Английский - русский
Перевод слова Spirit

Перевод spirit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дух (примеров 5500)
We ask you, Lord, to give us a strong mind and discerning spirit. Господи, просим тебя дать нам сильный ум и проницательный дух.
First, there are the violence and the lack of respect for the sporting spirit, which constitute attacks on the spirit of tolerance at the very time - 1995 - when that value is being celebrated by the United Nations. Во-первых, присутствует насилие и отсутствует уважение к спортивному духу, что представляет собой покушение на дух терпимости в то самое время - в 1995 году, - когда эта этическая ценность празднуется Организацией Объединенных Наций.
From there, the spell will ripple outward, unraveling spirit magic as it spreads. Оттуда, заклинание будет струится наружу, Разгадывая дух магии пока оно распространяется
Mr. Diallo (Senegal) (spoke in French): I would like to thank my Bulgarian colleague for his spirit of cooperation. Г-н Диалло (Сенегал) (говорит по-французски): Я хотел бы поблагодарить моего коллегу из Болгарии за продемонстрированный им дух сотрудничества.
If all is done right, the evil spirit flies out of his mouth and he's dead. Если все правильно сделать, дух зла выйдет из пасти чудища - и ему конец. Понимаете?
Больше примеров...
Душа (примеров 213)
Your spirit floats in an air of darkness. Твоя душа в темноте плывёт по воздуху.
The seventh spirit should be just beyond that line of wreckage. Седьмая душа должна быть прямо за этой развалиной.
He then concluded that her spirit had traveled to a spaceship and received a new body and that he and his followers would do the same. Он пришёл к выводу, что её душа отправилась на космический корабль и получила там новое тело, а ему и его последователям нужно последовать этому примеру.
You ever wonder why they called it the Spirit of St Louis? Ты когда-нибудь задумывалась, почему это место называют "душа Сент-Луиса"?
My spirit is at rest now. Моя душа наконец успокоилась.
Больше примеров...
Атмосфера (примеров 53)
The spirit of national harmony and reconciliation that prevails in the country augurs well for rapid progress. Атмосфера национальной гармонии и примирения, сложившаяся в стране, благоприятствует скорейшему достижению прогресса.
Concern that the spirit of self-help of earlier times has been disappearing has become a prominent feature in the various "whither Tokelau" discussions since 1994. Тревога по поводу того, что атмосфера взаимовыручки, характерная для прошлого, исчезает, после 1994 года стала отличительной чертой различных дискуссий на тему "Куда движется Токелау".
The prevailing collegial spirit in the Security Council is a welcome phenomenon. Сложившаяся в Совете Безопасности коллегиальная атмосфера является большим достижением.
It was to be hoped that the climate of trust and the spirit of consensus that had always characterized the Committee's discussion of the subject would continue to prevail. Хочется надеяться, что атмосфера доверия и дух согласия, которые всегда характерны для обсуждения этой темы в Комитете, будут преобладать и впредь.
The spirit on this occasion highlighted the excellent working relations existing between the multinational force and UNMIH, in particular the effective cooperation between the United States authorities and the United Nations. Атмосфера, царившая на этой церемонии, свидетельствовала о прекрасных рабочих отношениях, существующих между Многонациональными силами и МООНГ, в частности об эффективном сотрудничестве между властями Соединенных Штатов и Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Настрой (примеров 108)
We hope that this spirit will be reinforced during the coming months and will lead to greater efficiency in the work of the Committees. Мы надеемся, что в предстоящие месяцы этот настрой еще более укрепится и приведет к повышению эффективности работы комитетов.
I tried really synthesize, deputies... spirit of these calls. попробую суммировать, господа депутаты, общий настрой телефонных звонков.
Well, that's the spirit. Вот это правильный настрой.
