Английский - русский
Перевод слова Spirit

Перевод spirit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дух (примеров 5500)
Countries of the region have already had the opportunity to assess progress attained at the national level and to distil important lessons which encourage a spirit of openness and sharing. Страны региона уже имели возможность оценить прогресс, достигнутый на национальном уровне, и извлечь важные уроки, которые стимулируют дух открытости и взаимоучастия.
That spirit needed to be maintained to ensure early entry into force of the new Convention, and to support and strengthen efforts to combat corrupt practices at the national and international levels. Очень важно сохранить этот дух, чтобы обеспечить скорейшее вступление в силу новой Конвенции и оказать поддержку и усилить работу по противодействию коррупции на национальном и международном уровнях.
The revision of the 1976 Arbitration Rules should seek to modernize the rules, while retaining their current structure and spirit, in order to promote greater efficiency in arbitral proceedings. В рамках пересмотра Арбитражного регламента 1976 года следует модернизировать его, сохранив при этом его нынешнюю структуру и дух, что позволит повысить эффективность арбитражных разбирательств.
This spirit of cooperation and mutual understanding between States and indigenous peoples is a theme throughout the Declaration, including in the provision that underlines the value of historical and modern treaties or compacts as mechanisms to advance relations of cooperation between indigenous peoples and States. Такой дух сотрудничества и взаимопонимания в отношениях между государствами и коренными народами является темой всей Конвенции, включая положения, подчеркивающие ценность исторических и современных договоров и соглашений как механизмов, способствующих укреплению отношений сотрудничества между коренными народами и государствами.
It will be the spirit inside the DVD, just like in "The Ring." Это сделает злой дух, заключенный в диск прямо как в "Звонке"
Больше примеров...
Душа (примеров 213)
do you think his spirit could be around? Думаешь, его душа может быть здесь?
Aah! Maybe he's still here in spirit? Возможно, его душа по-прежнему где-то рядом?
Can help, but only the spirit within can guide you. Они поддержат, но поможет тебе только твоя душа
The spirit has returned. Душа вернулась в тело...
As a spirit - something indefinite, which cannot be seen with the eye. И как же ты это докажешь, если душа - лишь некая неопределённая штука, которую даже увидеть нельзя?
Больше примеров...
Атмосфера (примеров 53)
We hope that that new spirit of engagement will help us proceed in a constructive, unified and coordinated way. Мы надеемся, что новая атмосфера взаимодействия поможет нам продолжать работу на основе конструктивного, совместного и согласованного подхода.
Barbados is equally concerned to ensure that, in our hemisphere, the relics of a past cold war era give way to a new spirit of regional partnership, in which diverse political systems can coexist in harmony. Барбадос в равной степени стремится добиться того, чтобы в нашем полушарии на смену пережиткам прошлой эры «холодной войны» пришла новая атмосфера регионального партнерства, в которой смогут гармонично сосуществовать различные политические системы.
The prevailing climate of peace and stability attests to the maturity of the political culture and the spirit of compromise and non-violence of the Ivorian people, as well as the critical contribution made by the Ouagadougou Political Agreement and the impartial forces. Царящая в стране атмосфера мира и стабильности свидетельствует о зрелости политической культуры, о духе компромисса и ненасилия, присущих народу Кот-д'Ивуара.
This is the spirit of the meeting last week, and it will be the spirit of future meetings to be held soon. SADC needs to be supported in this regard. Именно такая атмосфера сложилась на заседании, состоявшемся на прошлой неделе, и она же будет характерна для заседаний, которые должны быть проведены в ближайшем будущем.
Further to those reflections, I should like to note that at one point the persistence of conflicts - which caused many countries to give their full attention to the day-to-day management of those crises - may have left the impression that the communal spirit was breathing its last. В свете этих соображений я хотел бы отметить, что на определенном этапе постоянное существование конфликтов, которое заставило многие страны уделить первоочередное внимание повседневному регулированию этих кризисов, могло оставить впечатление, что атмосфера сообщества изжила себя.
Больше примеров...
Настрой (примеров 108)
We are hopeful that this spirit will be maintained in the future. Мы надеемся, что этот настрой сохранится и в будущем.
