Английский - русский
Перевод слова Spirit

Перевод spirit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дух (примеров 5500)
We are gratified by the spirit of cooperation and compassion demonstrated throughout the world in reaction to the 11 September attacks. Мы с удовлетворением отмечаем дух сотрудничества и сострадания, продемонстрированный всем миром в ответ на нападения, совершенные 11 сентября.
We trust that they will bring with them fresh ideas and a renewed positive spirit that will be most beneficial in revamping even further the work and productivity of the Conference. Мы верим, что они принесут с собой свежие идеи и позитивный дух обновления, которые будут чрезвычайно полезными для дополнительного стимулирования плодотворной работы Конференции.
His country had achieved very good progress with regard to participation by women in the political process, and his delegation therefore subscribed to the spirit and objectives of the resolution. Страна оратора достигла очень значительного прогресса в отношении участия женщин в политическом процессе, и поэтому делегация поддерживает дух и цели резолюции.
The innovative spirit in which these new approaches to the right to development were envisaged and developed is a factor which I very much welcomed and will further support in the months and years to come. Новаторский дух, с учетом которого были спланированы и разработаны эти новые подходы к праву на развитие, является тем фактором, который я весьма приветствовал и буду и впредь поддерживать в предстоящие месяцы и годы.
This spirit of cooperation and mutual understanding between States and indigenous peoples is a theme throughout the Declaration, including in the provision that underlines the value of historical and modern treaties or compacts as mechanisms to advance relations of cooperation between indigenous peoples and States. Такой дух сотрудничества и взаимопонимания в отношениях между государствами и коренными народами является темой всей Конвенции, включая положения, подчеркивающие ценность исторических и современных договоров и соглашений как механизмов, способствующих укреплению отношений сотрудничества между коренными народами и государствами.
Больше примеров...
Душа (примеров 213)
The character's spirit survives, continuing to exist in astral form with amplified powers and abilities. Душа персонажа выжила, и продолжает существовать в астральной форме с более мощными способностями.
Her soul is trapped in the spirit world. Ее душа заточена в мире духов.
Because you said you were my kindred spirit, and I wanted to believe that there was someone out there who understood me. Потому что вы сказали, что вы моя родственная душа, и мне хотелось верить, что есть кто-то, кто понимает меня.
The spirit has returned. Душа вернулась в тело...
If it became a fully fledged State, it would preserve its cultural heritage and never renounce the Spanish language, the vehicle of the Puerto Rican spirit. В случае превращения в самостоятельный штат оно должно сохранить свое культурное наследие и ни в коем случае не отказываться от испанского языка, в котором находит свое выражение душа пуэрториканцев.
Больше примеров...
Атмосфера (примеров 53)
He attributed the improvement to the new spirit prevailing in the Centre since the restructuring process had begun. Он считает, что улучшению положения способствует новая атмосфера, которая царит в Центре с начала процесса перестройки.
Concern that the spirit of self-help of earlier times has been disappearing has become a prominent feature in the various "whither Tokelau" discussions since 1994. Тревога по поводу того, что атмосфера взаимовыручки, характерная для прошлого, исчезает, после 1994 года стала отличительной чертой различных дискуссий на тему "Куда движется Токелау".
That has been the most exciting thing, not the technology, not the things people have done with it, but actually the community, the spirit of all these people getting together, sending the emails. Самым захватывающим была не технология, не то, как она использовалась, а сообщество и атмосфера, в которой все эти люди оказывались и отправляли друг другу емейлы.
Implicit in that description is the fact that a spirit of compromise and consensus was witnessed in Cairo, a spirit that must be our guide at the implementation stage. Эта характеристика учитывает и тот факт, что в Каире установилась атмосфера компромисса и консенсуса, атмосфера, которая должна направлять наши действия на этапе реализации решений Конференции.
