Английский - русский
Перевод слова Spirit

Перевод spirit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дух (примеров 5500)
Her country was not only a party to several international drug conventions, but also implemented policies that reflected the spirit of those conventions. Ее страна не просто является участником ряда международных конвенций о борьбе с наркотиками, но и осуществляет стратегии, отражающие дух этих конвенций.
As a matter of fact, we are already working to comply with the spirit and the letter of the undertakings embodied in Security Council resolution 1373, within the parameters of a democratic society that aspires to guarantee the human rights of its members. Фактически, мы уже работаем над тем, чтобы претворить в конкретные действия дух и букву обязательств, содержащихся в резолюции 1373 Совета Безопасности, с точки зрения демократического общества, которое стремится гарантировать права человека своим гражданам.
I should like to take this opportunity to thank all delegations for their kind cooperation and for the spirit of accommodation that has allowed us to adopt the agenda in an expeditious and businesslike manner. Пользуясь возможностью, я хотела бы поблагодарить все делегации за их любезное сотрудничество и за дух согласия, которое позволило нам оперативно и по-деловому принять повестку дня.
The comments made and positions adopted by Algeria in this memorandum on the subject of the Plan proposed by the Personal Envoy are not intended to question the spirit and letter of this new proposal or still less to undermine its provisions or structure. Замечания и позиция, изложенные Алжиром в настоящем меморандуме в отношении плана, предлагаемого Личным посланником, не направлены на то, чтобы ослабить дух и букву этого нового предложения или, тем более, нанести ущерб его положениям или формулировкам.
This is a symbol of what we can achieve when we believe in the impossible, when we have a team, when we have pioneering spirit, and especially when we understand that all the certainties we have should be thrown overboard. Это символ того, чего мы можем достичь когда мы верим в невозможное, когда у нас есть команда, когда у нас есть новаторский дух, и особенно когда мы понимаем что всё, в чём мы были так уверены, нужно выбросить за борт.
Больше примеров...
Душа (примеров 213)
But she said the spirit of that baby was back... Но она сказала, что душа другого малыша была жива.
The Charter of the United Nations is the animating spirit and soul of our great institution. Устав Организации Объединенных Наций - это живая душа этого великого учреждения.
"Kindred spirit". "Родственная душа." Это мне нравится.
He's a kind and fragile spirit. Он добрая и невинная душа.
We say the spirit medium's proper home is not in this world, but while she is passing through, what better place to lodge than Vincy's Spiritual Hotel? Мы знаем, что душа находится не в этом мире, но пока мы находимся здесь, разве может быть место лучше чем Винси Спиритал Отель?
Больше примеров...
Атмосфера (примеров 53)
This General Assembly can contribute to this by avoiding including in its resolutions on this item language which may have been appropriate in the past, but which may be irritating at a time when a genuine spirit of peace prevails among all the authorities concerned. Наша Генеральная Ассамблея может внести свою вклад в этот процесс, избегая включения в свои резолюции по данному вопросу формулировок, которые, возможно, и были подходящими в прошлом, но могут вызвать раздражение тогда, когда в отношениях между заинтересованными властями воцарилась подлинная атмосфера мира.
The Summit spirit has been excellent. Прекрасной была атмосфера Саммита.
We would like to invite you to a country farm deep in the countryside filled with a spirit of the last century. Приглашаем Вас посетить сельскую усадьбу «Старый Холм», где сохранилась атмосфера прошлых столетий.
The prevailing collegial spirit in the Security Council is a welcome phenomenon. Сложившаяся в Совете Безопасности коллегиальная атмосфера является большим достижением.
The atmosphere of relaxation of tension which began with the end of the cold war and which has made possible a new spirit of consensus, inter alia in the Security Council, is still rather uncertain for much remains to be done to consolidate peace. Атмосфера снижения напряженности, установившаяся с окончанием "холодной войны" и позволившая утвердиться новому духу единодушия, в том числе и в Совете Безопасности, все еще довольно непрочна, поскольку для укрепления мира предстоит еще проделать большую работу.