It is that spirit that will remain essential as we continue our discussions in New York. При продолжении наших обсуждений в Нью-Йорке этот настрой будет иметь решающее значение.
That's the right spirit when doing a coal walk, right? Это ведь правильный настрой чтобы ходить по углям, верно?
That's that spirit I like! Вот тот настрой, что я так люблю!
That's the spirit, Jakey. Вот это настрой, Джейки.
Больше примеров...
Исходя (примеров 143)
It is in that spirit that we fully support the efforts under way under the auspices of the United Nations to forge a global coalition against terrorism, as we have been called upon to do by our Secretary-General, Kofi Annan. Исходя из этого, мы заявляем о своей безоговорочной поддержке прилагаемых под эгидой Организации Объединенных Наций усилий по формированию международной коалиции по борьбе с терроризмом, к чему призвал сегодня наш Генеральный секретарь Кофи Аннан.
Mr. El Mkhantar (Morocco), commending the spirit of sacrifice of UNHCR staff in the exercise of their functions, said that it was acknowledged that the needs of refugees must be assessed based on quantifiable data. Г-н эль-Мхантар (Марокко), отдавая должное духу самопожертвования сотрудников УВКБ при исполнении ими своих обязанностей, говорит, что потребности беженцев следует определять исходя из поддающихся количественной оценке данных.
The recommendations of the Task Force are being considered with a view to developing proposals as soon as possible, within the spirit of the emphasis on common premises, common services and common programmes in a single "United Nations House" in each country. В настоящее время рассматриваются рекомендации Целевой группы, с тем чтобы как можно скорее подготовить соответствующие предложения, исходя из того, что существуют общие предпосылки, общие службы и общие программы в едином "Доме Организации Объединенных Наций" в каждой стране.
The delegation of New Zealand had therefore abstained from voting on the draft decision, but nonetheless did not oppose the spirit of the Review Conference outcome document, and would consider each future draft resolution based on its respective merits in the area of combating racism and intolerance. В связи с этим Новая Зеландия воздержалась от голосования по проекту решения, однако не имеет ничего против идей, изложенных в итоговом документе Конференции по обзору, и будет рассматривать каждый следующий проект резолюции, исходя из его достоинств в деле борьбы с расизмом и нетерпимостью.
In that spirit, and as an old friend as well, let me thank you, Mr. President, for this initiative and for this debate. I can assure you that I will do our utmost to live up to the expectations expressed today. Исходя из этого и учитывая наши давние дружеские отношения, я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за эту инициативу и за организацию этой дискуссии.
Больше примеров...
Стремление (примеров 113)
We appreciate the frantic efforts being contemplated to avoid its contagion, and we welcome the extension to the developing countries of this spirit of making globalization trouble-free. Мы высоко оцениваем их отчаянные усилия, предпринятые с целью избежать распространения этой угрозы, и приветствуем тот факт, что стремление ликвидировать недостатки процесса глобализации касается и развивающихся страны.
Indeed, we believe that this spirit of reform and the will to common action should be channelled immediately and directly into the discussions, negotiations and decisions of the First Committee. В самом деле, мы полагаем, что дух реформы и стремление к совместным действиям должны прямо и непосредственно вдохновлять дискуссии, переговоры и решения Первого комитета.
This is the essence of the humanitarian traditions of Côte d'Ivoire: a society with a strong democratic spirit and yearning for the rule of law and respect for human rights for all, without discrimination on grounds of nationality or origin. В этом заключается суть гуманитарных традиций Кот-д'Ивуара: речь идет об обществе, где сильны демократический дух и стремление к верховенству права и уважению прав человека всех без дискриминации по признаку гражданства или происхождения.
Furthermore, the idea of pre-emptive strikes was totally contrary to the spirit and letter of the NPT, as was the determination of the nuclear Powers which had recognized the Treaty to continue to develop nuclear weapons, in both quantitative and qualitative terms. К тому же идея упреждающих ударов полностью идет вразрез с духом и буквой ДНЯО, равно как противоречит им и стремление ядерных держав, признавших Договор, продолжать количественное и качественное развитие ядерных вооружений.
