Английский - русский
Перевод слова Spirit

Перевод spirit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дух (примеров 5500)
But his spirit is always with us. Но его дух всегда с нами.
Luxembourg indicated that the spirit of dialogue and cooperation shown by Ghana was welcomed. Люксембург приветствовал продемонстрированный Ганой дух диалога и сотрудничества.
Finally, we commend all delegations for the cooperative spirit in which our work in the First Committee was conducted this year. Наконец, мы отдаем должное делегациям за тот дух сотрудничества, в обстановке которого в этом году протекала работа Первого комитета.
Furthermore, the three Darfurian components of SRF refuse to respect the spirit of the relevant United Nations resolutions, which seek to build momentum for an inclusive, holistic and lasting peace settlement. Кроме того, три дарфурских участника СРФ отказываются уважать дух соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, которые направлены на создание благоприятных условий для достижения всеобщего, полного и прочного мирного урегулирования.
It will be the spirit inside the DVD, just like in "The Ring." Это сделает злой дух, заключенный в диск прямо как в "Звонке"
Больше примеров...
Душа (примеров 213)
My spirit would pass into those animals. Моя душа переселилась бы в животное.
Each new spirit is housed in a body. Каждая новая душа поселяется в тело.
You didn't want me to take a body with someone in it, and I made sure that the spirit was gone. Ты не хотел, чтобы я использовала тело, в котором кто-то есть, и я убедилась, что эта душа покинула обиталище.
Survival is the spirit. Выживание это дух. Душа.
I do 00}have her spirit. У меня есть её душа...
Больше примеров...
Атмосфера (примеров 53)
The spirit and main recommendations of the Forum were captured in the Medellin Declaration, the key outcome document of the session. Атмосфера и основные рекомендации Форума отражены в Медельинской декларации, основном итоговом документе сессии.
Regarding the present session, it has been heart-warming to see the constructive and interactive spirit surrounding the discussions. Что касается нынешней сессии, то нас радует конструктивная и интерактивная атмосфера, в которой проходили наши дискуссии.
This General Assembly can contribute to this by avoiding including in its resolutions on this item language which may have been appropriate in the past, but which may be irritating at a time when a genuine spirit of peace prevails among all the authorities concerned. Наша Генеральная Ассамблея может внести свою вклад в этот процесс, избегая включения в свои резолюции по данному вопросу формулировок, которые, возможно, и были подходящими в прошлом, но могут вызвать раздражение тогда, когда в отношениях между заинтересованными властями воцарилась подлинная атмосфера мира.
The friendly relations and harmonious atmosphere among members, the seriousness demonstrated by all in every aspect of our work and the prevailing spirit of accommodation have undoubtedly contributed greatly to the progress we have been able to achieve so far. Дружеские отношения между членами Комитета и царившая в нем спокойная атмосфера, демонстрировавшийся его членами в отношении всех аспектов нашей работы серьезный подход и установившийся в Комитете дух согласия, вне всяких сомнений, значительно способствовали тому прогрессу, которого нам удалось достичь на сегодняшний день.
There was an atmosphere of anxiety in Burundi, which contrasted with the spirit of joy and optimism that had followed the democratic elections in 2005. Атмосфера тревоги, существующая в настоящее время в Бурунди, резко отличается от чувства радости и оптимизма, сопровождавшие демократические выборы 2005 года.
Больше примеров...
Настрой (примеров 108)
That is the spirit of the deliberations conducted by our heads of State or Government and of the decisions they took. Таков настрой обсуждений, проведенных нашими главами государств и правительств, и принятых ими решений.
The international community should join Afghanistan in that spirit. Международное сообщество должно поддержать этот настрой Афганистана.
We are looking at the draft, but we just want to be sure that it stays in the spirit that we had on the trip. Мы сейчас изучаем его, но нам хотелось бы, чтобы он отразил тот настрой, в котором проходила наша поездка.
That's the Yugoslav spirit. Мне нравится ваш настрой, Андреевич.
That's the spirit, Alan. Вот так настрой, Алан.
Больше примеров...
Исходя (примеров 143)
It is in that spirit that India will remain engaged with the international community's efforts in Afghanistan. Именно исходя из этого, Индия будет и впредь участвовать в усилиях международного сообщества в Афганистане.