Больше примеров...
Настрой (примеров 108)
Why not? - Now, that's the proper spirit. Почему нет? - Вот это правильный настрой.
That is the spirit that has inspired Chile. Именно такой настрой и вдохновляет Чили.
I like your spirit, Charlie. Мне нравится твой настрой, Чарли.
Neither in spirit nor in language could the draft resolution be considered conducive to cooperation, and, when the time came, his delegation intended to vote against it. Ни настрой, ни формулировки данного проекта резолюции не позволяют рассматривать ее как конструктивную в плане сотрудничества, и в надлежащее время его делегация намерена голосовать против него.
I like her spirit. Мне нравится ее настрой.
Больше примеров...
Исходя (примеров 143)
It was in that spirit that his delegation supported the appeal for new human and financial resources launched by the High Commissioner for Human Rights. Исходя из этого, Нигерия поддерживает просьбу Верховного комиссара по правам человека о предоставлении дополнительных людских и финансовых ресурсов.
In that spirit, the Council welcomes the first annual regional coordination meeting of the United Nations system in Africa, convened at Nairobi in March 1999. Исходя из этого Совет приветствует первое ежегодное региональное координационное совещание системы Организации Объединенных Наций в Африке, созванное в Найроби в марте 1999 года.
In conclusion, I should like to reaffirm my country's commitment to the United Nations and to the spirit of international cooperation and solidarity that it embodies. В заключение я хотел бы подтвердить обязательство моей страны перед Организацией Объединенных Наций, исходя из духа международного сотрудничества и солидарности, который она несет в себе.
It is in that spirit that the Pakistan delegation looks forward to working in partnership with other delegations and the Secretariat with a view to implementing the decisions of the Summit. Исходя именно из этого духа, делегация Пакистана надеется на сотрудничество в условиях партнерства с другим делегациями и Секретариатом для осуществления решений Саммита.
It is within a spirit of collective responsibility for facing the next century that the African Regional Hearing defined the aforementioned challenges facing the world to which the community of nations will have the global responsibility to respond, as well as for which to provide leadership. Исходя из духа коллективной ответственности за то, как страны вступят в следующее столетие, Африканские региональные слушания определили указанные выше проблемы, стоящие перед миром, за решение которых сообщество наций несет глобальную ответственность и в связи с которыми оно должно обеспечивать руководство действиями.
Больше примеров...
Стремление (примеров 113)
Mr. NDOBOLI (Uganda) welcomed the spirit of cooperation which had led to the adoption of the draft resolution. Г-н НДОБОЛИ (Уганда) с удовлетворением отмечает стремление к сотрудничеству, проявленное при принятии проекта резолюции.
I now call upon those leaders and their constituents to continue to move along this path with the same statesmanship and spirit of cooperation they have displayed during the most recent discussions. Сегодня я призываю этих лидеров и их электорат продолжать двигаться по этому пути, проявляя такую же политическую прозорливость и стремление к сотрудничеству, которое они демонстрировали в ходе самых последних обсуждений.
Whilst this number is quite small, it does not adequately capture the spirit of volunteerism that exists in the country since many of those who actually work for a salary are also involved in some voluntary capacity either in religious or secular organizations. Эта скромная цифра не в полной мере отражает то стремление к добровольной деятельности, которое существует в стране, поскольку многие из людей, занятые оплачиваемой работой, также участвуют в качестве добровольцев в деятельности религиозных или общественных организаций.
The agreement concluded between the Sudanese Government and the United Nations, which had led to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, reflected that spirit of cooperation. Правительство Судана в одностороннем порядке объявило о прекращении огня, демонстрируя свое искреннее стремление к политическому урегулированию разногласий с повстанческими движениями, не признавшими Абуджийское соглашение, в целях реализации различных положений этого документа и обеспечения добровольного возвращения беженцев и ВПЛ в свои регионы.