It was, however, necessary to ensure public awareness about PRTRs and in that connection, Mr. Winzap welcomed the PRTR community's spirit of sharing knowledge and information. Тем не менее представляется необходимым обеспечивать осведомленность общественности о РВПЗ, и в этой связи г-н Винцап приветствовал характерное для кругов, связанных с РВПЗ, стремление делиться знаниями и информацией.
Больше примеров...
Призрак (примеров 77)
You just found your first spirit. Ты только что нашла свой первый призрак.
Occasionally, on dark nights her spirit can be seen. Иногда, в темноте ночи можно увидеть ее призрак.
It says a spirit can enter a living person's body and use him to get down to the netherworld. Там написано, что призрак может вселиться в тело живого человека,... чтобы тот помог ему вернуться в царство теней.
The spirit we're hunting, it took her. Ее схватил наш призрак.
Something... a spirit or a ghost or whatever... Что-то... дух или призрак или кто там...
Больше примеров...
Духовный (примеров 17)
Your spirit guide would not waste transformation magic on you reliving your senior year and going to prom. Духовный наставник не потратил бы магию превращения на то чтоб ты снова прошел через школу и выпускной.
OHCHR has also sponsored a teaching guidebook for secondary school educators entitled Lifting the Spirit: Freedom of Religion or Belief and Human Rights, which should be published early 2003 by the University of Minnesota Human Rights Centre. Кроме того, УВКПЧ финансировало издание учебного пособия для преподавателей средней школы, озаглавленное "Духовный рост: свобода религии или убеждений и права человека", которое будет опубликовано в начале 2003 года Центром по правам человека университета Миннесоты.
She's Vanda's spirit guide. Это - духовный наставник Ванды.
Pray for them - for their mutual growth in Spirit as well as for the wedding ceremony arrangements. Молитесь за них - за их совместный духовный рост, а также за чисто организационные моменты, связанные с проведением венчания.
You must spirit walk for Many miles. Ты должен совершить духовный путь на много миль.
Больше примеров...
Настроение (примеров 48)
I like your freaky spirit, but it's your craw I'm after. Мне нравится твоё странное настроение, но я интересуюсь больше твоей глоткой.
Mr. Kasanda made a closing statement in which he recapitulated the main presentations and points made during the meeting and thanked participants for their comments, ideas and constructive working spirit. Г-н Касанда выступил с заключительным заявлением, в котором он резюмировал основные доклады, сделанные в ходе совещания, и затронутые в них моменты и поблагодарил участников за их выступления, идеи и конструктивное рабочее настроение.
So I hope that that spirit, which pervaded the room on Thursday and on Friday morning, will return today. И, надеюсь, это настроение, царившее в этом зале в четверг и в пятницу утром, сохранится и сегодня.
I'm getting into the Christmas spirit. Я делаю Рождественское настроение.
One of many spreading the Christmas spirit to children around the world, reminding them of what's important. Я - один из многих, кто поднимает детворе настроение перед Рождеством, напоминает им об истинных ценностях.
Больше примеров...
Ключе (примеров 31)
The major developed countries should demonstrate political will and push for the early resumption of the talks in a more flexible spirit. Крупные развитые страны должны проявить политическую волю и способствовать скорейшему возобновлению переговоров в более гибком ключе.
It is in that spirit that we view the extension of the High Representative's mandate. Именно в этом ключе мы рассматриваем продление мандата Высокого представителя.
It is in that spirit that we are a candidate for Security Council membership in 2009-2010. В этом ключе мы подали заявку на членство в Совете Безопасности в 2009 - 2010 годах.
We believe that it is in that spirit that we, the Member States, should consider the strategies recommended in the report. Мы считаем, что именно в этом ключе нам, государствам-членам, следует рассматривать рекомендованные в докладе стратегии.