In that spirit, the Special Representative continued to engage with mediators, special envoys and regional organizations to integrate the protection of children into peace-making initiatives on a case-by-case basis. Исходя из этого, Специальный представитель продолжала поддерживать связь с посредниками, специальными посланниками и региональными организациями в целях обеспечения всестороннего учета в каждом конкретном случае необходимости защиты детей в миротворческих инициативах.
In conclusion, I should like to reaffirm my country's commitment to the United Nations and to the spirit of international cooperation and solidarity that it embodies. В заключение я хотел бы подтвердить обязательство моей страны перед Организацией Объединенных Наций, исходя из духа международного сотрудничества и солидарности, который она несет в себе.
In that spirit, and to make reference to what Ambassador Eldon said, we feel that the monitoring mechanism for Afghanistan would best be established in New York, precisely to foster synergy with sanctions committees and with other existing mechanisms. Исходя из этого и с учетом сказанного послом Элдоном, мы считаем, что лучше всего учредить механизм контроля для Афганистана в Нью-Йорке, и именно для того, чтобы укрепить его взаимодействие и координацию его усилий с усилиями комитетов по санкциям и других существующих механизмов.
Regarding the no-action motion, the European Union voted against, on the basis of the EU's long-standing opposition to the use of no-action motions, which it considers contrary to the spirit of dialogue. Что касается предложения об отказе от принятия решения, то Европейский союз голосовал против него, исходя из своего долговременного возражения против использований предложения об отказе от принятия решения, что, по его мнению, противоречит духу диалога.
Больше примеров...
Стремление (примеров 113)
All of the countries involved must demonstrate this same spirit of dialogue. Все заинтересованные страны должны проявить такое же стремление к диалогу.
Ms. Silot Bravo expressed satisfaction that the spirit of consensus had prevailed. Г-жа Силот Браво выражает удовлетворение по поводу того, что стремление к единогласию одержало верх.
In order for the recovery and reconstruction process in Somalia to succeed, our Somali brothers must demonstrate a spirit of tolerance, patriotism and dialogue, and accept negotiations with a view to national reconciliation. В целях обеспечения успеха процесса восстановления и реконструкции в Сомали наши сомалийские братья должны продемонстрировать дух терпимости, патриотизм и стремление к диалогу и согласиться вести переговоры в целях национального примирения.
I should also like to thank our collaborators and my colleagues around this table for their spirit of compromise, which enabled us to produce a draft resolution that could be adopted by consensus. Я хотел бы поблагодарить тех, кто с нами сотрудничал, и наших коллег, сидящих за этим столом, за проявленное ими стремление к компромиссу, что позволило нам подготовить проект резолюции, который можно было принять на основе консенсуса.
Do they not see the signs of vigilance and resistance based on monotheism, philanthropy and the justice-seeking spirit of the nations of the world? Разве не видят они проявлений бдительности и сопротивления, в основе которых - принципы единобожия и благотворительности и стремление народов мира к справедливости?
Больше примеров...
Призрак (примеров 77)
We're saying that there isn't just one spirit haunting Highway 41. Мы говорим, что на шоссе 41 обитал не один призрак.
Look, the spirit appeared right next to me! Призрак был рядом со мной!
Kind spirit, say Tiny Tim will be spared. Скажи, призрак, неужели Тим обречён?
And if you were a human, that spirit would have taken you over with ease, uthor. И если бы ты был человеком, тот призрак захватил бы твое тело с легкостью, как Зод захватил тело Лекса Лутора.
People murmured that this was the ghost of the court clerk, a compassionate spirit who haunted the maze of archives. Люди шептали, что это был участливый призрак судебной служащей, обитающий в лабиринте архива.
Больше примеров...
Духовный (примеров 17)
I figured out what my spirit guide wants me to do. Что этот духовный наставник хочет от меня.
He was Sani, our last living shaman, spirit leader of our tribe. Он был сани наш последний из живущих шаманов, Духовный лидер нашего племени.
This is Larry's spirit guide, Maud. Это Мауд, духовный проводник Ларри.
And when juji shoots his laser eyes at the evil unalaq, The beams accidentally fly into the magic spirit doorway! И тогда Джуджи решает выстрелить своими лазерными глазами в злого Уналака, однако лучи попадают в магический духовный портал!
You must spirit walk for Many miles. Ты должен совершить духовный путь на много миль.
Больше примеров...