He acknowledged in particular Mr. Vetere's dedication and commitment to the implementation of standards and norms, his diplomatic skills, his charisma and cooperative spirit, which encouraged the highest integrity and most professional behaviour among all those who crossed his path. Он, в частности, высоко оценил приверженность г-на Ветере делу осуществления стандартов и норм, его дипломатический талант, его обаяние и стремление работать в духе сотрудничества, что стимулировало всех тех, кто работал вместе с ним, проявлять максимальную честность и наивысший профессионализм.
Больше примеров...
Призрак (примеров 77)
They say a spirit lives in these woods. Она гласит, что в этом лесу живет призрак.
Occasionally, on dark nights her spirit can be seen. Иногда, в темноте ночи можно увидеть ее призрак.
"How now, mad spirit?" Теперь лишь... милый призрак.
So you think whatever's the spirit attached to - Cooper just brought it with him? Так ты думаешь, Купер притащил с собой вещь, с которой связан призрак?
My spirit and your voice - Your spirit and my voice ALL: In one combined The Phantom of the Opera is there MEN: Inside your mind BRlGHTMAN: Inside my mind Мой дух и голос мой - Твой дух и голос твой Вместе слились Призрак Оперы там в твоём разуме В моем разуме Он там Призрак оперы Берегись, это Призрак Оперы
Больше примеров...
Духовный (примеров 17)
Your spirit guide would not waste transformation magic on you reliving your senior year and going to prom. Духовный наставник не потратил бы магию превращения на то чтоб ты снова прошел через школу и выпускной.
Maybe that's what your spirit guide was trying to tell you. Может, это пытался сказать тебе духовный проводник.
You must spirit walk many miles. Ты должен пройти длинный духовный путь.
It's my spirit guide. Это мой духовный проводник.
You must spirit walk for Many miles. Ты должен совершить духовный путь на много миль.
Больше примеров...
Настроение (примеров 48)
Mr. Kasanda made a closing statement in which he recapitulated the main presentations and points made during the meeting and thanked participants for their comments, ideas and constructive working spirit. Г-н Касанда выступил с заключительным заявлением, в котором он резюмировал основные доклады, сделанные в ходе совещания, и затронутые в них моменты и поблагодарил участников за их выступления, идеи и конструктивное рабочее настроение.
It is essential that this spirit and approach be maintained and further strengthened and that we work towards agreement on text during our fourth session, particularly as, after this session, we have only one session remaining. Крайне важно, чтобы такое настроение и подход сохранялись и далее укреплялись и чтобы мы работали над достижением согласия в отношении текста в ходе нашей четвертой сессии, особенно учитывая, что после нее у нас остается всего одна сессия.
There you go. that's the spirit. Поехали! Вот это настроение.
Our task is to lift your spirit and bring you some new, bright impressions. Наша задача подарить Вам хорошее настроение, радость от общения с друзьями и новые, яркие впечатления.
That's the spirit. Смотрю, у тебя хорошее настроение.
Больше примеров...
Ключе (примеров 31)
In that spirit, the fiftieth anniversary of independence was commemorated peacefully. В этом ключе она мирно отметила пятидесятую годовщину своей независимости.
The possibility of setting up insurance systems should also be considered in a positive spirit. Возможность создания систем страхования также следует рассмотреть в позитивном ключе.
This was also the spirit with which we have welcomed the announcement of the establishment of the Temporary Security Zone. Именно в этом ключе мы приветствовали объявление об установлении временной зоны безопасности.
It is in that spirit that we view the extension of the High Representative's mandate. Именно в этом ключе мы рассматриваем продление мандата Высокого представителя.
