Английский - русский
Перевод слова Spirit

Перевод spirit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дух (примеров 5500)
OK, so this thing's supposed to beep If there's some spirit Or something supernatural present. ОК, значит, эта штуковина должна запищать, если какой нибудь дух или что-нибудь сверхъестественное окажется рядом.
The spirit of perseverance, in compliance with the Charter and human rights, is more necessary than ever. Сегодня как никогда ранее необходим дух целеустремленности, соответствующий Уставу и принципу уважения прав человека.
In this regard, the observation was also made that the new wording proposed by the Special Rapporteur changed the spirit of the article by shifting the emphasis from an objective test to a subjective one. В этом отношении было высказано также замечание о том, что новая формулировка, предложенная Специальным докладчиком, изменяет дух статьи, поскольку упор переносится с объективного критерия на субъективный.
The evaluation team concluded that option 1 is most likely to foster a spirit of trust, cooperation and partnership between the two organizations and therefore recommends that it be adopted. Группа по оценке сделала вывод о том, что, как представляется, вариант Nº 1 скорее всего позволит укрепить дух доверия, сотрудничества и партнерства между двумя организациями.
For Burkina Faso, in letter and in spirit, that resolution and the other relevant Council resolutions, including resolution 1860, remain relevant, and we call for their full implementation. Для Буркина-Фасо дух и буква этой резолюции равно, как и других соответствующих резолюций Совета, сохраняют свою актуальность, и мы призываем к их полному осуществлению.
Больше примеров...
Душа (примеров 213)
Sometimes your spirit goes up, sometimes it goes other places. Иногда душа рвется в небо, иногда куда-нибудь еще.
The vessel will die soon, and the spirit will rise. Тело умрет скоро, а душа восстанет.
Well, I'm a free spirit. I like to roam. Ну, я вольная душа, люблю бродить по свету.
The spirit is without end. Eternal. А душа никуда не исчезает.
Documental films from producers of Kyrgyzstan, USA and France, slide show "Horse in art for 30000 years", animation "Spirit the soul of preriy" and exhibition "Horse in Art" were holding in the local cinemas. В местных клубах проводился показ документальных фильмов режиссёров, продюсеров Кыргызстана, Франции и США, диопорама «Лошадь в искусстве - 30 00 лет», мультфильм «Спирит - душа прерий», выставка «Лошадь в искусстве».
Больше примеров...
Атмосфера (примеров 53)
The spirit and main recommendations of the Forum were captured in the Medellin Declaration, the key outcome document of the session. Атмосфера и основные рекомендации Форума отражены в Медельинской декларации, основном итоговом документе сессии.
That spirit has enabled the Council to act rapidly and decisively on some issues in recent years. Эта атмосфера позволяет Совету в последние годы действовать без промедления и решительно по целому ряду вопросов.
Such a spirit of partnership, lamentably, is conspicuous by its absence from some other forums, particularly the Uruguay Round negotiations, which are still mired in an obdurate impasse. Такая атмосфера партнерства, к сожалению, отсутствует на некоторых других форумах, особенно в переговорах в рамках Уругвайского раунда, которые по-прежнему находятся в затяжном тупике.
Mexico hopes that the renewed spirit of cooperation that prevails in the United Nations will lead to the successful conclusion of the work of the special Committee established pursuant to General Assembly resolution 51/210. Мексика надеется, что новая атмосфера сотрудничества, которая сформировалась в Организации Объединенных Наций, позволит нам успешно завершить работу специального Комитета, учрежденного во исполнение резолюции 51/210 Генеральной Ассамблеи.
Thus, Mandarin qì (氣, 'breath, air, spirit') corresponds to Japanese ki. В японском такого изменения не произошло, поэтому путунхуа ци (氣, «дух, атмосфера, дыхание» соответствует японскому ки.
Больше примеров...
Настрой (примеров 108)
Okay, that's pretty much implied, but I like the spirit. Так, это довольно очевидно, но мне нравится настрой.
That's the right spirit when doing a coal walk, right? Это ведь правильный настрой чтобы ходить по углям, верно?
How about we get in the spirit? Как насчет того, чтобы разделить его настрой.
That's the spirit, Lois. Вот это настрой, Лоис!
That's the spirit, love! Вот это настрой, родная!
Больше примеров...
