Английский - русский
Перевод слова Spirit

Перевод spirit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дух (примеров 5500)
It paid tribute to the commitment, determination and spirit of compromise that had prevailed among all stakeholders, as well as the unity of purpose and spirit of cooperation demonstrated by the members of the Group, which had helped to achieve those significant results. Группа отметила приверженность, решимость и дух компромисса, проявленные всеми заинтересованными субъектами, а также единство цели и дух сотрудничества, продемонстрированный членами Группы, который способствовал достижению столь значительных результатов.
And to send message that her spirit shall never be quelled by those that seek to cause her injury. Дабы сообщить ему, что дух её никогда не будет сломлен теми, что хотят причинить ей вред!
The sponsors also commended the cooperative spirit in which the Government of National Unity had welcomed the Special Rapporteur and the Special Adviser, while continuing to pay tribute to the leadership role played by the African Union. Авторы проекта резолюции также приветствуют тот дух сотрудничества, который проявило Правительство национального единства, принимая Специального докладчика и Специального советника, а также вновь отдают должное ведущей роли Африканского союза.
The sponsors also commended the cooperative spirit in which the Government of National Unity had welcomed the Special Rapporteur and the Special Adviser, while continuing to pay tribute to the leadership role played by the African Union. Авторы проекта резолюции также приветствуют тот дух сотрудничества, который проявило Правительство национального единства, принимая Специального докладчика и Специального советника, а также вновь отдают должное ведущей роли Африканского союза.
It will be the spirit inside the DVD, just like in "The Ring." Это сделает злой дух, заключенный в диск прямо как в "Звонке"
Больше примеров...
Душа (примеров 213)
So that gives us the- its spirit. Так что тут вложена еще и душа.
That's the spirit, Cousin. Это - душа, кузина.
Your spirit will follow me. Твоя душа перейдет ко мне...
He tells Cheuk that if he doesn't get his revenge now, then the spirit of his pregnant wife and unborn child would never know peace. Минсин также уверяет Ятфаня, что если он не покончит с местью сейчас, то душа его беременной жены и нерадившегося ребёнка не смогут жить в мире.
If you can hand somebody the key to their own power - the human spirit is so receptive - if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense. Если вы можете кому-то вручить ключ к его собственной энергии - ведь душа человека настолько восприимчива - и открыть кому-то дверь в критический для него момент, то это означает дать ему образование в лучшем смысле этого слова.
Больше примеров...
Атмосфера (примеров 53)
There is a new spirit in Central America. В Центральной Америке царит новая атмосфера.
Thirdly, the spirit of reconciliation is needed to ensure durable peace among new or restored democracies through interreligious and intercultural respect, tolerance and understanding. В-третьих, необходима атмосфера примирения для обеспечения прочного мира между новыми и возрожденными демократиями на основе межрелигиозного и межкультурного уважения, терпимости и взаимопонимания.
Regarding the present session, it has been heart-warming to see the constructive and interactive spirit surrounding the discussions. Что касается нынешней сессии, то нас радует конструктивная и интерактивная атмосфера, в которой проходили наши дискуссии.
There was an atmosphere of anxiety in Burundi, which contrasted with the spirit of joy and optimism that had followed the democratic elections in 2005. Атмосфера тревоги, существующая в настоящее время в Бурунди, резко отличается от чувства радости и оптимизма, сопровождавшие демократические выборы 2005 года.
Words fail to describe the atmosphere filling Kremlin halls, the spirit of the past centuries of Russian history . В Кремлевских залах существует непередаваемая атмосфера, дух прошедших веков истории России. На словах это передать невозможно - это таинство .
Больше примеров...
Настрой (примеров 108)
It is now necessary to move from principles to concrete action and to translate the positive spirit that led to the Monterrey Consensus into meaningful implementation. Теперь необходимо перейти от принципов к конкретным действиям и превратить позитивный настрой, который привел к Монтеррейскому консенсусу, в значимое осуществление.
Now, that's the proper spirit. Вот это правильный настрой.
That's the spirit, guys. Вот это настрой, ребята.
~ That's the spirit. Такой у меня настрой.
Yes, that's the spirit. О, вот это настрой!
Больше примеров...