In a similar spirit, the European Community Humanitarian Aid Office has funded disaster resilience alongside its response to the flash humanitarian appeal for the Kashmir earthquake, utilizing the Strategy system for implementation. Действуя в том же ключе и опираясь в вопросах осуществления на систему Стратегии, Управление Европейского сообщества по гуманитарным вопросам выделило средства на цели создания потенциала противодействия бедствиям наряду с принятыми им мерами реагирования на призыв к оказанию срочной гуманитарной помощи в связи с землетрясением в Кашмире.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 156)
It was out of a spirit of respect for the Organization's written and unwritten traditions that the Republic of Belarus had put itself forward as a candidate in the forthcoming elections to the Security Council. Руководствуясь именно бережным отношением к писаным и неписаным традициям Организации, Республика Беларусь выставила свою кандидатуру на предстоящих выборах в Совет Безопасности.
It was in that spirit that the Brazzaville Summit welcomed the preparations for the international conference on the Great Lakes and expressed its hope that all ECCAS members would be fully involved in it. Руководствуясь этим, Браззавильский саммит приветствовал подготовку к проведению международной конференции по вопросу о положении в районе Великих озер и выразил надежду на то, что все члены ЭСЦАГ будут в полной мере участвовать в ее работе.
It hoped that, in that same spirit of cooperation, periodic visiting missions could be sent to the Territories and that the information required under Article 73 e would be submitted on a regular basis. Она надеется, что, руководствуясь тем же духом сотрудничества, в эти территории периодически будут направляться выездные миссии и что информация, предусмотренная статьей 73 е, будет передаваться регулярно.
It was in that spirit of commitment that our delegation attended in June the Fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action. Руководствуясь духом приверженности Программе, в июне наша делегация приняла участие в четвертом созываемом раз в два года совещании государств для рассмотрения хода осуществления Программы действий.
In that spirit, my country has joined the international community in its efforts to curb the scourge of the illicit trade in small arms and light weapons, whose destabilizing effects seriously threaten international peace and security, in particular on the African continent. Руководствуясь этими принципами, моя страна подключилась к усилиям международного сообщества по обузданию такого бедствия, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, дестабилизирующие последствия которой создают серьезную угрозу для международного мира и безопасности, в особенности на африканском континенте.
Больше примеров...
Готовность (примеров 111)
The international community must maintain the spirit of consensus in order to improve the coordination and effectiveness of human rights mechanisms in accordance with the recommendations of the Conference. З. Международное сообщество должно проявить такую же готовность к консенсусу и в целях улучшения координации и повышения эффективности этих механизмов в соответствии с рекомендациями Конференции.
The Special Rapporteur stands ready to continue to offer his support to civil society, in accordance with his mandate, and acknowledges their spirit and commitment to the protection of human rights for all. В рамках его мандата Специальный докладчик выражает готовность по-прежнему оказывать свою поддержку представителям гражданского общества и отмечает их настрой и приверженность делу защиты прав человека для всех.
In that context, the Eritrean Government further reiterated its readiness to redeployment, as clearly stipulated by, and in the letter and spirit of, the Framework Agreement. В этой связи правительство Эритреи также подтвердило свою готовность к отводу войск в полном соответствии с духом и буквой Рамочного соглашения.
However, the Democratic People's Republic of Korea showed a highly cooperative spirit by recommending a sample-taking of the spike liquid for the inspectors to conduct an effective verification in the glove-box area and assisting them in sampling the spike liquid. Однако Корейская Народно-Демократическая Республика продемонстрировала полную готовность к сотрудничеству, рекомендовав взять пробы жидкости, чтобы инспекторы могли провести эффективную проверку в зоне перчаточного бокса, и оказывая им содействие в отборе этих жидких проб.
Three things would make or break the Conference: the spirit of cooperation and globalism; a strong commitment to make a breakthrough, which required trust and confidence; and the willingness to compromise without losing sight of the grand scheme. Три момента могут явиться условием успеха или провала Конференции: дух сотрудничества и глобализма; принятие твердого курса на достижение решающего успеха, для чего необходимо проявить ответственность и доверие; а также готовность к компромиссам, при которой не должна упускаться из виду главная задача.
Больше примеров...
Направленность (примеров 30)
This clause appears to set the overall spirit and tone of disclosure efforts. Как представляется, данное положение устанавливает общую направленность и характер мер по раскрытию информации.