Исходя (примеров 143)
They stressed the importance of a common definition of environmental information on products and criteria for its sufficiency following the objectives, principles and the spirit of the Convention. Они подчеркнули важность общего определения экологической информации о продуктах и критериев ее достаточности исходя из целей, принципов и духа Конвенции.
In that spirit, let us look at the OIOS report. Исходя из этого, давайте взглянем на доклад УСВН.
It was in that spirit that Qatar had offered to host the first Follow-up Conference and it was hoped that a consensus could be reached on the preparatory process for that Conference. Исходя именно из этой тенденции Катар предложил провести у себя первую Последующую конференцию и выражает надежду на возможность достижения консенсуса в рамках подготовки этой Конференции.
In that spirit, and to make reference to what Ambassador Eldon said, we feel that the monitoring mechanism for Afghanistan would best be established in New York, precisely to foster synergy with sanctions committees and with other existing mechanisms. Исходя из этого и с учетом сказанного послом Элдоном, мы считаем, что лучше всего учредить механизм контроля для Афганистана в Нью-Йорке, и именно для того, чтобы укрепить его взаимодействие и координацию его усилий с усилиями комитетов по санкциям и других существующих механизмов.
Because your brother, Fire Lord Ozal, and I Have decided it is in our best interests to kill the Moon Spirit. Потому что, ваш брат, Хозяин Огня Озая и я исходя из общих интересов, решили убить Духа Луны.
Больше примеров...
Стремление (примеров 113)
The Board strongly welcomed the new spirit of cooperation that now clearly existed between the Office of Internal Oversight Services and UNJSPF. Правление приветствовало стремление к сотрудничеству, которое в настоящее время явно демонстрируют Управление служб внутреннего надзора и ОПФПООН.
First of all, I would like to thank all the delegations involved for their constructive input and their never-ending spirit of cooperation. Прежде всего, я хотел бы выразить признательность всем делегациям, принимавшим участие в этих консультациях, за их конструктивный вклад и за неустанное стремление к сотрудничеству.
With regard to measures relating to the system of planning and budgeting, I would like to recall that the Organization has already demonstrated its spirit of renewal and its capacity to adapt in that area. Что касается мер, связанных с системой планирования и подготовки бюджета, я хотел бы напомнить о том, что Организация уже продемонстрировала свое стремление к обновлению и свою способность перестраиваться с учетом новых требований в этой области.
Mr. Moutari: The need to help one's neighbour, the selfless spirit of generosity that we call altruism, is as ancient as the world. Г-н Мутари: Стремление помогать соседу и бескорыстный дух щедрости, который мы называем альтруизмом, стары, как мир.
He acknowledged in particular Mr. Vetere's dedication and commitment to the implementation of standards and norms, his diplomatic skills, his charisma and cooperative spirit, which encouraged the highest integrity and most professional behaviour among all those who crossed his path. Он, в частности, высоко оценил приверженность г-на Ветере делу осуществления стандартов и норм, его дипломатический талант, его обаяние и стремление работать в духе сотрудничества, что стимулировало всех тех, кто работал вместе с ним, проявлять максимальную честность и наивысший профессионализм.
Больше примеров...
Призрак (примеров 77)
You just found your first spirit. Ты только что нашла свой первый призрак.
The spirit told us, "Pull in at Tortuga", and we made a nice bit of profit there. Призрак велел "зайти на Тортугу", что принесло нам прибыль.
Somehow Mary is the spirit that has haunted Sleepy Hollow for 200 years? Что каким-то образом Мэри призрак и уже 200 лет беспокоит Сонную Лощину.
You're sure the spirit isn't there, anymore? Уверена, что призрак после этого исчез?
You're no spirit. Никакой ты не призрак.
Больше примеров...
Духовный (примеров 17)
Maybe that's what your spirit guide was trying to tell you. Может, это пытался сказать тебе духовный проводник.
Those who have witnessed how Ethiopians of all walks of life have received the new Ethiopian Millennium could not have missed the new spirit that has been on display in the country. Те, кто стал свидетелем того, как эфиопы всех возрастов встретили наступление нового тысячелетия, не могли не отметить тот новый духовный подъем, который охватил всю страну.
Pray for them - for their mutual growth in Spirit as well as for the wedding ceremony arrangements. Молитесь за них - за их совместный духовный рост, а также за чисто организационные моменты, связанные с проведением венчания.
You must spirit walk for Many miles. Ты должен совершить духовный путь на много миль.