The spirit on this occasion highlighted the excellent working relations existing between the multinational force and UNMIH, in particular the effective cooperation between the United States authorities and the United Nations. Атмосфера, царившая на этой церемонии, свидетельствовала о прекрасных рабочих отношениях, существующих между Многонациональными силами и МООНГ, в частности об эффективном сотрудничестве между властями Соединенных Штатов и Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Настрой (примеров 108)
I think us Cows have the best school spirit. По-моему, у наших Коров самый боевой настрой.
The spirit of teamwork demonstrated by national partners and United Nations agencies, funds and programmes in identifying confidence-building measures along the Cameroon-Nigeria boundary line is very encouraging. Настрой на коллективную работу, продемонстрированный национальными партнерами и учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций при определении мер укрепления доверия вдоль границы между Камеруном и Нигерией, весьма обнадеживает.
We are looking at the draft, but we just want to be sure that it stays in the spirit that we had on the trip. Мы сейчас изучаем его, но нам хотелось бы, чтобы он отразил тот настрой, в котором проходила наша поездка.
The warm spirit of the volunteers, national and international, who helped in the troubled areas truly lifted our spirits greatly, and we have learned the importance of people-to-people relations. Воодушевляющий настрой добровольцев - как национальных, так и международных, - которые помогали в зонах повреждений, по-настоящему и в значительной мере подняли наш дух, и мы познали значение отношений между людьми.
Yes, that's the spirit. О, вот это настрой!
Больше примеров...
Исходя (примеров 143)
In that spirit, we wish to express our firm support for the Secretary-General's call for radical reform, made at the opening of the general debate, on 23 October. Исходя из этого мы хотели бы выразить нашу твердую поддержку призыва Генерального секретаря к радикальной реформе, который был сделан на открытии общих прений 23 октября.
However, any proposed rule of international law must focus on broad issues and respect the spirit of the Charter of the United Nations. В то же время любая предлагаемая норма международного права должна разрабатываться исходя из результатов всестороннего анализа и в духе уважения Устава Организации Объединенных Наций.
It was in that same spirit that my delegation took part in the discussion of the resolution that has just been adopted by the Council. Именно исходя из этих соображений, моя делегация приняла участие в обсуждении резолюции, которая только что была принята Советом.
In that spirit, I hope that this anniversary session will provide a strong impetus to rebuild the community of shared values and enable us to replace the global psychology of competition with a spirit of cooperation. Исходя из этого я выражаю надежду на то, что эта юбилейная сессия придаст мощный импульс процессу перестройки сообщества общих ценностей и позволит нам заменить глобальную психологию конкуренции духом сотрудничества.
Slovakia will continue to work within the United Nations in this same spirit, even after the completion of its current term in the Security Council. Исходя из тех же принципов, Словакия будет продолжать работать в рамках Организации Объединенных Наций даже после завершения своего нынешнего срока полномочий в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Стремление (примеров 113)
The prevailing spirit of trying to solve problems in a constructive manner has rendered my task easier. Моя задача облегчалась тем, что преобладало стремление добиваться конструктивного подхода к решению проблем.
Thus, only when an agreement is underpinned by a spirit of reconciliation shared by all segments of the society can a genuine and lasting peace be secured. Поэтому только тогда, когда в основе соглашения лежит стремление к примирению, разделяемое всеми слоями общества, можно обеспечить подлинный и прочный мир.
Consistent with the above spirit, the Prime Ministers of both Thailand and Cambodia have already pledged the utmost restraint and expressed their conviction to resolve the issue through existing bilateral consultations and negotiations. В соответствии с этим подходом премьер-министры Таиланда и Камбоджи уже заявили о своей готовности проявлять сдержанность и выразили стремление урегулировать эту проблему с помощью существующего механизма двусторонних консультаций и переговоров.
The growth spirit of the goals evolves and strives solely on a unidirectional human progress dimension which is to improve and better the living conditions and standards of all human beings everywhere. Дух роста, лежащий в основе целей в области устойчивого развития, подразумевает единое стремление к прогрессу, конечной целью которого является улучшение условий жизни для всех людей в мире.