Исходя (примеров 143)
In that spirit, the Government had successfully embarked upon the reform of the justice system. Исходя из этого правительство успешно начало реформу судебной системы страны.
It was in that spirit that, together with Switzerland, we proposed that the Conference on Disarmament should work on the question of protecting critical civilian infrastructure. Исходя из этого мы вместе со Швейцарией предложили, чтобы Конференция по разоружению предприняла работу по вопросу о защите критических гражданских инфраструктур.
The Ministry of Children and Equality was, in that spirit, preparing a governmental White Paper on gender equality, with special reference to male roles and the development of positive masculinity. Исходя из этого, Министерство по делам детей и вопросам равноправия разрабатывает правительственную "Белую книгу" по проблеме гендерного равенства, в которой особое внимание будет уделено роли мужчин и позитивным проявлениям маскулинности.
It draws its spirit and substance from the member States' desire to attain viable regional economic cooperation in the IGAD region. Орган формирует свою духовную и материальную основу исходя из стремления государств-членов осуществлять действенное региональное экономическое сотрудничество в регионе МОВР.
They stressed the importance of a common definition of environmental information on products and criteria for its sufficiency following the objectives, principles and the spirit of the Convention. Они подчеркнули важность общего определения экологической информации о продуктах и критериев ее достаточности исходя из целей, принципов и духа Конвенции.
Больше примеров...
Стремление (примеров 113)
Ms. Silot Bravo expressed satisfaction that the spirit of consensus had prevailed. Г-жа Силот Браво выражает удовлетворение по поводу того, что стремление к единогласию одержало верх.
Mr. Moutari: The need to help one's neighbour, the selfless spirit of generosity that we call altruism, is as ancient as the world. Г-н Мутари: Стремление помогать соседу и бескорыстный дух щедрости, который мы называем альтруизмом, стары, как мир.
From the very start, I have engaged in the negotiations in a constructive and flexible spirit and have shown every effort to overcome the rigid stance of the Greek Cypriot side. С самого начала я участвовал в переговорах в духе конструктивности и гибкости и всячески проявлял стремление к преодолению жесткой позиции кипрско-греческой стороны.
The award recognises four people or groups for their commitment to innovation, renewal, and a pioneering spirit through political, economic, and cultural activities. Премия вручалась людям или группам за стремление к инновациям, общественному благу и обновлению путём действий в сфере политики, экономики и культуры.
The agreement concluded between the Sudanese Government and the United Nations, which had led to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, reflected that spirit of cooperation. Правительство Судана в одностороннем порядке объявило о прекращении огня, демонстрируя свое искреннее стремление к политическому урегулированию разногласий с повстанческими движениями, не признавшими Абуджийское соглашение, в целях реализации различных положений этого документа и обеспечения добровольного возвращения беженцев и ВПЛ в свои регионы.
Больше примеров...
Призрак (примеров 77)
The spirit told us, "Pull in at Tortuga", and we made a nice bit of profit there. Призрак велел "зайти на Тортугу", что принесло нам прибыль.
She believed that Martha's spirit is in that house, and so do I, and I'm not going to sell it until I figure it out. Она верила, что в доме призрак Марты, и я тоже верила, и я не продам его, пока во всём не разберусь.
"How now, mad spirit?" Теперь лишь... милый призрак.
You really think a centuries-old spirit has come back for revenge? Неужели вы и впрямь верите, что призрак, которому несколько веков, вернулся, чтобы мстить?
I do not know if it is a spirit, a ghost or what. Я не знаю, это дух, призрак или что-то еще.
Больше примеров...
Духовный (примеров 17)
You must spirit walk many miles. Ты должен пройти длинный духовный путь.
Invite her to the next sacred spirit retreat. Пригласи ее на следующий духовный семинар.
So if your spirit guide wants you to be a fake teenager and me to be your fake dad the least I can do is make sure that my fake son doesn't look like a total douche. Если твой духовный наставник хочет, чтоб ты был фальшивым парнем а я твоим фальшивым отцом то я должен быть уверен, что мой фальшивый сын не выглядит как законченный лох.
Those who have witnessed how Ethiopians of all walks of life have received the new Ethiopian Millennium could not have missed the new spirit that has been on display in the country. Те, кто стал свидетелем того, как эфиопы всех возрастов встретили наступление нового тысячелетия, не могли не отметить тот новый духовный подъем, который охватил всю страну.
