Now your spirit is looking for a way back, and since my boyfriend is a medium, you found it by entering his body. |
Сейчас твой дух ищет путь назад, и так как мой парень медиум, ты нашел его и вселился в его тело. |
Lieutenant... when you die, do you believe your spirit will go to Sto-Vo-Kor? |
Лейтенант... когда вы умрете, вы верите, что ваш дух попадет в Сто-во-кор? |
So stood I in Heaven's glorious sun, and in the glare of Hell, my spirit drank a mingled tone, of seraph's song and demon's moan. |
Так стоял я в небесном великолепии солнца, и в ослепительном свете ада, мой дух пил смешанные звуки, песни серафимов и демонов стон. |
Your spirit is blocked, and you've blocked us all! |
Твой дух заблокирован, а ты блокируешь всех нас! |
Or is it but faint spirit, haunting the memory of her body? |
Или от нее остался лишь слабый дух, который преследуют воспоминания ее тела? |
The spirit is the inner world, the molecule is the external world. |
"Дух" - это внутренний мир, "молекула" - внешний. |
The handbook does say that, but, I mean, the spirit of this school is inclusion, you know, and that's basically all they ever talk about. |
В руководстве так сказано, но я считаю, что дух этой школы - это единение, знаете, и это по сути всё, что они говорили. |
Someone once told me that the spirit of Christmas is embodied in the hearts of children, untouched as yet by the fears, doubts and disappointments of the adult world. |
Кто-то мне сказал, что дух Рождества заложен в детских сердцах, не тронутых страхами, сомнениями и разочарованиями мира взрослых. |
He was a good spirit, right? |
Это был дружелюбный дух, так? |
Doesn't matter what's in the picture, it's the painter's spirit that counts. |
Безразлично, что на картине, если на ней виден дух художника. |
For your mother - you write the name of your ancestor on it, then you light it and launch it into the sky to invite their spirit to visit. |
Для твоей мамы... пишешь имя своего предка на нём, зажигаешь и запускаешь в небо, приглашая её дух посетить нас. |
Of this flickering candle... Illuminate the night The way your spirit illuminates |
Из этого мерцания свечи... осветит ночь твой дух осветит путь |
But when he realises it's a trap, won't his spirit just flee again? |
Но когда он осознает, что это ловушка, его дух не исчезнет снова? |
I am my attitude, my spirit, my brain, my bravery. |
У меня есть моя точка зрения, мой дух, мой ум, моя храбрость. |
The spirit lives on after the body, don't you know that? |
Дух продолжает жить после тела, разве ты не знаешь? |
The basic reason for this initiative was to bring back the spirit of the first two peace conferences held in The Hague in 1899 and 1907, which sought to establish a universal compulsory mechanism for the peaceful settlement of disputes. |
Главная суть этой инициативы заключалась в том, чтобы возродить дух двух первых мирных конференций, состоявшихся в Гааге в 1899 и 1907 годах, цель которых состояла в том, чтобы создать подлежащий обязательному применению механизм мирного улаживания споров. |
We take our obligations under the Convention with the utmost seriousness and call upon all States parties to comply fully with the provisions of the Convention in letter and spirit. |
Мы со всей серьезностью относимся к нашим обязательствам по Конвенции и призываем все государства-участники полностью соблюдать дух и букву положений Конвенции. |
Calling into question the development of programmes for the peaceful uses of nuclear energy not only went against the spirit and letter of the Non-Proliferation Treaty but also impeded the full and effective implementation of the mandate assigned to the International Atomic Energy Agency. |
Ставить под сомнение правомерность разработки программ мирного использования ядерной энергии не только нарушает дух и букву Договора о нераспространении, но и препятствует полному и эффективному осуществлению мандата, которым наделено Международное агентство по атомной энергии. |
These factors have undermined the Mission's ability to monitor and report consistently on the situation on the ground, and to uphold the spirit and letter of the ceasefire and military agreements and the deterrent effect of the United Nations international presence. |
Эти факторы подрывают способность Миссии отслеживать положение на месте и сообразно докладывать о нем, а также отстаивать дух и букву соглашения о прекращении огня и других военных договоренностей и сохранять эффект сдерживания от международного присутствия Организации Объединенных Наций. |
Unfortunately, that spirit unravelled rapidly due to military actions in contravention of the 10 February 2012 Memorandum of Understanding on Non-Aggression and Cooperation, including supporting rebels in each other's territory and territorial transgressions by both sides. |
К сожалению, этот дух стал иссякать из-за военных действий, предпринятых в нарушение Меморандума о взаимопонимании от 10 февраля 2012 года о ненападении и сотрудничестве, в том числе действий в поддержку повстанцев на территориях друг друга и вторжений обеих сторон на чужую территорию. |
With regard to the negotiating process, he stated his intention to hold bilateral consultations with each party and to ask each to recognize that negotiations imply give and take and that the spirit of compromise must prevail. |
В отношении переговорного процесса он заявил о своем намерении провести двусторонние консультации с каждой из сторон и предложить им признать, что переговорный процесс предполагает взаимные уступки и что дух компромисса должен восторжествовать. |
As the year-long celebrations continue in commemoration of the fiftieth anniversary of the founding of the Organization of African Unity, African countries must recommit themselves to implementing NEPAD priority programmes as the embodiment of the spirit of pan-Africanism. |
В ходе празднований по случаю пятидесятой годовщины создания Организации африканского единства, которые проводятся в течение всего года, африканские страны должны вновь продемонстрировать дух панафриканизма, подтвердив свою приверженность осуществлению приоритетных программ в рамках НЕПАД. |
CHRISTINE: My spirit and my voice PHANTOM: Your spirit and your voice |
Мой дух и голос мой Твой дух и голос твой |
My spirit and your voice - Your spirit and my voice |
Мой дух и голос мой - Твой дух и голос твой |
Blavatsky claimed that, not spirit is in matter, but on the contrary, matter "clings temporarily to spirit." |
По словам Блаватской, «вовсе не дух пребывает в материи, а наоборот, материя временно цепляется за дух». |