Despite the distance and its capacity constraints, Tonga will make every effort to enhance the spirit and values of its children. Несмотря на удаленность и свои ограниченные возможности, Тонга приложит все усилия к тому, чтобы обогатить духовный мир и ценностные ориентиры своих детей.
Больше примеров...
Настроение (примеров 48)
Talk about the Christmas spirit. Вот тебе и рождественское настроение.
That's the spirit, Sharpe. Вот это настроение, Шарп.
like an evil spirit to mar my happiness. Какого черта портить мне сейчас настроение?
The milongas on Friday and Saturday are pretty crowded but spirit is high, enchanting and extroverted. Милонги в пятницу и субботу переполнены, но настроение хорошее, атмосфера радостная и раскованная.
One of many spreading the Christmas spirit to children around the world, reminding them of what's important. Я - один из многих, кто поднимает детворе настроение перед Рождеством, напоминает им об истинных ценностях.
Больше примеров...
Ключе (примеров 31)
In that spirit, the fiftieth anniversary of independence was commemorated peacefully. В этом ключе она мирно отметила пятидесятую годовщину своей независимости.
In that same spirit, the International Decade of the World's Indigenous People will be inaugurated at this session of the General Assembly. В этом же ключе на этой сессии Генеральной Ассамблеи будет объявлено о начале Международного десятилетия коренных народов мира.
It is in that spirit that we view the extension of the High Representative's mandate. Именно в этом ключе мы рассматриваем продление мандата Высокого представителя.
Such assistance must be provided in a constructive and pragmatic spirit. Dogmatic approaches must be avoided. Такая помощь должна предоставляться в конструктивном и прагматичном ключе, догматических подходов в этом деле следует избегать.
Positive spin... he's a free spirit. В положительном ключе: он вольный человек.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 156)
It was in that spirit that Pakistan and other delegations made a constructive proposal with regard to paragraph 2 of the draft resolution. Руководствуясь именно этим духом, Пакистан и другие делегации внесли конструктивное предложение в отношении пункта 2 проекта резолюции.
In that spirit, the British authorities had prepared a paper containing their observations, in accordance with article 40, paragraph 5, of the Covenant; that text would be provided to the Committee shortly. Руководствуясь этими соображениями, власти Великобритании подготовили документ, содержащий их замечания в соответствии с пунктом 5 статьи 40 Пакта; текст этого документа будет направлен Комитету в ближайшее время.
Before concluding, my delegation wishes to pay high tribute to the courageous individuals who, motivated by a spirit of deep humanity, are engaged in humanitarian assistance throughout the world. Прежде чем закончить это выступление, моя делегация хотела бы выразить глубокую признательность мужественным людям, которые, руководствуясь духом безграничной гуманности, принимают участие в мероприятиях по оказанию гуманитарной помощи во всем мире.
Guided by the spirit of the universal protection of all human beings, the United Nations should give priority to the adoption of a "Universal Declaration of Fundamental Standards of Humanity". Руководствуясь принципом универсальной защиты всех людей, Организация Объединенных Наций должна уделить приоритетное внимание принятию "всеобщей декларации основополагающих стандартов гуманности".
When directed by the Trial Chambers, I have acted in a cooperative spirit to select the counts on which to proceed, for instance in the Perisic and Dragomir Milosevic cases. Когда на то имелось распоряжение судебных камер, я определяла, руководствуясь конструктивным подходом, пункты для целей дальнейшего разбирательства, например в отношении дел Перишича и Драгомира Милошевича.
Больше примеров...
Готовность (примеров 111)
With your permission, Mr. President, I would like to pay tribute to all participating delegations for their spirit of cooperation in our common search for a better, more stable and safer world. Мне хотелось бы, с Вашего, г-н Председатель, разрешения воздать должное всем принимавшим участие в нашей работе делегациям за их готовность к сотрудничеству в нашем общем стремлении к лучшему, более стабильному и безопасному миру.
The Republic of Korea reaffirmed its steadfast commitment to the letter and spirit of the Declaration and was willing to join international efforts to curb international terrorism. Будучи глубоко привержена духу и букве этой Декларации, Республика Корея выражает свою готовность участвовать в международных усилиях по борьбе против международного терроризма.