In that same spirit, the European Union also welcomes the Global Health and Foreign Policy Initiative, and we hope that we will have the opportunity, along with other interested partners, to contribute to the discussions and the reflections that will be initiated in the future. В том же ключе Европейский союз приветствует также инициативу «Здоровье населения мира и внешняя политика», и мы надеемся, что у нас будет возможность - наряду с другими заинтересованными партнерами - внести вклад в обсуждения и размышления, которые будут инициированы в будущем.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 156)
In that spirit, we urge other States to extend assistance Pakistan. Руководствуясь этим духом, мы обращаемся с призывом к государствам протянуть Пакистану руку помощи.
It was in that spirit that UNIDO had reordered its priorities and given greater attention to the fight against poverty in its reform and revitalization programme. Руководствуясь именно этими соображениями, ЮНИДО пересмотрела свои приоритеты и отвела более важное место борьбе с нищетой в своей программе реформ и активизации деятельности.
In that spirit, Senegal took the initiative on 17 October 2001 to call for an African anti-terrorism summit with a view to strengthening cooperation in that regard at the continental level, thus joining its efforts with the Algiers Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. Руководствуясь этой необходимостью, 17 сентября 2001 года Сенегал выступил с инициативой о проведении африканского саммита по борьбе с терроризмом в целях укрепления сотрудничества в этой области на континентальном уровне, что позволило бы объединить усилия с Алжирской конвенцией о предотвращении терроризма и борьбе с ним.
Cognizant of the fact that, in keeping with the spirit of a new global alliance for sustainable development, it is necessary to formulate a balanced, integrated approach to environmental, trade and development issues, сознавая, что руководствуясь стремлением нового мирового сообщества обеспечить устойчивое развитие, необходимо разработать сбалансированный и комплексный подход к проблемам окружающей среды, торговли и развития,
The purpose of New Humanity, present in over 125 nations, is to improve the economic and social conditions of people in all societies according to the spirit of unity and solidarity inspired by the Focolare Movement. Цель "Нового человечества", представленного в более чем 125 государствах, состоит в улучшении экономических и социальных условий жизни людей во всех обществах, руководствуясь духом единства и солидарности, рожденным движением "Фоколаре".
Больше примеров...
Готовность (примеров 111)
I would also like to express here my warm thanks to all the delegations for their flexibility and the spirit of compromise they have demonstrated during the intensive consultations which have enabled us to plan a speedy start to our substantive work. Я хотел бы также в этой связи выразить всем делегациям глубокую признательность за продемонстрированную ими гибкость и готовность к компромиссу в ходе интенсивных консультаций, позволивших нам предусмотреть оперативное начало нашей работы по существу.
In that spirit, we would like to reiterate our positive and constructive approach to engage in further consultations on this issue. В этом духе мы хотели бы вновь подтвердить наш позитивный и конструктивный подход и готовность участвовать в дальнейших консультациях по этому вопросу.
Mongolia's proposal showed a willingness to enter into dialogue and a spirit of realism and flexibility. Предложение Монголии отражает готовность вести диалог, а также дух реализма и гибкости.
However, the Democratic People's Republic of Korea showed a highly cooperative spirit by recommending a sample-taking of the spike liquid for the inspectors to conduct an effective verification in the glove-box area and assisting them in sampling the spike liquid. Однако Корейская Народно-Демократическая Республика продемонстрировала полную готовность к сотрудничеству, рекомендовав взять пробы жидкости, чтобы инспекторы могли провести эффективную проверку в зоне перчаточного бокса, и оказывая им содействие в отборе этих жидких проб.
The OIC group has seriously considered, with extreme disappointment, the limited spirit of its interlocutors' engagement and non-objectivity towards crucial issues of vital importance to our group. Группа ОИК всерьез и с глубочайшим разочарованием восприняла ограниченную готовность наших партнеров по переговорам к взаимодействию и проявленную ими необъективность в отношении ключевых проблем, жизненно важных для нашей группы.
Больше примеров...