Настроение (примеров 48)
Since we're in the Christmas spirit, I thought we'd have a slice. Так как у нас праздничное настроение, думаю, можно съесть кусочек.
There's the Christmas spirit. Вот тебе и Рождественское настроение.
You're feeling her spirit. Ты ощущаешь её настроение.
Our task is to lift your spirit and bring you some new, bright impressions. Наша задача подарить Вам хорошее настроение, радость от общения с друзьями и новые, яркие впечатления.
That's the spirit. Смотрю, у тебя хорошее настроение.
Больше примеров...
Ключе (примеров 31)
In that spirit, the fiftieth anniversary of independence was commemorated peacefully. В этом ключе она мирно отметила пятидесятую годовщину своей независимости.
It is in that spirit that we invite all Member States to be represented in Paris on 6 February. Именно в таком ключе мы приглашаем все государства-члены прибыть в Париж 6 февраля.
It is in that spirit that we are a candidate for Security Council membership in 2009-2010. В этом ключе мы подали заявку на членство в Совете Безопасности в 2009 - 2010 годах.
In that same spirit, the European Union also welcomes the Global Health and Foreign Policy Initiative, and we hope that we will have the opportunity, along with other interested partners, to contribute to the discussions and the reflections that will be initiated in the future. В том же ключе Европейский союз приветствует также инициативу «Здоровье населения мира и внешняя политика», и мы надеемся, что у нас будет возможность - наряду с другими заинтересованными партнерами - внести вклад в обсуждения и размышления, которые будут инициированы в будущем.
Positive spin... he's a free spirit. В положительном ключе: он вольный человек.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 156)
That was the spirit in which it had entered into the talks in Istanbul and, with the NPT as a basis, it was prepared to negotiate a framework for cooperation based on a step-by-step reciprocal approach. Руководствуясь этим, страна приняла участие в Стамбульских переговорах и готова, используя ДНЯО в качестве фундамента, обсуждать рамки сотрудничества на основе поэтапного взаимного подхода.
I urge Member States to come together with a renewed sense of unity and purpose, so that we can change our Organization in the collective spirit that lies at the core of the Charter. Я настоятельно призываю государства-члены руководствуясь чувством единства и цели, с тем чтобы мы могли изменить нашу Организацию, исходя из духа коллективизма - главного элемента Устава.
In that spirit, the Disarmament Commission started to deliberate on this important issue and, following intensive deliberations, adopted 16 principles of verification, which are referred to in the second preambular paragraph of the draft resolution. Руководствуясь этим духом, Комиссия по разоружению приступила к обсуждению этого важного вопроса и после интенсивных прений приняла шестнадцать принципов контроля, ссылка на которые содержится во втором пункте преамбулы проекта резолюции.
In keeping with the spirit of the Millennium Development Goals, it is the belief of the submitting organizations that quality education at all levels is a strong driving force for the eradication of poverty and that professionally trained teachers are critical to this initiative. Руководствуясь духом, которым проникнуты цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, представившие настоящее заявление организации считают, что качественное образование на всех уровнях является мощной движущей силой деятельности по искоренению нищеты и что прошедшие профессиональную подготовку учителя играют решающую роль в этой инициативе.
In that spirit, my country, the Republic of Macedonia, is prepared, with all of its modest forces, to contribute to achieving these aims, which are of universal interest, and to improving the functioning and the role of this Organization. Руководствуясь тем же духом, моя страна, Республика Македония, заявляет о своей готовности содействовать, в меру наших скромных сил, достижению этих дорогих всем людям целей и совершенствованию методов функционирования и роли Организации.
Больше примеров...
Готовность (примеров 111)
He appealed to those most closely involved to show flexibility and a spirit of compromise. Он призывает тех, кто наиболее активно занимается этим вопросом, проявить гибкость и готовность идти на компромисс.
Particularly noteworthy is the Government's spirit of dialogue with non-governmental organizations, especially in regard to publicizing the Convention and promoting awareness among the general public. Хотелось бы особо отметить проявленную правительством готовность к сотрудничеству с неправительственными организациями, особенно в отношении распространения информации о Конвенции и содействия углублению понимания проблем детей среди широкого населения.
In that spirit he reaffirmed his delegation's continued commitment to participating in international efforts to protect the interests of children. В заключение оратор подчеркивает готовность своей страны и впредь участвовать в международных усилиях, направленных на защиту интересов детей.
