Английский - русский
Перевод слова Spirit

Перевод spirit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дух (примеров 5500)
We hope that spirit of mutual commitment and trust continues to develop. Мы надеемся, что будет продолжать укрепляться дух взаимной ответственности и доверия.
I say, thy spirit Is all afraid to govern thee near him При нем твой дух боится поступками твоими управлять.
And to send message that her spirit shall never be quelled by those that seek to cause her injury. Дабы сообщить ему, что дух её никогда не будет сломлен теми, что хотят причинить ей вред!
And to send message that her spirit shall never be quelled by those that seek to cause her injury. Дабы сообщить ему, что дух её никогда не будет сломлен теми, что хотят причинить ей вред!
It may also be noted that, on the Good Ending, when the spirit of Laharl's mother appears to him, Vyers appears to already know her, and the way he talks to Laharl suggests that he is King Krichevskoy. Можно также отметить то, что в хорошей концовке, когда дух матери Лахарла явится к нему, Ваерс (Vyers), кажется, уже давно знает её, и то, как он говорит с Лахарлом, наводит на мысль, что Ваерс и есть Король Кричевской.
Больше примеров...
Душа (примеров 213)
I don't sense papa's spirit has yet left this earthly plane. Мне кажется, что папина душа ещё не оставила этот мир.
Itse was a spirit received at the time of birth or a few days after. Itse «себя», «сам») - это душа, получаемая в момент рождения или несколько дней спустя.
He was a ghost, or at least his spirit separated from his body. Однажды ему приснился сон, в котором его душа отделилась от тела.
I am Nature's arm her spirit her will! Я десница природы её душа её воля!
That's the spirit, Cousin. Это - душа, кузина.
Больше примеров...
Атмосфера (примеров 53)
The new spirit that had emerged at the Conference had made it possible to establish the post of the High Commissioner. Новая атмосфера, сформировавшаяся на этой конференции, позволила учредить пост Верховного комиссара.
There is a new spirit in Central America. В Центральной Америке царит новая атмосфера.
That has been the most exciting thing, not the technology, not the things people have done with it, but actually the community, the spirit of all these people getting together, sending the emails. Самым захватывающим была не технология, не то, как она использовалась, а сообщество и атмосфера, в которой все эти люди оказывались и отправляли друг другу емейлы.
In this regard, the collegial spirit and partnership that has permeated the delegations so far has, in fact, already proved to be an important asset and, therefore, must be maintained. Атмосфера же коллегиальности и партнерства, которая до сих пор преобладала во взаимоотношениях между делегациями уже, как стало очевидным, явилась важным достоянием, и ее следует поддерживать.
That has been the most exciting thing, not the technology, not the things people have done with it, but actually the community, the spirit of all these people getting together, sending the emails. Самым захватывающим была не технология, не то, как она использовалась, а сообщество и атмосфера, в которой все эти люди оказывались и отправляли друг другу емейлы.
Больше примеров...
Настрой (примеров 108)
This positive spirit can be nurtured by Russia's government, which usually has cordial relations with the Vatican. Этот положительный настрой может поддержать правительство России, у которого обычно теплые отношения с Ватиканом.
Such a spirit can ensure that the requisite level of trust is built among the parties in order to ensure the sustainability of our efforts. Такой настрой может обеспечить необходимый уровень доверия между сторонами, необходимый для обеспечения устойчивого характера всех наших усилий.
Despite the need to rely on extrabudgetary resources for 50 per cent of its funding, the Division of Conference Services enjoyed very good management and team spirit was high. Хотя 50 процентов финансирования Отдела конференционного обслуживания приходится на внебюджетные ресурсы, уровень руководства его работой и коллективный настрой сотрудников весьма высоки.
I would also like to take this opportunity to thank all of our partners for their cooperation during a prolonged and sometimes difficult negotiation and for the fairly harmonious spirit in which we finally reached consensus on this text. Я хотела бы также воспользоваться этой возможностью и поблагодарить всех наших партнеров за сотрудничество в ходе продолжительных и подчас трудных переговоров, а также за тот весьма гармоничный настрой, который позволил нам прийти в конечном итоге к консенсусу.
The spirit of the negotiations, and the constructive and open manner in which the two leaders are approaching the talks, demand that the solution should be achievable within a reasonable time frame. Дух переговоров и конструктивный и открытый настрой двух лидеров требуют, чтобы решение было достижимым в рамках разумных сроков.
Больше примеров...