Направленность (примеров 30)
This clause appears to set the overall spirit and tone of disclosure efforts. Как представляется, данное положение устанавливает общую направленность и характер мер по раскрытию информации.
The spirit of the report also suggests that, given the political will to tackle the problems at hand, efficient and practical solutions that would be acceptable to all the parties concerned can be found and implemented in practice. Общая направленность доклада указывает также на то, что с учетом наличия политической воли к решению возникших проблем эффективные и практически осуществимые решения, которые были бы приемлемы для всех заинтересованных сторон, могут быть найдены и осуществлены на практике.
A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; Новая повестка дня должна иметь практическую направленность на основе духа сотрудничества и уделять должное внимание национальным особенностям;
Your expertise as well as your spirit of pragmatism and conciliation are well known to all of us, and I am sure that you will be able to give our work here the impetus and guidance that is necessary in order to make progress towards our objective. Всем нам хорошо известны ваша опытность, равно как и ваш дух прагматизма и примирения, и я уверен, что вы сумеете придать нашей работе здесь и нужный импульс, и нужную направленность, с тем чтобы мы могли продвинуться вперед в своих замыслах.
Once they passed the national level, a jury independent from Ernst and Young or from the sponsors made the calls based on the following criteria: entrepreneurial spirit, financial performance, strategic direction, community/global impact, innovation, personal integrity and influence. После прохождения национального уровня жюри, независимое от компании "Эрнст и Янг" или от спонсоров, делает свой выбор на основе следующих критериев: дух предпринимательства, финансовые результаты, стратегическая направленность, воздействие на уровне общины/глобальном уровне, инновационная деятельность, личная добросовестность и влиятельность.
Больше примеров...
Спирт (примеров 17)
But you might as well drink surgical spirit or sniff glue. Но теперь с таким же успехом можно пить медицинский спирт или нюхать клей.
Technically speaking, it's any spirit served with a mixer. Чисто технически, это любой спирт смешанный с чем-то.
They all drink pure spirit there. Там спирт все пьют.
All right, little bug, some champagne and some rectified spirit. Ну, червячок - это шампанское и чистый медицинский спирт, или "огни Москвы", как говорят русские.
Chemical company A can buy waste spirit at 10 cents per liter... provided it'll contaminate it with a solvent. Фирма А производит химические продукты и может купить по 30 грошей за литр технический спирт при условии что загрязнит его растворителем.
Больше примеров...
Привидение (примеров 8)
I'm telling you the spirit. Говорю же вам, что это привидение.
If you're anything, you're her ghost or her spirit. Ты, наверное, ее дух или привидение.
Then staged the body to blame it on a spirit. И сделал все так, будто это привидение.
The only ghost at work here is the spirit of Sir Isaac Newton. Единственное привидение, действующее сегодня здесь, это дух Сэра Исаака Ньютона.
If Edison can contact Mr Avari's spirit, perhaps he can offer testimony that a poltergeist murdered him. Если Эдисон сможет связаться с духом Авари возможно, он поможет доказать, что его убило привидение.
Больше примеров...
Личность (примеров 12)
She said she felt like she knows you because of how well I captured your spirit. Она сказала, что чувствует, будто знает тебя, потому что я так хорошо описал твою личность.
Exclusive car hardly to be seen on the road perfectly expressing the individuality, spirit and temperament of its owner... This is just the Gordon car! Автомобиль эксклюзив, который ежедневно на дорогах не встречается, отлично выражает индивидуальность, личность и темперамент своего владельца. Таков и есть автомобиль марки «Гордон».
The idea that when you put one on, You conceptually lose your human identity And become the spirit represented by the mask - Идея того, что надевая одну из них ты теряешь свою человеческую личность и становишься духом, отображаемым маской...