We also remain encouraged by the determination and commitment of the President of the General Assembly to implement the letter and the spirit of decision 62/557. Нас также воодушевляет решимость и готовность Председателя Генеральной Ассамблеи добиваться выполнения духа и буквы решения 62/557.
In that spirit, and arising from a moral and logical imperative since it involves humankind's future, the General Assembly reiterated its resolve to act in the higher interest of children and to make them a top priority so as to secure the resources they need. В этом духе Генеральная Ассамблея, исходя из нравственных императивов и логики становления будущего человечества, подтвердила свою готовность действовать в интересах детей, сделав это своим высшим приоритетом, и обеспечить необходимые для них ресурсы.
In contrast to his previous visit, the Special Adviser's discussions with the authorities were conducted in a healthier spirit and stronger expression of the willingness on the part of the Government to cooperate with the good offices mission. В отличие от предыдущей поездки дискуссии Специального советника с властями проходили более конструктивно и правительство выражало бóльшую готовность сотрудничать с миссией добрых услуг.
Больше примеров...
Направленность (примеров 30)
The spirit of the report also suggests that, given the political will to tackle the problems at hand, efficient and practical solutions that would be acceptable to all the parties concerned can be found and implemented in practice. Общая направленность доклада указывает также на то, что с учетом наличия политической воли к решению возникших проблем эффективные и практически осуществимые решения, которые были бы приемлемы для всех заинтересованных сторон, могут быть найдены и осуществлены на практике.
The need to protect civilians, promote their welfare and safeguard their human dignity is at the core of the spirit and the purpose of those laws. Необходимость защищать гражданских лиц, обеспечивать их благосостояние и ограждать от посягательств их человеческое достоинство определяет направленность и предназначение этих правовых норм.
This shift was the result of the economic recession, in the former exhibited by extensive indebtedness of Municipal housing corporations were excessively indebted and the general spirit of housing policy reforms aimed at making people more responsible for their housing situation. Этот переход явился следствием экономического спада, вызвавшего большую задолженность муниципальных жилищных корпораций и приведшего к тому, что направленность реформ в области жилищной политики стала предусматривать повышение степени ответственности людей за свою жилищную ситуацию.
It was pleased with the spirit of practicality and the synergies created among the instruments associated with the Convention, as well as the synchronization of their respective reporting procedures. Further discussions of MOTAPMs in the framework of the Convention could be of great value. Европейский союз приветствует практическую направленность различных инструментов, относящихся к Конвенции, и синергическое взаимодействие между ними, а также синхронизацию различных процедур составления отчетности по этим инструментам, и он придает большое значение продолжению дискуссий по МОПП в рамках Конвенции.
As the Central African Republic's relations with Cuba are fortunately excellent and friendly, the Government keeps fully to the spirit of resolution 63/7. В духе превосходных дружественных отношений, успешно поддерживаемых Центральноафриканской Республикой с Кубой, правительство Центральноафриканской Республики всемерно разделяет направленность резолюции 63/7.
Больше примеров...
Спирт (примеров 17)
Technically speaking, it's any spirit served with a mixer. Чисто технически, это любой спирт смешанный с чем-то.
It's... master... it's... spirit's running low. Это... начальник, это... спирт кончается.
Spirit was produced for medical and army needs till 1924. Завод производил спирт исключительно для нужд города и армии до 1924 года.
Run of machines, cigarettes, spirit Бега машин, сигареты, спирт
They all drink pure spirit there. Там спирт все пьют.
Больше примеров...
Привидение (примеров 8)
Maybe there's another spirit stuck here like me. Может быть, есть другое привидение, застрявшее здесь, как я.
I'm telling you the spirit. Говорю же вам, что это привидение.
Then staged the body to blame it on a spirit. И сделал все так, будто это привидение.
The only ghost at work here is the spirit of Sir Isaac Newton. Единственное привидение, действующее сегодня здесь, это дух Сэра Исаака Ньютона.
If Edison can contact Mr Avari's spirit, perhaps he can offer testimony that a poltergeist murdered him. Если Эдисон сможет связаться с духом Авари возможно, он поможет доказать, что его убило привидение.
Больше примеров...
Личность (примеров 12)
Exclusive car hardly to be seen on the road perfectly expressing the individuality, spirit and temperament of its owner... This is just the Gordon car! Автомобиль эксклюзив, который ежедневно на дорогах не встречается, отлично выражает индивидуальность, личность и темперамент своего владельца. Таков и есть автомобиль марки «Гордон».