To foster a spirit of optimism and positive thinking and to learn from mistakes in order to succeed стимулировать оптимизм и позитивный настрой и извлекать полезные уроки из допущенных ошибок в стремлении добиться успеха;
I hope that that spirit will continue to prevail throughout the constitution-making process so that diverse experiences and histories can translate into a shared future. Надеюсь, что этот настрой возобладает и впредь в ходе всего процесса разработки конституции, с тем чтобы разный опыт и разные исторические ценности могли слиться воедино и привести к общему будущему.
Больше примеров...
Исходя (примеров 143)
In that spirit, Croatia's basic waste management objectives are as follows: Исходя из этого Хорватия наметила следующие основные цели в области удаления отходов:
Guided by the recognition of a growing global interdependence and a shared analysis of the risks and challenges of the future, a new spirit of cooperation and cohabitation could be created that would induce people to manage their differences in an open and peaceful manner. Исходя из признания растущей глобальной взаимозависимости и совместного анализа будущих рисков и проблем, можно было бы сформировать новый дух сотрудничества и сосуществования, который будет побуждать людей улаживать свои разногласия открытым и мирным путем.
In that spirit, his delegation commended it to the members of the Committee for their consideration. Исходя из этого, его делегация вносит проект на рассмотрение членам Комитета.
What is it that we have every right to ask of ourselves, out of our shared humanity and out of the human spirit? Чего мы имеем право требовать от самих себя, исходя из нашей человечности и людского духа?
It was this spirit that Minister Védrine travelled to Sarajevo on 9 March to take stock of the changes that have occurred since the recent elections and to encourage the new authorities to undertake reforms and to encourage coexistence among their communities. Исходя именно из этого, министр Ведрин совершил поездку в Сараево 9 марта, чтобы оценить изменения, происшедшие после недавних выборов, и для того, чтобы поощрить новые власти предпринять реформы и способствовать сосуществованию между общинами.
Больше примеров...
Стремление (примеров 113)
In the immediate future, it will be crucial for all parties to demonstrate restraint and a spirit of compromise and responsibility by adhering strictly to the ceasefire and by refraining from taking any action and act that could contribute to the deterioration of the situation. В ближайшее время крайне важно, чтобы все стороны проявили сдержанность, стремление к достижению компромисса и чувство ответственности, строго соблюдая режим прекращения огня и воздерживаясь от любых действий или мер, которые могли бы привести к ухудшению сложившейся ситуации.
From the very start, I have engaged in the negotiations in a constructive and flexible spirit and have shown every effort to overcome the rigid stance of the Greek Cypriot side. С самого начала я участвовал в переговорах в духе конструктивности и гибкости и всячески проявлял стремление к преодолению жесткой позиции кипрско-греческой стороны.
Mr. Sengupta (Chairman-Rapporteur of the Working Group on the Right to Development) welcomed the spirit of partnership expressed by the representative of Brazil on behalf of MERCOSUR. The dialogue she was calling for would provide an opportunity to review working methods and assess their efficiency. Г-н Сенгупта (Председатель-Докладчик Рабочей группы по праву на развитие) приветствует стремление поддерживать партнерские отношения, выраженное Бразилией от имени МЕРКОСУР, и подчеркивает, что диалог, к которому она призвала, позволит не только изучить методы работы и оценить их эффективность.
It was, however, necessary to ensure public awareness about PRTRs and in that connection, Mr. Winzap welcomed the PRTR community's spirit of sharing knowledge and information. Тем не менее представляется необходимым обеспечивать осведомленность общественности о РВПЗ, и в этой связи г-н Винцап приветствовал характерное для кругов, связанных с РВПЗ, стремление делиться знаниями и информацией.
We also appreciate the spirit behind which efforts have been made under what has now come to be known as the Arria formula to introduce greater informal interactions between the Council and the representatives of organizations that could provide valuable inputs into the Council's workings. Мы также высоко ценим стремление, лежащее в основе усилий, предпринимаемых в рамках заседаний, проводимых по так называемой «формуле Арриа» в целях обеспечения на неофициальной основе более широкого взаимодействия между Советом и представителями организаций, которые могут внести ценный вклад в работу Совета.
Больше примеров...
