Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
The spirit and language of the draft resolution are positive. Дух и формулировки данного проект резолюции являются позитивными.
I have also been deeply impressed with the spirit of compromise and flexibility shown by all delegations during the entire session of the Committee. На меня также произвел глубокое впечатление дух компромисса и гибкий подход, проявленные всеми делегациями на протяжении всей сессии Комитета.
The horror of those attacks infused last year's First Committee with a more cooperative spirit. Ужасные воспоминания об этих нападениях привнесли в работу Первого комитета в прошлом году дух более активного сотрудничества.
That spirit made it possible to conclude successfully the consideration of this question today. Именно этот дух позволил успешно завершить сегодня рассмотрение данного вопроса.
We are sure that, provided there is enough political will, the Commission will greatly benefit from the spirit that prevailed at that time. Мы уверены в том, что при наличии достаточной политической воли Комиссия сумеет использовать сложившийся на этой Конференции дух.
The spirit of cooperation essential for peace is being undermined and strained by the introduction of this draft resolution. Представлением этого проекта резолюции совершенно необходимый для мира дух сотрудничества подрывается и стесняется.
To assist States, the Secretary-General helpfully identified a list of 25 core treaties representative of the spirit and goals of those principles. Для оказания помощи государствам Генеральный секретарь определил список 25 основных договоров, представляющих дух и цели этих принципов.
It was that spirit of cooperation that had fostered a climate of confidence conducive to long-term investments. Именно дух сотрудничества способствовал укреплению доверия, столь необходимого для обеспечения долгосрочных инвестиций.
The spirit of volunteerism rose in hard times too, when a devastating typhoon hit the eastern part of the country in late August. Дух добровольчества также укрепился в тяжелое время, когда в конце августа месяца разрушительный тайфун пронесся над восточной частью страны.
We are committed to tapping the spirit of volunteerism and the potential of our people in an organized manner. Мы преисполнены решимости организованно задействовать дух добровольчества и потенциал нашего народа.
The same spirit of solidarity that motivated us to participate in several UNESCO projects has inspired our bilateral cooperation. Аналогичный дух солидарности, который мотивировал нас принять участие в ряде проектов ЮНЕСКО, оживил наше двустороннее сотрудничество.
This would implement the new spirit of partnership and enhance accountability. Это позволит создать новый дух партнерства и улучшить отчетность.
I wish to salute the efforts and indomitable spirit of my immediate predecessor, Sir Ketumile Masire. Хочу приветствовать усилия и неукротимый дух моего непосредственного предшественника, сэра Кетумиле Масире.
In the relations and interactions among nations, the democratic spirit is put into practice through multilateralism. На практике, в отношениях между государствами и их взаимодействии друг с другом этот дух проявляется в многосторонности.
We are confident that the international community cherishes the new and forward-looking spirit of cooperation. Убеждены, что международное сообщество высоко ценит этот новый и дальновидный дух сотрудничества.
We must capture this growing spirit of global humanism to advance the quest for global prosperity and universal peace. «Мы должны использовать этот растущий дух глобального гуманизма для продвижения вперед к всеобщему процветанию и миру.
His delegation welcomed the adoption of the joint communiqué and the spirit of reconciliation and mutual accommodation which had prevailed during the bi-party talks. Делегация Ямайки приветствует принятие совместного коммюнике, а также дух примирения и взаимного компромисса, который царил во время двухпартийных переговоров.
This special session is an occasion for rededication to the spirit of that promise. Данная специальная сессия предоставляет возможность вновь подтвердить дух этого обещания.
I would also like specifically to commend his spirit of initiative and the relentless creativity that he demonstrates in this regard. Я также хотел бы особо отметить его инициативность и неослабевающий дух творчества, которые он продемонстрировал в этой связи.
By seeking to prejudge such issues, the report undermined the bilateral spirit of the peace process. Этот доклад, в котором предпринята попытка предвосхитить развитие событий, подрывает дух двустороннего подхода к мирному процессу.
The core element of China's position on resolving the Middle East problem is the spirit of reconciliation. Основным элементом позиции Китая в отношении урегулирования ближневосточной проблемы является дух примирения.
But there is a new spirit abroad among the African countries. Однако во многих африканских странах присутствует новый дух.
The spirit of cooperation and commitment at this special session reflects the importance New Zealand and other nations attach to its goals. Дух сотрудничества и приверженности делу, проявившийся на этой специальной сессии, отражает то значение, которое Новая Зеландия и другие страны придают достижению ее целей.
Developing countries hope for a greater, more reliable spirit of solidarity that is expressed in deeds. Развивающиеся страны надеются на более активный, более надежный дух солидарности, который должен найти свое выражение в делах.
The Security Council on its part has endeavoured to and will maintain a spirit of partnership with the Burundian peace process. Совет Безопасности, со своей стороны, стремился и будет стремиться и впредь поддерживать дух партнерства в рамках бурундийского мирного процесса.