Исходя (примеров 143)
It was in that spirit that the United Nations General Assembly had declared the year beginning on 10 December 2008 the International Year of Human Rights Learning. Исходя из этого положения, Генеральная Ассамблея провозгласила год, начинающийся с 10 декабря 2008 года, Международным годом обучения в области прав человека.
In that spirit, San Marino has followed with special attention the negotiations within the working group for the drafting of an international convention on the rights of persons with disabilities. Исходя из этого, Сан-Марино с пристальным вниманием следит за переговорами в рамках рабочей группы по разработке международной конвенции о правах инвалидов.
It was in that spirit that Ghana called upon the Consultative Parties to invite the Secretary-General or his representative to take part in their meetings, with a view to strengthening the links between them and the rest of the international community. Именно исходя из этого Гана призывает консультативные стороны пригласить Генерального секретаря или его представителя участвовать в их совещаниях, поскольку это укрепило бы связи между ними и остальным международным сообществом.
What is it that we have every right to ask of ourselves, out of our shared humanity and out of the human spirit? Чего мы имеем право требовать от самих себя, исходя из нашей человечности и людского духа?
Through our continued commitment to the Organization, we should be able to work collectively to establish a global concord that is true to the letter and spirit of the Charter of the United Nations. Нам следует, исходя из нашей постоянной приверженности Организации, обрести способность работать коллективно ради установления такого глобального согласия, которое будет всецело соответствовать букве и духу Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Стремление (примеров 113)
The prevailing spirit of trying to solve problems in a constructive manner has rendered my task easier. Моя задача облегчалась тем, что преобладало стремление добиваться конструктивного подхода к решению проблем.
In South Africa, the spirit of dialogue has finally triumphed over the forces of hatred and racism, offering a model of tolerance for other countries on the troubled African continent. В Южной Африке стремление к диалогу взяло, наконец, верх над силами ненависти и расизма, предложив модель терпимости другим странам неспокойного африканского континента.
We want to note in particular our appreciation of, and respect for, the diligence and spirit of cooperation on the part of Japan and the European Communities in the resolution of issues between our respective authorities during intensive negotiations over the past several months. Мы хотели бы выразить особую признательность и засвидетельствовать свое почтение делегациям Японии и Европейских сообществ за их настойчивые усилия и стремление к сотрудничеству при разрешении спорных вопросов, возникавших между нашими соответствующими администрациями в ходе интенсивных переговоров на протяжении последних нескольких месяцев.
The spirit of good will that had surrounded UNCTAD XI had contributed to the subsequent consensus on the July Package and to the advancement of the agricultural talks. Стремление к компромиссам, присущее ЮНКТАД XI, помогло впоследствии утвердить консенсусом июльский пакет и продвинуть вперед сельскохозяйственные переговоры.
Mr. Somdah (Burkina Faso) (spoke in French): I should like to reiterate my gratitude, Mr. Chairperson, for the savoir-faire and spirit of conciliation you have shown since the beginning of the work of this session. Г-н Сомда (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам признательность за Вашу компетентность и стремление к обеспечению примирения, которые Вы продемонстрировали с начала работы данной сессии.
Больше примеров...
Призрак (примеров 77)
We must force Uther's spirit to return to the other world before he does any more harm. Мы должны заставить призрак Утера вернуться в мир иной, чтобы он больше ничего не натворил.
Some banker guy blew his head off in ohio, And he thinks there's a spirit involved. Какой-то банкир в Огайо вышиб себе мозги, и он думает, здесь замешан призрак.
The crew thought it was a spirit bringing some omen of ill-fate. Члены команды думают, это призрак, что сулит беду.
So you think whatever's the spirit attached to - Cooper just brought it with him? Так ты думаешь, Купер притащил с собой вещь, с которой связан призрак?
And if you were a human, that spirit would have taken you over with ease, uthor. И если бы ты был человеком, тот призрак захватил бы твое тело с легкостью, как Зод захватил тело Лекса Лутора.
Больше примеров...
Духовный (примеров 17)
I figured out what my spirit guide wants me to do. Что этот духовный наставник хочет от меня.
He was Sani, our last living shaman, spirit leader of our tribe. Он был сани наш последний из живущих шаманов, Духовный лидер нашего племени.
Invite her to the next sacred spirit retreat. Пригласи ее на следующий духовный семинар.
And when juji shoots his laser eyes at the evil unalaq, The beams accidentally fly into the magic spirit doorway! И тогда Джуджи решает выстрелить своими лазерными глазами в злого Уналака, однако лучи попадают в магический духовный портал!