Призрак (примеров 77)
She was using the urns to ward off the spirit. Она использовала вазу, чтобы отгонять призрак.
We're saying that there isn't just one spirit haunting Highway 41. Мы говорим, что на шоссе 41 обитал не один призрак.
'Tis the spirit of my dead mother. Это - призрак моей матери!
I want to be certain that any spirit I see is genuine. Хочу быть уверен, что призрак, которого я увижу, будет настоящим
Those who have seen your face Draw back in fear I am the mask you wear It's me they hear CHRISTINE: My spirit and my voice PHANTOM: Your spirit and your voice BOTH: In one combined The Phantom of the Opera is there Те, кто видел твое лицо Отступают в страхе Я лишь маска, которую ты носишь Это меня они слышат Мой дух и голос мой Твой дух и голос твой Вместе слились Призрак Оперы там В моем разуме В твоем разуме Он там, Призрак Оперы Берегись Призрака Оперы
Больше примеров...
Духовный (примеров 17)
Maybe that's what your spirit guide was trying to tell you. Может, это пытался сказать тебе духовный проводник.
You must spirit walk many miles. Ты должен пройти длинный духовный путь.
Invite her to the next sacred spirit retreat. Пригласи ее на следующий духовный семинар.
OHCHR has also sponsored a teaching guidebook for secondary school educators entitled Lifting the Spirit: Freedom of Religion or Belief and Human Rights, which should be published early 2003 by the University of Minnesota Human Rights Centre. Кроме того, УВКПЧ финансировало издание учебного пособия для преподавателей средней школы, озаглавленное "Духовный рост: свобода религии или убеждений и права человека", которое будет опубликовано в начале 2003 года Центром по правам человека университета Миннесоты.
Those who have witnessed how Ethiopians of all walks of life have received the new Ethiopian Millennium could not have missed the new spirit that has been on display in the country. Те, кто стал свидетелем того, как эфиопы всех возрастов встретили наступление нового тысячелетия, не могли не отметить тот новый духовный подъем, который охватил всю страну.
Больше примеров...
Настроение (примеров 48)
It's nice to see everyone's in the Christmas spirit this morning. Делаем ставки. Ну, приятно видеть, что этим утром у всех рождественское настроение.
So I hope that that spirit, which pervaded the room on Thursday and on Friday morning, will return today. И, надеюсь, это настроение, царившее в этом зале в четверг и в пятницу утром, сохранится и сегодня.
There's the Christmas spirit. Вот тебе и Рождественское настроение.
Our task is to lift your spirit and bring you some new, bright impressions. Наша задача подарить Вам хорошее настроение, радость от общения с друзьями и новые, яркие впечатления.
Christmas is just around the corner, so get into the Christmas spirit and find out what we have in store for you! Wed like to introduce you to the weird and wonderful world of bizarre betting - this month its the latest on Christmas related betting. В предверии новогодних праздников и Рождества мы расскажем о разных способах поднять настроение себе и друзяим, как добавить немного азарта в повседневную жизнь.
Больше примеров...
Ключе (примеров 31)
In that spirit, the fiftieth anniversary of independence was commemorated peacefully. В этом ключе она мирно отметила пятидесятую годовщину своей независимости.
In that spirit, we will consider the appeal for new contributions. Именно в таком ключе мы будем рассматривать призыв к новым взносам.
It is in that spirit that we are a candidate for Security Council membership in 2009-2010. В этом ключе мы подали заявку на членство в Совете Безопасности в 2009 - 2010 годах.
In that same spirit, the European Union also welcomes the Global Health and Foreign Policy Initiative, and we hope that we will have the opportunity, along with other interested partners, to contribute to the discussions and the reflections that will be initiated in the future. В том же ключе Европейский союз приветствует также инициативу «Здоровье населения мира и внешняя политика», и мы надеемся, что у нас будет возможность - наряду с другими заинтересованными партнерами - внести вклад в обсуждения и размышления, которые будут инициированы в будущем.