In 2010, the Native Women's Association of Canada was able to identify through their Sisters in Spirit database 61 missing and murdered aboriginal women and girls in Saskatchewan, which accounted for just over 10 per cent of cases nationally. В 2010 году при помощи своей базы данных «Сестры по духу» Ассоциация женщин коренных народов Канады в Саскачеване установила личность 61 пропавших без вести и убитых женщин и девочек из числа аборигенов, что составило чуть более 10 процентов всех таких случаев по стране;
This means putting heart, soul and spirit back into our thinking and promoting behaviour that is flexible and person-oriented. Education is not about attaining production targets in the first instance, but realizing potential, not building competitive league tables, but building human and social capacity. Это означает, что наши сердца, души и помыслы должны быть направлены на выработку такого стиля поведения, который является гибким и ориентированным на личность.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 2)
Synergy is structured as a holding company that at present includes 7 distilleries and 1 spirit plant, as well as a number of food business production facilities. ОАО «Синергия» структурировано как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности.
Early fanzines were hand-drafted or typed on a manual typewriter and printed using primitive reproduction techniques (e.g., the spirit duplicator or even the hectograph). Ранние фэнзины были ручной работы или напечатаны на ручной пишущей машинке и печатались используя примитивные методы (например: спиртовой дубликат, или даже гектограф, работающий на желатине).
Больше примеров...
Вдохновение (примеров 8)
Why waste your spirit on such rubbish? Зачем тратить вдохновение на такой вздор?
Let us draw inspiration from the spirit of the founding fathers of our Organization. Давайте черпать вдохновение в искренних устремлениях отцов-основателей нашей Организации.
Though maybe the spirit will move me again, like last time. Впрочем, может, придет вдохновение, как тогда.
I would like to endorse that idea, and I call on all States to continue to be inspired by the spirit of Rio, which guides us along the path of the achievement of sustainable development. Я хотел бы поддержать эту идею и призываю все государства и впредь черпать вдохновение в духе Рио-де-Жанейро, который ведет нас по пути к достижению устойчивого развития.
Finally, inspired by the youthful and joyful spirit of the Rio Forum Declaration, Brazil wishes to thank Qatar for the invitation to the Doha Forum and to join efforts with all Member States in our common task of achieving significant results at that event. И наконец, черпая вдохновение в молодом и задорном духе декларации, принятой на форуме в Рио, Бразилия хотела бы поблагодарить Катар за приглашение принять участие в работе Дохинского форума и присоединиться к предпринимаемым всеми государствами-членами усилиям по достижению значимых результатов на этом мероприятии.
Больше примеров...
Spirit (примеров 177)
In 2013, Elizabeth Rose was announced the winner of the Qantas Spirit of Youth Music Award. В 2013 году Элизабет была номинирована на премию Qantas Spirit of Youth Music Award.
He uses the real-life B-2 Spirit flying wing bomber as an example, stating that the weights along the wing should be put forward in order to stabilize the plane. Блэкберн использует реальный бомбардировщик B-2 Spirit типа летающее крыло как пример, подтверждающий предположение о том, что вес, распределённый по передней части крыла, делает самолёт более устойчивым.
Third album is just finally mastered but «NATURAL SPIRIT» already makes stuff for the forth one. Не смотря на то, что третий альбом был только недавно окончательно и полностью сведен, «NATURAL SPIRIT» уже готовит материал к четвертому альбому.
In terms of Miller's film career, his 2008 adaptation of The Spirit received negative reviews, earning a metascore of 30/. Когда в 2008 году была выпущена в кинопрокат картина «Мститель» - адаптация комиксов Уилла Эйснера «The Spirit» - она была встречена с большим количеством негатива, получив лишь 30 баллов из 100 на сайте.
Spiderland has become a landmark indie rock album and is considered, along with Talk Talk's Spirit of Eden and Laughing Stock, to have been the primary catalyst of the post-rock genre. Spiderland является знаковым инди-рок-альбомом, наряду с пластинками Talk Talk Spirit of Eden и Laughing Stock, и считается катализатором построкового направления.
Больше примеров...