He acknowledged in particular Mr. Vetere's dedication and commitment to the implementation of standards and norms, his diplomatic skills, his charisma and cooperative spirit, which encouraged the highest integrity and most professional behaviour among all those who crossed his path. Он, в частности, высоко оценил приверженность г-на Ветере делу осуществления стандартов и норм, его дипломатический талант, его обаяние и стремление работать в духе сотрудничества, что стимулировало всех тех, кто работал вместе с ним, проявлять максимальную честность и наивысший профессионализм.
Больше примеров...
Призрак (примеров 77)
Some banker guy blew his head off in ohio, And he thinks there's a spirit involved. Какой-то банкир в Огайо вышиб себе мозги, и он думает, здесь замешан призрак.
Spirit... before I draw nearer to that stone to which you point, answer me one question! Призрак... Пока я не у камня, на который ты указываешь, я должен знать одну вещь.
You're no spirit. Никакой ты не призрак.
Spirit! I see! Призрак, мне ясно!
He wanted me to debunk the presence of Martha's spirit, but that was before I discovered she was real. Он хотел, чтобы я развенчал миф о призраке Марты, Но это было до того, как я понял, что призрак существует.
Больше примеров...
Духовный (примеров 17)
This is Larry's spirit guide, Maud. Это Мауд, духовный проводник Ларри.
So if your spirit guide wants you to be a fake teenager and me to be your fake dad the least I can do is make sure that my fake son doesn't look like a total douche. Если твой духовный наставник хочет, чтоб ты был фальшивым парнем а я твоим фальшивым отцом то я должен быть уверен, что мой фальшивый сын не выглядит как законченный лох.
And when juji shoots his laser eyes at the evil unalaq, The beams accidentally fly into the magic spirit doorway! И тогда Джуджи решает выстрелить своими лазерными глазами в злого Уналака, однако лучи попадают в магический духовный портал!
You must spirit walk for Many miles. Ты должен совершить духовный путь на много миль.
Despite the distance and its capacity constraints, Tonga will make every effort to enhance the spirit and values of its children. Несмотря на удаленность и свои ограниченные возможности, Тонга приложит все усилия к тому, чтобы обогатить духовный мир и ценностные ориентиры своих детей.
Больше примеров...
Настроение (примеров 48)
Mr. Kasanda made a closing statement in which he recapitulated the main presentations and points made during the meeting and thanked participants for their comments, ideas and constructive working spirit. Г-н Касанда выступил с заключительным заявлением, в котором он резюмировал основные доклады, сделанные в ходе совещания, и затронутые в них моменты и поблагодарил участников за их выступления, идеи и конструктивное рабочее настроение.
I have the holiday spirit. У меня праздничное настроение.
All this beauty raises the spirit of people and makes them smile. От всей этой красоты настроение у людей становится приподнятым и улыбки невольно появляются на губах.
I realized that type had spirit and could convey mood, and that it could be your own medium, that it was its own palate, a broad palate to express all kinds of things. Я поняла, что у шрифта есть душа, и он может выражать настроение, что он может быть твоим собственным средством, твоей собственной палитрой, широкой палитрой для выражения чего угодно.
And when colors came out everywhere, a mood of change started transforming the spirit of people. И когда везде появились яркие краски, настроение перемен начало преобразовывать дух народа.
Больше примеров...
Ключе (примеров 31)
In that spirit, the fiftieth anniversary of independence was commemorated peacefully. В этом ключе она мирно отметила пятидесятую годовщину своей независимости.
This was also the spirit with which we have welcomed the announcement of the establishment of the Temporary Security Zone. Именно в этом ключе мы приветствовали объявление об установлении временной зоны безопасности.
It is in that spirit that we view the extension of the High Representative's mandate. Именно в этом ключе мы рассматриваем продление мандата Высокого представителя.