Pray for them - for their mutual growth in Spirit as well as for the wedding ceremony arrangements. Молитесь за них - за их совместный духовный рост, а также за чисто организационные моменты, связанные с проведением венчания.
Больше примеров...
Настроение (примеров 48)
Give good spirit together with us! Дарите хорошее настроение вместе с нами!
Mr. Kasanda made a closing statement in which he recapitulated the main presentations and points made during the meeting and thanked participants for their comments, ideas and constructive working spirit. Г-н Касанда выступил с заключительным заявлением, в котором он резюмировал основные доклады, сделанные в ходе совещания, и затронутые в них моменты и поблагодарил участников за их выступления, идеи и конструктивное рабочее настроение.
You're killing my spirit. Ты испортил мне настроение.
Our task is to lift your spirit and bring you some new, bright impressions. Наша задача подарить Вам хорошее настроение, радость от общения с друзьями и новые, яркие впечатления.
Moreover, he is a city man, who makes people smile on the street and lifts up everyone's spirit. Кроме того, он человек города, своим появлением на улицах вызывающий улыбку у горожан, поднимающий всем настроение.
Больше примеров...
Ключе (примеров 31)
It is in that spirit that we invite all Member States to be represented in Paris on 6 February. Именно в таком ключе мы приглашаем все государства-члены прибыть в Париж 6 февраля.
I urge members to work in that spirit so as to arrive at a solution that will help us to get this report out. Я настоятельно призываю членов Комиссии работать в том же ключе, для того чтобы найти решение, которое позволит нам выпустить готовый доклад.
A number of current issues relating to the broadening of cooperation were discussed in a constructive and friendly spirit and there was also an exchange of views on international questions of mutual concern. В конструктивном и дружественном ключе рассмотрен ряд актуальных проблем углубления сотрудничества, а также проведен обмен мнениями по международным вопросам, представляющим общий интерес.
In that same spirit, I intend to cooperate with the bodies responsible for the implementation of international human rights treaties, in particular the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. В том же ключе предполагается сотрудничать и с органами, которым поручен контроль за осуществлением международных договоров по правам человека, в частности с Комитетом по защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей.
Within the same context it would be useful to resume work on the issue of negative security assurances, led last year in an inventive and open-minded spirit by Ambassador Guillaume, to whose efforts we pay tribute. В этом же ракурсе было бы полезно возобновить работу по вопросу о негативных гарантиях безопасности, которая велась в прошлом году в открытом и изобретательном ключе послом Гийомом, чьи усилия мы приветствуем.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 156)
It is in that spirit that Bulgaria is doing its best to avoid the pitfalls of discord. Именно руководствуясь этим соображением Болгария делает все возможное, чтобы избежать угрозы разногласий.
In making these concessions we have sought to address Greek concerns, being guided by a spirit of goodwill and good-neighbourly relations. Этими уступками мы попытались снять греческую озабоченность, руководствуясь духом доброй воли и добрососедских отношений.
It is in that spirit that my Special Representative travelled to Conakry on 3 January to emphasize to national stakeholders and our partners the need for a swift return to constitutional order. Руководствуясь этим духом, мой Специальный представитель З января нанес визит в Конакри, чтобы обратить внимание национальных действующих лиц и наших партнеров на необходимость быстрого восстановления конституционного порядка.
In that spirit, China is ready to make unremitting efforts, with all other States, towards realizing the dreams shared by all peoples around the world: lasting peace, common development and win-win cooperation. Руководствуясь этим духом, Китай готов предпринимать неустанные усилия вместе со всеми другими государствами ради того, чтобы сбылась общая мечта всех народов мира: прочный мир, общее развитие и взаимовыгодное сотрудничество.
In the true spirit of the Kimberley Process, South Africa wishes to see the Process united in purpose and to see the Scheme sustained and its core values and principles upheld. Руководствуясь истинным духом Кимберлийского процесса, Южная Африка стремится к тому, чтобы Процесс сохранял единство, чтобы система работала, а ее главные ценности и принципы уважались.
Больше примеров...
Готовность (примеров 111)
I also observed during our deliberations that there was a very significant spirit of flexibility and willingness to compromise. В ходе наших дискуссий я также мог наблюдать весьма сильное стремление к проявлению гибкости и готовность к компромиссу.
The Republic of Korea had demonstrated its empathy for that spirit by opening its borders and taking steps to encourage the development of a multicultural society. Республика Корея продемонстрировала свою готовность действовать в этом духе, открыв свои границы и принимая меры в направлении развития поликультурного общества.