I thank them both for their spirit of compromise and forward-looking cooperation. Благодарю их обоих за готовность добиваться компромиссных решений и действовать в духе сотрудничества.
In the long-standing spirit of cooperation, we wish to end by expressing the great readiness of the Dominican delegation to make its modest contribution to attaining optimal results in the First Committee's work. Руководствуясь давним духом сотрудничества, мы хотели бы в заключение выразить готовность делегации Доминиканской Республики внести свой скромный вклад в дело достижения оптимальных результатов в ходе работы Первого комитета.
Больше примеров...
Направленность (примеров 30)
He supported the current drafting of article 8 and the spirit of articles 21 and 33. Он поддержал статью 8 в ее нынешней формулировке и общую направленность статей 21 и 33.
We share the spirit and intent of this agreement, which is part of the international efforts aimed at strengthening the legal regime in this area. Мы поддерживаем направленность и цель этого документа, который является результатом международных усилий по укреплению правового режима в этой сфере.
The Non-Aligned Movement position is animated by the same spirit as the Italian proposal and has a similar orientation. Позиция Движения неприсоединения движима тем же духом, что и итальянское предложение, и имеет схожую направленность.
Although the Declaration itself is not incorporated in any national legal act, its spirit is reflected in both federal and republican documents on development policies in the social and economic spheres. Хотя сама Декларация и не включена ни в один из государственных правовых актов, ее основная направленность передана и в союзных, и в республиканских документах по вопросам политики развития в социальной и экономической сферах.
Once they passed the national level, a jury independent from Ernst and Young or from the sponsors made the calls based on the following criteria: entrepreneurial spirit, financial performance, strategic direction, community/global impact, innovation, personal integrity and influence. После прохождения национального уровня жюри, независимое от компании "Эрнст и Янг" или от спонсоров, делает свой выбор на основе следующих критериев: дух предпринимательства, финансовые результаты, стратегическая направленность, воздействие на уровне общины/глобальном уровне, инновационная деятельность, личная добросовестность и влиятельность.
Больше примеров...
Спирт (примеров 17)
Technically speaking, it's any spirit served with a mixer. Чисто технически, это любой спирт смешанный с чем-то.
Beverages, spirit, vinegar Напитки, спирт, уксус
All right, little bug, some champagne and some rectified spirit. Ну, червячок - это шампанское и чистый медицинский спирт, или "огни Москвы", как говорят русские.
'Is that vodka?' Margarita asked weakly. The cat jumped up from its chair in indignation. 'Excuse me, your majesty,' he squeaked, 'do you think I would give vodka to a lady? That is pure spirit! ' "Это водка?" - слабо спросила Маргарита. Кот подпрыгнул на стуле от обиды. "Помилуйте, королева, - прохрипел он, - разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!"
Chemical company A can buy waste spirit at 10 cents per liter... provided it'll contaminate it with a solvent. Фирма А производит химические продукты и может купить по 30 грошей за литр технический спирт при условии что загрязнит его растворителем.
Больше примеров...
Привидение (примеров 8)
Maybe there's another spirit stuck here like me. Может быть, есть другое привидение, застрявшее здесь, как я.
I'm telling you the spirit. Говорю же вам, что это привидение.
Giselle is an 18 year-old peasant girl who becomes a spirit. Жизель - бедная восемнадцатилетняя девушка, которая превращается в привидение.
If you're anything, you're her ghost or her spirit. Ты, наверное, ее дух или привидение.
The only ghost at work here is the spirit of Sir Isaac Newton. Единственное привидение, действующее сегодня здесь, это дух Сэра Исаака Ньютона.
Больше примеров...
Личность (примеров 12)
She said she felt like she knows you because of how well I captured your spirit. Она сказала, что чувствует, будто знает тебя, потому что я так хорошо описал твою личность.
There are other concerns about the commitment to the letter and spirit of the agreement that governs relations between the Mission and the Sudanese authorities. 26 сентября сотрудники службы безопасности, личность которых не была установлена, задержали и подвергли угрозам двух сотрудников Миссии, которые наблюдали за ходом демонстрации в Хартумском университете, а имевшееся у них имущество Организации Объединенных Наций было конфисковано.
