большим столом» отражают дух Партнерства, и их следует поощрять.
The Chairman then mentioned some of the issues that would require delegations to demonstrate a spirit of cooperation. Затем Председатель затронул некоторые вопросы, в связи с которыми делегациям потребуется продемонстрировать дух сотрудничества.
We express our appreciation for the arduous efforts and cooperative spirit of the delegations participating in the negotiations. Мы выражаем признательность делегациям, которые принимали участие в этих переговорах, за их напряженные усилия и проявленный дух сотрудничества.
But the flexible policy, good will and conciliatory spirit demonstrated by Chisinau clashed every time with the intransigence of the separatist leaders. Однако всякий раз гибкая политика, добрая воля и дух компромисса, проявляемые Кишиневом, наталкивались на непримиримость сепаратистских лидеров.
He also praised the spirit of accommodation that had been shown by all delegations. Он также одобрил дух сотрудничества, проявленный всеми делегациями.