The subsequent collapse of the Taliban and the signing of the Bonn Agreement establishing the Interim Administration in December 2001 brought a new spirit of optimism, and generous international offers of help to set Afghanistan on its feet. Последовавшее вскоре падение режима талибов и подписание Боннского соглашения о создании временной администрации в декабре 2001 года породили новый дух оптимизма и готовность международного сообщества оказать Афганистану щедрую помощь для того, чтобы он мог встать на ноги.
The OIC group has seriously considered, with extreme disappointment, the limited spirit of its interlocutors' engagement and non-objectivity towards crucial issues of vital importance to our group. Группа ОИК всерьез и с глубочайшим разочарованием восприняла ограниченную готовность наших партнеров по переговорам к взаимодействию и проявленную ими необъективность в отношении ключевых проблем, жизненно важных для нашей группы.
Three things would make or break the Conference: the spirit of cooperation and globalism; a strong commitment to make a breakthrough, which required trust and confidence; and the willingness to compromise without losing sight of the grand scheme. Три момента могут явиться условием успеха или провала Конференции: дух сотрудничества и глобализма; принятие твердого курса на достижение решающего успеха, для чего необходимо проявить ответственность и доверие; а также готовность к компромиссам, при которой не должна упускаться из виду главная задача.
Больше примеров...
Направленность (примеров 30)
He supported the current drafting of article 8 and the spirit of articles 21 and 33. Он поддержал статью 8 в ее нынешней формулировке и общую направленность статей 21 и 33.
The following examples have been chosen to illustrate that the Croatian curricula follow the spirit of the aforementioned documents. Нижеследующие примеры были специально подобраны для того, чтобы продемонстрировать, каким образом действующие в хорватских учебных заведениях учебные программы учитывают основную направленность вышеназванных международно-правовых актов.
Mr. Osmane said that his delegation supported the spirit of the draft resolution but would abstain from the vote on account of its controversial formulation. Г-н Осман говорит, что его делегация поддерживает направленность этого проекта резолюции, однако воздержится при голосовании из-за содержащихся в нем спорных формулировок.
Your expertise as well as your spirit of pragmatism and conciliation are well known to all of us, and I am sure that you will be able to give our work here the impetus and guidance that is necessary in order to make progress towards our objective. Всем нам хорошо известны ваша опытность, равно как и ваш дух прагматизма и примирения, и я уверен, что вы сумеете придать нашей работе здесь и нужный импульс, и нужную направленность, с тем чтобы мы могли продвинуться вперед в своих замыслах.
Mr. Crowley (South Africa) welcomed the joint progress report on the Agenda for Change and supported the goals, spirit and vision of the review of the outcome of the High-level Special Session of the Peacebuilding Commission on Sierra Leone. Г-н Кроули (Южная Африка) приветствует совместный периодический доклад о Повестке дня в интересах перемен и поддерживает цели, дух и направленность обзора решений специальной сессии высокого уровня Комиссии по миростроительству по Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Спирт (примеров 17)
But you might as well drink surgical spirit or sniff glue. Но теперь с таким же успехом можно пить медицинский спирт или нюхать клей.
Look, how they drink spirit. Смотри, как спирт пьют.
The final product, a grain spirit 96.5% by volume, is then transported about 315 kilometers (196 miles) south to the historic alcoholic beverage plant in the village of Rajamäki near Helsinki. Конечный продукт, зерновой спирт крепостью 96,5 % по объёму, затем перевозят на 315 километров к югу от исторического завода алкогольных напитков в селе Раямяки близ Хельсинки.
And Nenets wear kukhlyankas and trubastas... and hide spirit in trubastas. А ненцы носят кухлянки и трубаста... а в трубастах спирт прячут.
Chemical company A can buy waste spirit at 10 cents per liter... provided it'll contaminate it with a solvent. Фирма А производит химические продукты и может купить по 30 грошей за литр технический спирт при условии что загрязнит его растворителем.
Больше примеров...
Привидение (примеров 8)
If you're anything, you're her ghost or her spirit. Ты, наверное, ее дух или привидение.
Five years ago, I did Blithe Spirit on the West End. Пять лет назад, я выступала в спектакле "Веселое привидение".
Then staged the body to blame it on a spirit. И сделал все так, будто это привидение.
The only ghost at work here is the spirit of Sir Isaac Newton. Единственное привидение, действующее сегодня здесь, это дух Сэра Исаака Ньютона.
If Edison can contact Mr Avari's spirit, perhaps he can offer testimony that a poltergeist murdered him. Если Эдисон сможет связаться с духом Авари возможно, он поможет доказать, что его убило привидение.
Больше примеров...