Pray for them - for their mutual growth in Spirit as well as for the wedding ceremony arrangements. Молитесь за них - за их совместный духовный рост, а также за чисто организационные моменты, связанные с проведением венчания.
Больше примеров...
Настроение (примеров 48)
You know, maybe he should do something to raise his spirit like go dancing or go to the movies or something like that. Знаете, ему, наверно, надо как-то поднять себе настроение сходить на танцы, или в кино, или что-нибудь в этом роде.
There's the Christmas spirit. Вот тебе и Рождественское настроение.
Talk about the Christmas spirit. Вот тебе и рождественское настроение.
There you go. that's the spirit. Поехали! Вот это настроение.
like an evil spirit to mar my happiness. Какого черта портить мне сейчас настроение?
Больше примеров...
Ключе (примеров 31)
In that spirit, we will consider the appeal for new contributions. Именно в таком ключе мы будем рассматривать призыв к новым взносам.
Those would be considered in a positive spirit, with due regard to the needs of social harmony and the aspirations of its people. Они будут рассмотрены в позитивном ключе и с должным учетом потребностей в социальной гармонии и чаяний его народа.
To continue contributing in a positive spirit to the drafting of the Optional Protocol, while aligning with those other states in the European Union that take a positive approach on this issue, and to actively engage in the open-ended working group. Продолжать содействовать в позитивном ключе разработке Факультативного протокола, объединившись с теми другими государствами Европейского союза, которые приняли позитивный подход в отношении этого вопроса, и активно участвовать в деятельности рабочей группы открытого состава.
They concurred that a long-standing agreement in principle to explore the road-building option in the context of an expansion of family visits between Western Sahara and the refugee camps should be implemented, and they agreed to consider in a positive spirit confidence-building measures. Они согласились с необходимостью реализации долгосрочной принципиальной договоренности рассмотрения варианта открытия дороги для увеличения числа семейных поездок между Западной Сахарой и лагерями беженцев и договорились в положительном ключе рассмотреть меры укрепления доверия.
Recalling the positive spirit in which the dialogues between the Committee and Governments have been conducted on the question of descent-based discrimination and anticipating further such constructive dialogues, напоминая о том, что диалог между Комитетом и правительствами по вопросу о дискриминации по признаку родового происхождения проходил в позитивном ключе, и рассчитывая, что такой диалог и впредь будет столь же конструктивным;
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 156)
In making these concessions we have sought to address Greek concerns, being guided by a spirit of goodwill and good-neighbourly relations. Этими уступками мы попытались снять греческую озабоченность, руководствуясь духом доброй воли и добрососедских отношений.
In 2006, her Government had drafted amendments to the legislation on training for persons with disabilities, taking into account the spirit of the Convention. В 2006 году правительство Египта, руководствуясь духом Конвенции, разработало поправки к закону о профессиональной подготовке инвалидов.
We would like to assure the Committee that, based on its principled position regarding disarmament and non-proliferation, Ethiopia both strongly supports and would do its level best to implement that draft resolution in letter and in spirit. Мы хотели бы заверить Комитет в том, что, руководствуясь своей принципиальной позицией в области разоружения и нераспространения, Эфиопия решительно поддерживает этот проект резолюции, а также сделает все возможное для осуществления его буквы и духа.
Before concluding, my delegation wishes to pay high tribute to the courageous individuals who, motivated by a spirit of deep humanity, are engaged in humanitarian assistance throughout the world. Прежде чем закончить это выступление, моя делегация хотела бы выразить глубокую признательность мужественным людям, которые, руководствуясь духом безграничной гуманности, принимают участие в мероприятиях по оказанию гуманитарной помощи во всем мире.
In that spirit, President Porfirio Lobo Sosa endorsed a broad amnesty for political crimes and formed a Government of national unity, with the participation of all the country's political parties. Руководствуясь этим, президент Порфирио Лобо Соса объявил широкую амнистию в отношении политических преступлений и сформировал правительство национального единства, в котором представлены все политические партии страны.
Больше примеров...