It was however convinced that the questions addressed by the Special Committee would be better dealt with in a different context more favourable to the spirit of compromise and mutual understanding. Вместе с тем Европейский союз по-прежнему убежден в том, что рассмотрение вопросов, которыми занимается Специальный комитет, в ином ключе, в большей мере способствующем установлению духу компромисса и достижению общего согласия, пошло бы только на пользу делу.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 156)
We urge the international community, in keeping with the spirit of the African Partnership Forum, to assist African countries in moving forward in their endeavour to fight poverty. Мы настоятельно призываем международное сообщество, руководствуясь духом Форума африканского партнерства, помогать африканским странам в их усилиях по достижению прогресса в борьбе с нищетой.
It is in this same spirit that we welcome the recommendations of the Brahimi Panel's comprehensive report on peacekeeping and look forward to their adoption and enforcement. Руководствуясь этими идеалами, мы приветствуем рекомендации, содержащиеся во всеобъемлющем докладе группы Брахими о миротворческой деятельности, и с нетерпением ждем их принятия и осуществления.
When directed by the Trial Chambers, I have acted in a cooperative spirit to select the counts on which to proceed, for instance in the Perisic and Dragomir Milosevic cases. Когда на то имелось распоряжение судебных камер, я определяла, руководствуясь конструктивным подходом, пункты для целей дальнейшего разбирательства, например в отношении дел Перишича и Драгомира Милошевича.
With this new spirit of reform and multilateralism, we will be able in 2010 to break the impasse in the Doha Round negotiations, which will lead to an outcome that is pro-development. Руководствуясь этим новым духом реформ и многосторонности, мы сможем в 2010 году вывести из тупика Дохинский раунд переговоров с положительным результатом, ориентированным на развитие.
While supporting that strategy, heHe thanked those countries which that had been shown sympathetic sympathy to for his country's peaceful nuclear programme and asked others to understand and support his country's position as he had explained it, in the a spirit of justice and fairness. Он благодарит страны, которые с пониманием относятся к программе его страны по использованию ядерной энергии в мирных целях, и просит других поддержать его стране, руководствуясь принципами законности и справедливости.
Больше примеров...
Готовность (примеров 111)
Appreciation is also expressed for the frankness of the delegation's responses to the questions and comments of the Committee members and the spirit of cooperation exhibited by the State party. Выражается также признательность за откровенность, с которой делегация ответила на вопросы и замечания членов Комитета, и за готовность сотрудничать, проявленную государством-участником.
Before concluding, I want once again to make of a point of congratulating all delegations on the interest and the spirit of cooperation they manifested throughout the consultations, which enabled us to complete this first stage. В заключение я хотел бы еще раз выразить признательность всем делегациям за интерес и готовность к сотрудничеству, проявленные ими в ходе консультаций, что позволило нам завершить этот первый этап.
The President thanked all members and observers for their commitment, willingness to work together and spirit of compromise. Председатель поблагодарила всех членов и наблюдателей за их профессиональную заинтересованность, готовность к совместной работе и дух компромисса.
We express our appreciation to the Transitional Federal Government of Somalia for its spirit of cooperation and partnership in this international endeavour. Мы выражаем Переходному федеральному правительству Сомали свою признательность за проявляемую им готовность к сотрудничеству и партнерству в этом международном начинании.
As a non-nuclear weapon State, the Republic of Albania remains loyal to the spirit of the NPT and reiterates its firm political will to strengthen its commitment to non-proliferation. Являясь государством, не обладающим ядерным оружием, Республика Албания сохраняет верность духу ДНЯО и вновь подтверждает свою твердую политическую готовность укреплять свою приверженность нераспространению.
Больше примеров...
Направленность (примеров 30)
This clause appears to set the overall spirit and tone of disclosure efforts. Как представляется, данное положение устанавливает общую направленность и характер мер по раскрытию информации.