Личность (примеров 12)
There are other concerns about the commitment to the letter and spirit of the agreement that governs relations between the Mission and the Sudanese authorities. 26 сентября сотрудники службы безопасности, личность которых не была установлена, задержали и подвергли угрозам двух сотрудников Миссии, которые наблюдали за ходом демонстрации в Хартумском университете, а имевшееся у них имущество Организации Объединенных Наций было конфисковано.
Exclusive car hardly to be seen on the road perfectly expressing the individuality, spirit and temperament of its owner... This is just the Gordon car! Автомобиль эксклюзив, который ежедневно на дорогах не встречается, отлично выражает индивидуальность, личность и темперамент своего владельца. Таков и есть автомобиль марки «Гордон».
The conditions of imprisonment suffered by Puerto Rican political prisoners are calculated to humiliate them, deny their political identity, break their spirit and destroy their identity. Условия, в которых содержатся в заключении пуэрто-риканские политические заключенные, призваны унизить их, лишить политического лица, сломить дух и уничтожить их как личность.
This third is spirit. Третья Личность - это Дух.
This means putting heart, soul and spirit back into our thinking and promoting behaviour that is flexible and person-oriented. Education is not about attaining production targets in the first instance, but realizing potential, not building competitive league tables, but building human and social capacity. Это означает, что наши сердца, души и помыслы должны быть направлены на выработку такого стиля поведения, который является гибким и ориентированным на личность.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 2)
Synergy is structured as a holding company that at present includes 7 distilleries and 1 spirit plant, as well as a number of food business production facilities. ОАО «Синергия» структурировано как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности.
Early fanzines were hand-drafted or typed on a manual typewriter and printed using primitive reproduction techniques (e.g., the spirit duplicator or even the hectograph). Ранние фэнзины были ручной работы или напечатаны на ручной пишущей машинке и печатались используя примитивные методы (например: спиртовой дубликат, или даже гектограф, работающий на желатине).
Больше примеров...
Вдохновение (примеров 8)
The moment you hold it, you're in spirit. Когда её держишь, чувствуешь вдохновение.
Why waste your spirit on such rubbish? Зачем тратить вдохновение на такой вздор?
Let us commit ourselves to work in their spirit and to be inspired by that great document. Давайте возьмем на себя обязательство работать в том же духе и черпать вдохновение в этом великом документе.
Though maybe the spirit will move me again, like last time. Впрочем, может, придет вдохновение, как тогда.
I would like to endorse that idea, and I call on all States to continue to be inspired by the spirit of Rio, which guides us along the path of the achievement of sustainable development. Я хотел бы поддержать эту идею и призываю все государства и впредь черпать вдохновение в духе Рио-де-Жанейро, который ведет нас по пути к достижению устойчивого развития.
Больше примеров...
Spirit (примеров 177)
According to the Wine & Spirit Education Trust (WSET), the best examples of Agiorgitiko tend to have moderate to low acidity, with a deep, ruby color, red fruit aromas and a sweet spicy note. Согласно WSET (Wine & Spirit Education Trust), лучшие образцы Агиоргитико имеют, как правило, умеренную, до низкой, кислотность, глубокий, рубиновый цвет, красный фруктовый аромат с сладкими пряными нотами.
Principal photography began on June 28, 2017, in Montreal, under the working title Teen Spirit. Съёмки начались 28 июня 2017 года в Монреале под рабочим названием «Подростковый дух» (англ. Teen Spirit).
During his career in Congress, he fought the MX Missile project and opposed expansion of the B-2 Spirit stealth bomber program. За время своей работы в Конгрессе он выступал против увеличения военных расходов, в том числе против проекта ракет МХ и расширения программы стелс-бомбардировщиков B-2 Spirit.
On April 18, 2010, a blue prototype Spirit II (double-humbucker) XPL originally sold to Chris Hayes of Huey Lewis's News fame was sold on eBay. 18 апреля 2010 года синий прототип Spirit II (с двумя хамбакерами) XPL первоначально был продан Крису Хейесу, ведущему программы Huey Lewis's News.
Guys meet Ilya Ivaschenko - talented sound producer and really awesome man, in the moment when «NATURAL SPIRIT» collected all the stuff for "Sita Rosa" album, he started final mastering. К моменту когда «NATURAL SPIRIT» собрал весь материал для нового альбома «Sita Rosa», группа познакомилась с талантливейшим звукорежиссером, саундпродюссером и просто великолепным человеком, Ильей Иващенко, который взялся за окончательное сведение альбома.
Больше примеров...