Готовность (примеров 111)
The Independent Expert greatly appreciates the spirit of full cooperation that she met with in Hargeisa. Независимый эксперт чрезвычайно высоко оценивает полную готовность к сотрудничеству, с которой её встречали в Харгейсе.
The States members of CPLP affirm their willingness to consider the whole of the reform programme in a constructive and cooperative spirit. Государства - члены СПС подтверждают свою готовность рассматривать программу реформ в целом в духе конструктивного сотрудничества.
We express our appreciation to the Transitional Federal Government of Somalia for its spirit of cooperation and partnership in this international endeavour. Мы выражаем Переходному федеральному правительству Сомали свою признательность за проявляемую им готовность к сотрудничеству и партнерству в этом международном начинании.
The parties reaffirm their readiness to develop good-neighbourly relations and all-round mutually advantageous cooperation with a peaceful, independent and sovereign Afghanistan in the interests of reinforcing the spirit of mutual understanding and confidence in the region. Стороны подтверждают готовность к развитию добрососедских отношений и всестороннего взаимовыгодного сотрудничества с мирным, независимым и суверенным Афганистаном в интересах укрепления духа взаимопонимания и доверия в регионе.
What was also evident was the spirit of cooperation and compromise in working out differences and a willingness to forge lasting solutions to the problems that have plagued Somalia in the past six years, as well as the determination to implement the agreement signed at Sodere. Четко проявились и дух сотрудничества и компромисса, позволивший преодолеть разногласия, и готовность найти долгосрочные решения проблем, с которыми в течение последних шести лет сталкивается Сомали, а также решимость претворить в жизнь соглашение, подписанное в Содере.
Больше примеров...
Направленность (примеров 30)
Good law alone will indeed lack efficacy in the absence of individual understanding of the spirit of the law. Одних хороших законов недостаточно, нужно, чтобы каждый человек в отдельности осознал общую их направленность.
We share the spirit and intent of this agreement, which is part of the international efforts aimed at strengthening the legal regime in this area. Мы поддерживаем направленность и цель этого документа, который является результатом международных усилий по укреплению правового режима в этой сфере.
While organizations support the spirit of this recommendation, they express reservations regarding its implementation, on the basis of both the costs involved in achieving language parity and the need to integrate language requirements into the overall Web strategy. Хотя организации поддерживают общую направленность данной рекомендации, они высказывают оговорки в отношении ее осуществления как с точки зрения затрат, связанных с достижением паритета языков, так и с точки зрения необходимости включения языковых требований в общую стратегию веб-сайта.
The Non-Aligned Movement position is animated by the same spirit as the Italian proposal and has a similar orientation. Позиция Движения неприсоединения движима тем же духом, что и итальянское предложение, и имеет схожую направленность.
Concerning the 19 September joint statement I ask the South Korean representative to correctly understand the core spirit of that 19 September joint statement of the Six-Party Talks. Что касается принятого 19 сентября совместного заявления, то я прошу представителя Южной Кореи правильно понять основной дух и направленность этого совместного заявления, принятого 19 сентября в ходе шестисторонних переговоров.
Больше примеров...
Спирт (примеров 17)
Spirit - is cool, he's got it right. Спирт - правильный пацан, с понятием.
Run of machines, cigarettes, spirit Бега машин, сигареты, спирт
They all drink pure spirit there. Там спирт все пьют.
Beverages, spirit, vinegar Напитки, спирт, уксус
Now, there's a subtle reaction between the wood and the spirit, because the wood actually flavours and colours the spirit. Спирт вступает в реакцию с деревом, и дерево придаёт спирту вкус и цвет.
Больше примеров...
Привидение (примеров 8)
I'm telling you the spirit. Говорю же вам, что это привидение.
Five years ago, I did Blithe Spirit on the West End. Пять лет назад, я выступала в спектакле "Веселое привидение".
Then staged the body to blame it on a spirit. И сделал все так, будто это привидение.
The only ghost at work here is the spirit of Sir Isaac Newton. Единственное привидение, действующее сегодня здесь, это дух Сэра Исаака Ньютона.
If Edison can contact Mr Avari's spirit, perhaps he can offer testimony that a poltergeist murdered him. Если Эдисон сможет связаться с духом Авари возможно, он поможет доказать, что его убило привидение.