The Togolese Government, which recognizes that the best interests of the child should in all circumstances be a primary consideration, wholeheartedly approves the spirit of all the procedural guidelines presented. Признавая, что при любых обстоятельствах первоочередное внимание должно уделяться наилучшему обеспечению интересов ребенка, правительство Того одобряет в целом общую направленность изложенных руководящих принципов.
Although we are dissatisfied with the outcome, we will not make a formal objection on this point, taking into account the spirit of the draft resolution. Хотя мы не удовлетворены результатом, мы не будем официально возражать против этого положения, принимая во внимание дух и направленность проекта резолюции.
Once they passed the national level, a jury independent from Ernst and Young or from the sponsors made the calls based on the following criteria: entrepreneurial spirit, financial performance, strategic direction, community/global impact, innovation, personal integrity and influence. После прохождения национального уровня жюри, независимое от компании "Эрнст и Янг" или от спонсоров, делает свой выбор на основе следующих критериев: дух предпринимательства, финансовые результаты, стратегическая направленность, воздействие на уровне общины/глобальном уровне, инновационная деятельность, личная добросовестность и влиятельность.
It is our hope that other delegations will approach this exercise in a similar spirit and that they can agree to put the general positive thrust of the package of proposals before the satisfaction of their individual demands. Мы надеемся, что другие делегации с тех же позиций подойдут к этому вопросу и что они смогут согласиться поставить общую положительную направленность пакета предложений выше удовлетворения собственных специфических требований.
Больше примеров...
Спирт (примеров 17)
Spirit was produced for medical and army needs till 1924. Завод производил спирт исключительно для нужд города и армии до 1924 года.
The final product, a grain spirit 96.5% by volume, is then transported about 315 kilometers (196 miles) south to the historic alcoholic beverage plant in the village of Rajamäki near Helsinki. Конечный продукт, зерновой спирт крепостью 96,5 % по объёму, затем перевозят на 315 километров к югу от исторического завода алкогольных напитков в селе Раямяки близ Хельсинки.
'Is that vodka?' Margarita asked weakly. The cat jumped up from its chair in indignation. 'Excuse me, your majesty,' he squeaked, 'do you think I would give vodka to a lady? That is pure spirit! ' "Это водка?" - слабо спросила Маргарита. Кот подпрыгнул на стуле от обиды. "Помилуйте, королева, - прохрипел он, - разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!"
And Nenets wear kukhlyankas and trubastas... and hide spirit in trubastas. А ненцы носят кухлянки и трубаста... а в трубастах спирт прячут.
Chemical company A can buy waste spirit at 10 cents per liter... provided it'll contaminate it with a solvent. Фирма А производит химические продукты и может купить по 30 грошей за литр технический спирт при условии что загрязнит его растворителем.
Больше примеров...
Привидение (примеров 8)
Giselle is an 18 year-old peasant girl who becomes a spirit. Жизель - бедная восемнадцатилетняя девушка, которая превращается в привидение.
If you're anything, you're her ghost or her spirit. Ты, наверное, ее дух или привидение.
Five years ago, I did Blithe Spirit on the West End. Пять лет назад, я выступала в спектакле "Веселое привидение".
Then staged the body to blame it on a spirit. И сделал все так, будто это привидение.
If Edison can contact Mr Avari's spirit, perhaps he can offer testimony that a poltergeist murdered him. Если Эдисон сможет связаться с духом Авари возможно, он поможет доказать, что его убило привидение.
Больше примеров...
Личность (примеров 12)
She said she felt like she knows you because of how well I captured your spirit. Она сказала, что чувствует, будто знает тебя, потому что я так хорошо описал твою личность.
There are other concerns about the commitment to the letter and spirit of the agreement that governs relations between the Mission and the Sudanese authorities. 26 сентября сотрудники службы безопасности, личность которых не была установлена, задержали и подвергли угрозам двух сотрудников Миссии, которые наблюдали за ходом демонстрации в Хартумском университете, а имевшееся у них имущество Организации Объединенных Наций было конфисковано.