In keeping with this spirit, UNOPS does not view JPOs as free labour but rather as a valuable investment, and possibly an element of succession planning for the organization, and thus assumes responsibility for training. Действуя в этом ключе, ЮНОПС рассматривает младших сотрудников-специалистов не в качестве свободной рабочей силы, а в качестве ценного инвестиционного вложения и, возможно, элемента планирования деятельности организации на основе принципа преемственности, в связи с чем возлагает на себя ответственность за подготовку таких специалистов.
The continent's swift and relatively strong recovery from the global financial and economic crises, coupled with the progress made on the social and political fronts, is driving a new spirit of optimism about Africa's prospects and potentials. Быстрое и относительно устойчивое восстановление этого континента после мировых финансово-экономических кризисов в сочетании с прогрессом, достигнутым в социальной и политической сферах, позволяют вновь говорить о перспективах и возможностях Африки в оптимистическом ключе.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 156)
Colombia had voted against the motions for division in order to preserve the spirit of the draft resolution. Руководствуясь этим принципом, Колумбия голосовала против ранее выдвинутого требования, касающегося проведения раздельного голосования.
That was the spirit in which it had entered into the talks in Istanbul and, with the NPT as a basis, it was prepared to negotiate a framework for cooperation based on a step-by-step reciprocal approach. Руководствуясь этим, страна приняла участие в Стамбульских переговорах и готова, используя ДНЯО в качестве фундамента, обсуждать рамки сотрудничества на основе поэтапного взаимного подхода.
We want to open a new era of international cooperation between Governments and people based on a spirit of partnership. Мы хотим открыть новую эру международного сотрудничества между правительствами и народами, руководствуясь духом партнерства.
In that spirit, the Special Representative tries, whenever possible, to respond favourably to invitations from civil society to take part in events organized around the issue of the promotion and protection of the rights of human rights defenders. Руководствуясь этими соображениями, Специальный представитель пытается, когда это возможно, положительно откликаться на приглашения гражданского общества принять участие в мероприятиях, связанных с вопросом поощрения и защиты прав правозащитников.
Ms. Lehto (Finland) said that her delegation, like others, had had to make concessions, but in accordance with the general spirit of cooperation it had participated in the negotiation of a carefully balanced compromise text. Г-жа ЛЕХТО (Финляндия) говорит, что ее делегации, как и другим, пришлось идти на уступки, однако, руководствуясь общим духом сотрудничества, она участвовала в согласовании тщательно сбалансированного компромиссного текста.
Больше примеров...
Готовность (примеров 111)
He pledged UNCTAD commitment to maintaining the spirit of adaptability and responsiveness to the needs of member States. Оратор подтвердил готовность ЮНКТАД и впредь демонстрировать гибкость и чуткость в ответ на чаяния государств-членов.
In this regard, I would like to express my appreciation to all delegations for their flexibility and preparedness to work in a cooperative spirit. В этой связи я хотела бы выразить мою признательность всем делегациям за их гибкость и готовность работать в духе сотрудничества.
In the light of that, it is absolutely vital for all key members to show a spirit of compromise and constructiveness and a genuine will to reach a balanced agreement by the end of this year. В свете вышесказанного крайне важно, чтобы все ключевые государства-члены продемонстрировали готовность к компромиссу, конструктивный подход и искреннее желание добиться сбалансированного решения до конца этого года.
In a constructive and cooperative spirit, Brazil reiterated its recommendations and highlighted that it was ready to cooperate with Cape Verde in the areas the country deemed most necessary and appropriate. Заявив о своем конструктивном подходе в духе сотрудничества, Бразилия подтвердила свои рекомендации и подчеркнула свою готовность сотрудничать с Кабо-Верде в тех сферах, где эта страна считает это наиболее необходимым и целесообразным.
India believed that creation of a favourable environment that rewarded creativity, supported by the business spirit and a willingness to take risk, would speed up capital formation and create an environment conducive to eradicating poverty. По мнению Индии, создание благоприятной среды, которая поддерживала бы творческое начало, готовность к риску и дух предпринимательства, повысило бы норму накопления капитала и создало бы условия, благоприятствующие искоренению нищеты.