Больше примеров...
Личность (примеров 12)
She said she felt like she knows you because of how well I captured your spirit. Она сказала, что чувствует, будто знает тебя, потому что я так хорошо описал твою личность.
The idea that when you put one on, You conceptually lose your human identity And become the spirit represented by the mask - Идея того, что надевая одну из них ты теряешь свою человеческую личность и становишься духом, отображаемым маской...
As I was saying... years ago I stumbled upon a great and powerful secret... the identity of the Moon Spirit's mortal form. Как я и говорил... лет назад я наткнулся на великий и могучий секрет личность Смертельная форма Луны Духа.
This third is spirit. Третья Личность - это Дух.
This means putting heart, soul and spirit back into our thinking and promoting behaviour that is flexible and person-oriented. Это означает, что наши сердца, души и помыслы должны быть направлены на выработку такого стиля поведения, который является гибким и ориентированным на личность.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 2)
Synergy is structured as a holding company that at present includes 7 distilleries and 1 spirit plant, as well as a number of food business production facilities. ОАО «Синергия» структурировано как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности.
Early fanzines were hand-drafted or typed on a manual typewriter and printed using primitive reproduction techniques (e.g., the spirit duplicator or even the hectograph). Ранние фэнзины были ручной работы или напечатаны на ручной пишущей машинке и печатались используя примитивные методы (например: спиртовой дубликат, или даже гектограф, работающий на желатине).
Больше примеров...
Вдохновение (примеров 8)
Why waste your spirit on such rubbish? Зачем тратить вдохновение на такой вздор?
Let us commit ourselves to work in their spirit and to be inspired by that great document. Давайте возьмем на себя обязательство работать в том же духе и черпать вдохновение в этом великом документе.
Let us draw inspiration from the spirit of the founding fathers of our Organization. Давайте черпать вдохновение в искренних устремлениях отцов-основателей нашей Организации.
Though maybe the spirit will move me again, like last time. Впрочем, может, придет вдохновение, как тогда.
I would like to endorse that idea, and I call on all States to continue to be inspired by the spirit of Rio, which guides us along the path of the achievement of sustainable development. Я хотел бы поддержать эту идею и призываю все государства и впредь черпать вдохновение в духе Рио-де-Жанейро, который ведет нас по пути к достижению устойчивого развития.
Больше примеров...
Spirit (примеров 177)
When we was writing the album, 'Smells Like Teen Spirit' would come on all the time and they had slam dancing in that video. Когда мы писали альбом, песня "Smells Like Teen Spirit" появлялась повсюду в то время, и у них был слэм в том видео.
Principal photography began on June 28, 2017, in Montreal, under the working title Teen Spirit. Съёмки начались 28 июня 2017 года в Монреале под рабочим названием «Подростковый дух» (англ. Teen Spirit).
Spirit of Communication, a 20,000-pound (9,100-kilogram) bronze statue that had stood for 64 years at the top of AT&T's previous headquarters building at 195 Broadway, was disassembled and relocated to the lobby of 550 Madison in 1983. Дух Коммуникаций (en:Spirit of Communication), бронзовая статуя весом в 9100 кг, простоявшая 64 года на бывшем здании руководителей AT&T на Бродвее, 195, была демонтирована и перемещена на Мэдисон, 550 в 1983 году.
The mass fraction of chlorine and sulfur in the dust is greater than that which has been found (by the Mars Exploration Rovers Spirit and Opportunity) in the soil types at Gusev crater and Meridiani Planum. Массовая доля хлора и серы в марсианской пыли на самом деле выше, чем предполагалось до экспедиции Spirit and Opportunity Rovers, во время которой были взяты образцы почвы кратера Гусева и равнины Плато Меридиана.
Thein Hteik Yadana Publications, 1998 Land of Harmony, Spirit of Grace: A Journey through Pindaya Debbie Jefkin-Elnekave, December 2003, PSA Journal Flickr photos Video walk-through of the caves Пещеры Пиндайя Вход в пещеры Пиндайя Внутри пещер Внутри пещер Буддийское СССР Land of Harmony, Spirit of Grace: A Journey through Pindaya Debbie Jefkin-Elnekave, December 2003, PSA Journal Flickr photos
Больше примеров...