The conditions of imprisonment suffered by Puerto Rican political prisoners are calculated to humiliate them, deny their political identity, break their spirit and destroy their identity. Условия, в которых содержатся в заключении пуэрто-риканские политические заключенные, призваны унизить их, лишить политического лица, сломить дух и уничтожить их как личность.
In Being and Time, Heidegger criticized the abstract and metaphysical character of traditional ways of grasping human existence as rational animal, person, man, soul, spirit, or subject. В «Бытии и времени» Хайдеггер критиковал абстрактный метафизический характер традиционных путей описания человеческой экзистенции, таких как «рациональное животное», личность, человек, душа, дух или субъект.
This means putting heart, soul and spirit back into our thinking and promoting behaviour that is flexible and person-oriented. Это означает, что наши сердца, души и помыслы должны быть направлены на выработку такого стиля поведения, который является гибким и ориентированным на личность.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 2)
Synergy is structured as a holding company that at present includes 7 distilleries and 1 spirit plant, as well as a number of food business production facilities. ОАО «Синергия» структурировано как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности.
Early fanzines were hand-drafted or typed on a manual typewriter and printed using primitive reproduction techniques (e.g., the spirit duplicator or even the hectograph). Ранние фэнзины были ручной работы или напечатаны на ручной пишущей машинке и печатались используя примитивные методы (например: спиртовой дубликат, или даже гектограф, работающий на желатине).
Больше примеров...
Вдохновение (примеров 8)
The moment you hold it, you're in spirit. Когда её держишь, чувствуешь вдохновение.
Why waste your spirit on such rubbish? Зачем тратить вдохновение на такой вздор?
Though maybe the spirit will move me again, like last time. Впрочем, может, придет вдохновение, как тогда.
I would like to endorse that idea, and I call on all States to continue to be inspired by the spirit of Rio, which guides us along the path of the achievement of sustainable development. Я хотел бы поддержать эту идею и призываю все государства и впредь черпать вдохновение в духе Рио-де-Жанейро, который ведет нас по пути к достижению устойчивого развития.
Finally, inspired by the youthful and joyful spirit of the Rio Forum Declaration, Brazil wishes to thank Qatar for the invitation to the Doha Forum and to join efforts with all Member States in our common task of achieving significant results at that event. И наконец, черпая вдохновение в молодом и задорном духе декларации, принятой на форуме в Рио, Бразилия хотела бы поблагодарить Катар за приглашение принять участие в работе Дохинского форума и присоединиться к предпринимаемым всеми государствами-членами усилиям по достижению значимых результатов на этом мероприятии.
Больше примеров...
Spirit (примеров 177)
Green Spirit is a hybrid of Big Bud and Skunk #1. Green Spirit это гибрид Big Bud и Skunk #1.
The music was subsequently altered to sound different enough from "Teen Spirit". Впоследствии музыкальная тема была изменена, чтобы отличаться от «Teen Spirit».
Spirit also declined an invitation to play, as they already had shows planned and wanted to play those instead, not knowing how big Woodstock would be. Spirit отклонили приглашение сыграть, так как у них уже были запланированные концерты и они хотели сыграть их вместо Вудстока, не зная, насколько большим будет фестиваль.
Guys meet Ilya Ivaschenko - talented sound producer and really awesome man, in the moment when «NATURAL SPIRIT» collected all the stuff for "Sita Rosa" album, he started final mastering. К моменту когда «NATURAL SPIRIT» собрал весь материал для нового альбома «Sita Rosa», группа познакомилась с талантливейшим звукорежиссером, саундпродюссером и просто великолепным человеком, Ильей Иващенко, который взялся за окончательное сведение альбома.
The band sent Vig some rehearsal tapes prior to the sessions that featured songs recorded previously at Smart Studios, along with some new ones including "Smells Like Teen Spirit" and "Come as You Are". Перед началом сессий группа послала Вигу репетиционные записи, которые содержали материал из Smart Studios, наряду с некоторыми новыми песнями, в том числе «Smells Like Teen Spirit» и «Come as You Are».
Больше примеров...