Marge, every second you spend with this man... he is crushing your fragile spirit. |
Мардж, каждая минута, проведенная с этим мужчиной, сокрушает твой хрупкий дух. |
And my mind was my spirit deepened. |
Мой разум вознёсся, и мой дух стал сильнее. |
His spirit will enter them if they eat it. |
Если они его съедят, его дух в них переселится. |
I love the spirit, man. |
Мне нравится твой дух, парень. |
Judging by all these awards, it looks like your husband's fighting spirit was appreciated. |
Судя по всем этим наградам, ваш муж высоко ценил боевой дух. |
Every living being is a beautiful spirit, and each one deserves love. |
Каждое живое существо это прекраснаый дух, и каждый заслуживает любви. |
It's probably a wet spirit, one that drowned. |
Это наверное мокрый дух, который утонул. |
The spirit was gone, as was the humble hope of a repeat of past successes. |
Дух пропал, вместе со скромной надеждой на повторение прежнего, успешного развития. |
I've never seen a tree spirit glow like that. |
Ни разу не видела, чтобы древесный дух так сверкал. |
To break his mind, his spirit and his body. |
Сломать его разум, дух и тело. |
Help me, spirit, I beg you. |
Помоги мне, дух, я прошу тебя. |
I have matched my human spirit against their emptiness, and I have won. |
Мой дух противостоял их пустоте и, я победила. |
At the 6th meeting, the Chairman thanked the experts for the manner and spirit in which they had conducted their work. |
На 6-м заседании Председатель выразил экспертам признательность за их подход и дух, продемонстрированные ими в их работе. |
It greatly appreciated the spirit of trust and fruitful cooperation that characterized the dialogue with the delegation. |
Он высоко оценивает дух доверительного и плодотворного сотрудничества, который был характерен для диалога с этой делегацией. |
In memory of her late father, in the true spirit of Christmas. |
Почтить память ее отца, а также сохранить дух Рождества. |
Let us therefore hope that the spirit of international cooperation which helped to construct this unique Convention will inspire its implementation after its entry into force. |
Поэтому хотелось бы надеяться, что тот дух международного сотрудничества, который способствовал подготовке этой уникальной Конвенции, станет также и стимулом к ее осуществлению после вступления Конвенции в силу. |
Such, indeed, was the great spirit of the 1 September Revolution. |
Именно в этом и заключался великий дух Революции 1 сентября. |
On the one hand, hope: the spirit of democracy is kept alive. |
С одной стороны, есть надежда: дух демократии продолжает жить. |
We should inject the spirit of tolerance into the young generations. |
Нам следует прививать дух терпимости новому поколению. |
The new spirit of reciprocity which characterized international relations must also prevail in the information sector. |
Новый дух взаимности, которым характеризуются нынешние международные отношения, должен установиться и в этой области. |
Fortunately, the perseverance and spirit of compromise that prevailed in the negotiations was sustained. |
К счастью, настойчивость и дух компромисса, которые были свойственны переговорам, были сохранены. |
The delegation of Vanuatu recognizes the spirit of conciliation and compromise that has gone into the finalization of the Platform for Action. |
Делегация Вануату признает, что дух примирения и компромисса способствовал завершению подготовки Платформы действий. |
It is our responsibility to ensure that the Copenhagen spirit continues and develops into decisive action on all fronts. |
На нас лежит ответственность за то, чтобы дух Копенгагена был сохранен и превратился в решительные действия на всех фронтах. |
The same spirit of solidarity must mark relationships within each nation. |
Тот же дух солидарности должен ознаменовать отношения внутри каждой нации. |
The spirit of solidarity must be a mark of economic systems. |
Дух солидарности должен стать характеристикой и экономических систем. |