Больше примеров...
Направленность (примеров 30)
The following examples have been chosen to illustrate that the Croatian curricula follow the spirit of the aforementioned documents. Нижеследующие примеры были специально подобраны для того, чтобы продемонстрировать, каким образом действующие в хорватских учебных заведениях учебные программы учитывают основную направленность вышеназванных международно-правовых актов.
Mr. RUFFING (Department for Policy Coordination and Sustainable Development) said that he had welcomed the spirit of dialogue on the implementation of the Barbados Programme of Action. Г-н РУФФИНГ (Департамент по координации политики и устойчивому развитию) говорит, что он приветствует общую направленность диалога по осуществлению Барбадосской программы действий.
We share the spirit and intent of this agreement, which is part of the international efforts aimed at strengthening the legal regime in this area. Мы поддерживаем направленность и цель этого документа, который является результатом международных усилий по укреплению правового режима в этой сфере.
Although we are dissatisfied with the outcome, we will not make a formal objection on this point, taking into account the spirit of the draft resolution. Хотя мы не удовлетворены результатом, мы не будем официально возражать против этого положения, принимая во внимание дух и направленность проекта резолюции.
Although the Declaration itself is not incorporated in any national legal act, its spirit is reflected in both federal and republican documents on development policies in the social and economic spheres. Хотя сама Декларация и не включена ни в один из государственных правовых актов, ее основная направленность передана и в союзных, и в республиканских документах по вопросам политики развития в социальной и экономической сферах.
Больше примеров...
Спирт (примеров 17)
Mum has some rectified spirit somewhere. У мамы... где-то есть спирт.
It's... master... it's... spirit's running low. Это... начальник, это... спирт кончается.
Beverages, spirit, vinegar Напитки, спирт, уксус
Now, there's a subtle reaction between the wood and the spirit, because the wood actually flavours and colours the spirit. Спирт вступает в реакцию с деревом, и дерево придаёт спирту вкус и цвет.
To treat your corns, I will need morphine... hypodermic syringes, sulphur ointment... surgical spirit, neosalvarsan. Чтобы вылечить ваши мозоли, мне понадобятся морфий, шприцы, перевязочный материал, медицинский спирт, йод, скальпели, коллодиум...
Больше примеров...
Привидение (примеров 8)
I'm telling you the spirit. Говорю же вам, что это привидение.
Giselle is an 18 year-old peasant girl who becomes a spirit. Жизель - бедная восемнадцатилетняя девушка, которая превращается в привидение.
If you're anything, you're her ghost or her spirit. Ты, наверное, ее дух или привидение.
Five years ago, I did Blithe Spirit on the West End. Пять лет назад, я выступала в спектакле "Веселое привидение".
The only ghost at work here is the spirit of Sir Isaac Newton. Единственное привидение, действующее сегодня здесь, это дух Сэра Исаака Ньютона.
Больше примеров...
Личность (примеров 12)
There are other concerns about the commitment to the letter and spirit of the agreement that governs relations between the Mission and the Sudanese authorities. 26 сентября сотрудники службы безопасности, личность которых не была установлена, задержали и подвергли угрозам двух сотрудников Миссии, которые наблюдали за ходом демонстрации в Хартумском университете, а имевшееся у них имущество Организации Объединенных Наций было конфисковано.
As I was saying... years ago I stumbled upon a great and powerful secret... the identity of the Moon Spirit's mortal form. Как я и говорил... лет назад я наткнулся на великий и могучий секрет личность Смертельная форма Луны Духа.