The idea that when you put one on, You conceptually lose your human identity And become the spirit represented by the mask - Идея того, что надевая одну из них ты теряешь свою человеческую личность и становишься духом, отображаемым маской...
As I was saying... years ago I stumbled upon a great and powerful secret... the identity of the Moon Spirit's mortal form. Как я и говорил... лет назад я наткнулся на великий и могучий секрет личность Смертельная форма Луны Духа.
After another visit from the spirit, Jeanne takes out a large loan from an usurer and sets herself up in the same trade, eventually parlaying it into becoming the true power in the village. После очередного посещения духа, Жанна берет большую ссуду у ростовщика, сама начинает заниматься ростовщичеством и спустя несколько лет превращается в самую влиятельную личность в деревне.
In Being and Time, Heidegger criticized the abstract and metaphysical character of traditional ways of grasping human existence as rational animal, person, man, soul, spirit, or subject. В «Бытии и времени» Хайдеггер критиковал абстрактный метафизический характер традиционных путей описания человеческой экзистенции, таких как «рациональное животное», личность, человек, душа, дух или субъект.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 2)
Synergy is structured as a holding company that at present includes 7 distilleries and 1 spirit plant, as well as a number of food business production facilities. ОАО «Синергия» структурировано как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности.
Early fanzines were hand-drafted or typed on a manual typewriter and printed using primitive reproduction techniques (e.g., the spirit duplicator or even the hectograph). Ранние фэнзины были ручной работы или напечатаны на ручной пишущей машинке и печатались используя примитивные методы (например: спиртовой дубликат, или даже гектограф, работающий на желатине).
Больше примеров...
Вдохновение (примеров 8)
The moment you hold it, you're in spirit. Когда её держишь, чувствуешь вдохновение.
Why waste your spirit on such rubbish? Зачем тратить вдохновение на такой вздор?
Let us draw inspiration from the spirit of the founding fathers of our Organization. Давайте черпать вдохновение в искренних устремлениях отцов-основателей нашей Организации.
I would like to endorse that idea, and I call on all States to continue to be inspired by the spirit of Rio, which guides us along the path of the achievement of sustainable development. Я хотел бы поддержать эту идею и призываю все государства и впредь черпать вдохновение в духе Рио-де-Жанейро, который ведет нас по пути к достижению устойчивого развития.
Finally, inspired by the youthful and joyful spirit of the Rio Forum Declaration, Brazil wishes to thank Qatar for the invitation to the Doha Forum and to join efforts with all Member States in our common task of achieving significant results at that event. И наконец, черпая вдохновение в молодом и задорном духе декларации, принятой на форуме в Рио, Бразилия хотела бы поблагодарить Катар за приглашение принять участие в работе Дохинского форума и присоединиться к предпринимаемым всеми государствами-членами усилиям по достижению значимых результатов на этом мероприятии.
Больше примеров...
Spirit (примеров 177)
From 1996 until 2010, she was the host of the radio program Sound & Spirit, produced by WGBH in Boston and distributed by Public Radio International. С 1996 по 2010 год Кашнер была ведущей радиопередачи «Sound & Spirit» в Бостоне, которая распространялась организацией Public Radio International.
In late 2009, following the completion of The Legend of Zelda: Spirit Tracks for the Nintendo DS, the majority of its development team were assigned to work on The Legend of Zelda: Skyward Sword for the Wii. В конце 2009 года, после завершения разработки The Legend of Zelda: Spirit Tracks для портативной консоли Nintendo DS, большинству его разработчиков сразу же было поручено работать над The Legend of Zelda: Skyward Sword для Nintendo Wii.
Golar Spirit is a floating storage and regasification unit (FSRU). Golar Spirit - первая в мире плавучая регазификационная установка (ПРГУ) (Floating storage and regasification unit.
It had the working title "Three-Headed Street Spirit". Рабочим названием песни было «Three Headed Street Spirit» («Трехголовый уличный дух»).
Appeal to the Great Spirit is a 1909 equestrian statue by Cyrus Dallin, at the Museum of Fine Arts, Boston. «Обращение к Великому духу» (англ. Appeal to the Great Spirit) - конная статуя 1909 года работы американского скульптора Сайруса Даллина, находящаяся у Музея изящных искусств в Бостоне, штат Массачусетс.
Больше примеров...