The conditions of imprisonment suffered by Puerto Rican political prisoners are calculated to humiliate them, deny their political identity, break their spirit and destroy their identity. Условия, в которых содержатся в заключении пуэрто-риканские политические заключенные, призваны унизить их, лишить политического лица, сломить дух и уничтожить их как личность.
The idea that when you put one on, You conceptually lose your human identity And become the spirit represented by the mask - Идея того, что надевая одну из них ты теряешь свою человеческую личность и становишься духом, отображаемым маской...
In 2010, the Native Women's Association of Canada was able to identify through their Sisters in Spirit database 61 missing and murdered aboriginal women and girls in Saskatchewan, which accounted for just over 10 per cent of cases nationally. В 2010 году при помощи своей базы данных «Сестры по духу» Ассоциация женщин коренных народов Канады в Саскачеване установила личность 61 пропавших без вести и убитых женщин и девочек из числа аборигенов, что составило чуть более 10 процентов всех таких случаев по стране;
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 2)
Synergy is structured as a holding company that at present includes 7 distilleries and 1 spirit plant, as well as a number of food business production facilities. ОАО «Синергия» структурировано как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности.
Early fanzines were hand-drafted or typed on a manual typewriter and printed using primitive reproduction techniques (e.g., the spirit duplicator or even the hectograph). Ранние фэнзины были ручной работы или напечатаны на ручной пишущей машинке и печатались используя примитивные методы (например: спиртовой дубликат, или даже гектограф, работающий на желатине).
Больше примеров...
Вдохновение (примеров 8)
Why waste your spirit on such rubbish? Зачем тратить вдохновение на такой вздор?
Let us commit ourselves to work in their spirit and to be inspired by that great document. Давайте возьмем на себя обязательство работать в том же духе и черпать вдохновение в этом великом документе.
Though maybe the spirit will move me again, like last time. Впрочем, может, придет вдохновение, как тогда.
Finally, inspired by the youthful and joyful spirit of the Rio Forum Declaration, Brazil wishes to thank Qatar for the invitation to the Doha Forum and to join efforts with all Member States in our common task of achieving significant results at that event. И наконец, черпая вдохновение в молодом и задорном духе декларации, принятой на форуме в Рио, Бразилия хотела бы поблагодарить Катар за приглашение принять участие в работе Дохинского форума и присоединиться к предпринимаемым всеми государствами-членами усилиям по достижению значимых результатов на этом мероприятии.
Scripture has been written and shaped by human authors through experiences of revelation and ongoing inspiration of the Holy Spirit in the midst of time and culture. Писание было написано и обрело форму посредством авторов, которые являлись людьми, через испытанное ими откровение и непрекращающееся вдохновение Духа Святого, а также, в контексте времени и культуры в которой эти авторы жили.
Больше примеров...
Spirit (примеров 177)
The second single was released on August 31, 2005 and features both language versions of the songs "Spirit Awake" and "Wonder", as well as a DVD music clip of the former. Второй сингл был выпущен 31 августа 2005 года, где есть как обе версии песен «Spirit Awake» и «Wonder», а также клип на DVD с первой музыкой.
In terms of Miller's film career, his 2008 adaptation of The Spirit received negative reviews, earning a metascore of 30/. Когда в 2008 году была выпущена в кинопрокат картина «Мститель» - адаптация комиксов Уилла Эйснера «The Spirit» - она была встречена с большим количеством негатива, получив лишь 30 баллов из 100 на сайте.
The Mars Exploration Rovers "Spirit" (MER-A) and "Opportunity" (MER-B) both use ICER. Формат используется марсоходами «Spirit» (MER-A) и «Opportunity» (MER-B) практически для всех двумерных изображений.
After writing Smells Like Teen Spirit , both Kurt Cobain and Krist Novoselic of Nirvana thought: this really sounds like the Pixies. После сочинения «Smells Like Teen Spirit», музыканты группы Nirvana - Курт Кобейн и Крист Новоселич - сошлись во мнении: «Она действительно очень похожа на звучание Pixies.
Spiderland has become a landmark indie rock album and is considered, along with Talk Talk's Spirit of Eden and Laughing Stock, to have been the primary catalyst of the post-rock genre. Spiderland является знаковым инди-рок-альбомом, наряду с пластинками Talk Talk Spirit of Eden и Laughing Stock, и считается катализатором построкового направления.
Больше примеров...