In 2010, the Native Women's Association of Canada was able to identify through their Sisters in Spirit database 61 missing and murdered aboriginal women and girls in Saskatchewan, which accounted for just over 10 per cent of cases nationally. В 2010 году при помощи своей базы данных «Сестры по духу» Ассоциация женщин коренных народов Канады в Саскачеване установила личность 61 пропавших без вести и убитых женщин и девочек из числа аборигенов, что составило чуть более 10 процентов всех таких случаев по стране;
This means putting heart, soul and spirit back into our thinking and promoting behaviour that is flexible and person-oriented. Это означает, что наши сердца, души и помыслы должны быть направлены на выработку такого стиля поведения, который является гибким и ориентированным на личность.
This means putting heart, soul and spirit back into our thinking and promoting behaviour that is flexible and person-oriented. Education is not about attaining production targets in the first instance, but realizing potential, not building competitive league tables, but building human and social capacity. Это означает, что наши сердца, души и помыслы должны быть направлены на выработку такого стиля поведения, который является гибким и ориентированным на личность.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 2)
Synergy is structured as a holding company that at present includes 7 distilleries and 1 spirit plant, as well as a number of food business production facilities. ОАО «Синергия» структурировано как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности.
Early fanzines were hand-drafted or typed on a manual typewriter and printed using primitive reproduction techniques (e.g., the spirit duplicator or even the hectograph). Ранние фэнзины были ручной работы или напечатаны на ручной пишущей машинке и печатались используя примитивные методы (например: спиртовой дубликат, или даже гектограф, работающий на желатине).
Больше примеров...
Вдохновение (примеров 8)
The moment you hold it, you're in spirit. Когда её держишь, чувствуешь вдохновение.
Why waste your spirit on such rubbish? Зачем тратить вдохновение на такой вздор?
Let us commit ourselves to work in their spirit and to be inspired by that great document. Давайте возьмем на себя обязательство работать в том же духе и черпать вдохновение в этом великом документе.
Though maybe the spirit will move me again, like last time. Впрочем, может, придет вдохновение, как тогда.
Finally, inspired by the youthful and joyful spirit of the Rio Forum Declaration, Brazil wishes to thank Qatar for the invitation to the Doha Forum and to join efforts with all Member States in our common task of achieving significant results at that event. И наконец, черпая вдохновение в молодом и задорном духе декларации, принятой на форуме в Рио, Бразилия хотела бы поблагодарить Катар за приглашение принять участие в работе Дохинского форума и присоединиться к предпринимаемым всеми государствами-членами усилиям по достижению значимых результатов на этом мероприятии.
Больше примеров...
Spirit (примеров 177)
Sacred Spirit's total worldwide album sales are estimated to be over 15 million copies. По оценкам, общий объём продаж альбомов «Sacred Spirit» составляет более 15 миллионов экземпляров.
Instrumental composition "Smells Like Teen Spirit" was mixed with Breton folk song "Ai Vis Lo Lop" (English: I saw a wolf). Инструментальная композиция «Smells Like Teen Spirit» смикширована с бретонской народной песней «Ai Vis Lo Lop» (рус.
Bring Me the Horizon, previously known for a much heavier style of music, released their fifth album That's the Spirit, which peaked at number 2 on the Billboard 200, in 2015. У группы Bring Me the Horizon, ранее известной своим намного более тяжелым звучанием, вышел пятый альбом That's the Spirit (2015), который достиг 2 строчки в Billboard 200.
From 1996 until 2010, she was the host of the radio program Sound & Spirit, produced by WGBH in Boston and distributed by Public Radio International. С 1996 по 2010 год Кашнер была ведущей радиопередачи «Sound & Spirit» в Бостоне, которая распространялась организацией Public Radio International.
Today BAE Systems retains a small facility at Prestwick for its BAE Systems Regional Aircraft division, with the adjoining main manufacturing site, producing components for Airbus and Boeing aircraft, having been sold to Spirit AeroSystems in January 2006. Сегодня ВАЕ Systems сохраняет некоторые мощности в Аэропорту Прествик для подразделения Региональной Авиации, также здесь производятся некоторые детали для самолётов Airbus и Boeing на мощностях, приобретенных Spirit AeroSystems в январе 2006.
Больше примеров...