| I do not know if it is a spirit, a ghost or what. | Я не знаю, это дух, призрак или что-то еще. |
| I force the spirit of the Lamia into the goat. | Я заставлю дух Ламии вселиться в козла. |
| I appreciate your adventurous spirit, your desire to learn, and everything you don't know about. | Я ценю твой дух приключений, желание учиться и всё то, о чём ты не знаешь. |
| "Full of energy..."... our spirit comes alive... | "Полный энергии..."... наш дух продолжает жить... |
| Where's your team spirit, Annabel? | Где твой командный дух, Аннабель? |
| But how may my spirit go out of my body? | Но как мой дух может выйти из моего тела? |
| Why must she leave the house to send her spirit on me? | А ей и не нужно выходить со двора, чтобы послать свой дух ко мне |
| Perhaps hubris has finally delivered nemesis in the form of a Union without people, where treaties have replaced the spirit of Europe. | Гордыня, пожалуй, в конце-концов, привела к возмездию в форме Союза без людей, где соглашения заменили дух Европы. |
| Rumor says his spirit appears night after night and plays that piano. | Говорят, его дух приходит по ночам и играет на этом рояле! |
| They are here to demonstrate a strong spirit of unity in the transatlantic community, a determination to look forward and take action together. | Они собираются, чтобы продемонстрировать сильный дух единства в трансатлантическом сообществе и решимость смотреть вперед и действовать вместе. |
| Instead, the human spirit radiated out from the metal walls and garbage heaps to offer something no legal neighborhood could: freedom. | Напротив, дух, царящий в металлических стенах и кучах мусора, даёт то, что ни одно легальное поселение дать не может - свободу. |
| And that's kind of what has been the spirit of what we are doing. | Это примерно дух того, что мы здесь делаем. |
| Shrewsbury then uses necromancy to recall Alhazred's spirit and orders it to draw a map of the world as he knew it. | Используя некромантию, Шрусбери вызвал дух Альхазреда и приказал ему нарисовать карту мира, так, как он его знал. |
| The Destroyer is later deployed by trolls, who empower it with the spirit of the villain Maestro, an evil future version of the Hulk. | Разрушитель позже использовался троллями, которые «вдохнули» в него дух Маэстро, злого Халка будущего. |
| However, Klaw ephemeral spirit focuses his sound manipulation powers one last time for a split second to create a powerful sonic blast that disables Carnage, allowing the symbiote to be recaptured. | Тем не менее, эфемерный дух Кло концентрирует свои способности по манипуляции звуком в последний раз на долю секунды, чтобы создать мощный звуковой взрыв, выводящий Карниджа из строя, что позволяет вновь захватить симбиота (отдельно от Клетуса). |
| When a wild horse is tamed, will it lose its spirit? | Когда дикая лошадь приручена, теряет ли она свой дух? |
| Unfortunately, as I am a spirit, I myself cannot kill him again, but I thought you might want to. | К несчатью, так как я дух, я не могу убить его снова, но я думал, что вы могли бы захотеть сделать это. |
| I saw a Sister of the Dark summon the spirit of the real Lord Rahl. | Я видела, как Сестра Тьмы призвала дух настоящего Лорда Рала. |
| What if the spirit isn't attached to a cursed object. | А что если этот дух связан не с прОклятым предметом? |
| Hear me, the spirit of the jaguar's pits! | Слушай меня, дух ягуаровых ям! |
| Maybe you should ask Brandon's spirit who killed him. | Может вам стоит спросить дух Брэндона кто его убил? |
| But our working theory Is that we're looking for some kind of vengeful spirit. | Но у нас есть рабочая версия что в деле замешан какой-то мстительный дух. |
| The music becomes a source for developing the dimensions of the human being, thus elevating the spirit and leading man to a full development of his personality. | Музыка становится источником разностороннего развития человека, повышая его моральный дух и направляя к полноценному развитию его личности. |
| In particular, they evince a steely spirit that attempts to overcome anxiety, loneliness, and despair and to surmount contemporary realities through hope and courage. | В частности, в них чувствуется стальной дух, который пытается перебороть страх, одиночество и отчаяние и преодолеть современные реалии через надежду и мужество. |
| You will deal with people from all over the world and get the chance to experience the unique international spirit of DHL. | Вы будете иметь дело с людьми всей планеты и при этом ощущать уникальный интернациональный дух DHL. |