The Togolese Government, which recognizes that the best interests of the child should in all circumstances be a primary consideration, wholeheartedly approves the spirit of all the procedural guidelines presented. Признавая, что при любых обстоятельствах первоочередное внимание должно уделяться наилучшему обеспечению интересов ребенка, правительство Того одобряет в целом общую направленность изложенных руководящих принципов.
Mr. RESHETOV, referring to information provided in paragraph 20 et seq. of the report, endorsed the spirit of the legislation adopted which made political parties whose propaganda was openly racist and xenophobic liable to financial penalties. Г-н РЕШЕТОВ, касаясь информации, приводимой в пункте 20 и в последующих пунктах доклада, одобряет направленность принятых законодательных мер, предусматривающих финансовые меры наказания для политических партий, пропаганда которых носит открыто расистский и ксенофобный характер.
It is time that an end be put to the belief that they will break the steely resolve and the social spirit of the Cuban revolution. Настало время положить конец намерениям тех, кто верит, что может сломить стальную волю кубинского народа и социальную направленность кубинской революции.
The Education Act proclaims the prime importance of such principles in the educational sphere as priority for universal values, humanism, an environmental approach, encouragement of talent and learning, and the democratic spirit. Закон об образовании в числе первостепенных провозглашает такие принципы государственной политики в сфере образования, как приоритет общечеловеческих ценностей, гуманизм, экологическая направленность, поощрение таланта и образованности, демократизм.
Больше примеров...
Спирт (примеров 17)
Spirit - is cool, he's got it right. Спирт - правильный пацан, с понятием.
Run of machines, cigarettes, spirit Бега машин, сигареты, спирт
All right, little bug, some champagne and some rectified spirit. Ну, червячок - это шампанское и чистый медицинский спирт, или "огни Москвы", как говорят русские.
The final product, a grain spirit 96.5% by volume, is then transported about 315 kilometers (196 miles) south to the historic alcoholic beverage plant in the village of Rajamäki near Helsinki. Конечный продукт, зерновой спирт крепостью 96,5 % по объёму, затем перевозят на 315 километров к югу от исторического завода алкогольных напитков в селе Раямяки близ Хельсинки.
And Nenets wear kukhlyankas and trubastas... and hide spirit in trubastas. А ненцы носят кухлянки и трубаста... а в трубастах спирт прячут.
Больше примеров...
Привидение (примеров 8)
Maybe there's another spirit stuck here like me. Может быть, есть другое привидение, застрявшее здесь, как я.
Giselle is an 18 year-old peasant girl who becomes a spirit. Жизель - бедная восемнадцатилетняя девушка, которая превращается в привидение.
If you're anything, you're her ghost or her spirit. Ты, наверное, ее дух или привидение.
Five years ago, I did Blithe Spirit on the West End. Пять лет назад, я выступала в спектакле "Веселое привидение".
If Edison can contact Mr Avari's spirit, perhaps he can offer testimony that a poltergeist murdered him. Если Эдисон сможет связаться с духом Авари возможно, он поможет доказать, что его убило привидение.
Больше примеров...
Личность (примеров 12)
There are other concerns about the commitment to the letter and spirit of the agreement that governs relations between the Mission and the Sudanese authorities. 26 сентября сотрудники службы безопасности, личность которых не была установлена, задержали и подвергли угрозам двух сотрудников Миссии, которые наблюдали за ходом демонстрации в Хартумском университете, а имевшееся у них имущество Организации Объединенных Наций было конфисковано.
In 2010, the Native Women's Association of Canada was able to identify through their Sisters in Spirit database 61 missing and murdered aboriginal women and girls in Saskatchewan, which accounted for just over 10 per cent of cases nationally. В 2010 году при помощи своей базы данных «Сестры по духу» Ассоциация женщин коренных народов Канады в Саскачеване установила личность 61 пропавших без вести и убитых женщин и девочек из числа аборигенов, что составило чуть более 10 процентов всех таких случаев по стране;
This third is spirit. Третья Личность - это Дух.
After another visit from the spirit, Jeanne takes out a large loan from an usurer and sets herself up in the same trade, eventually parlaying it into becoming the true power in the village. После очередного посещения духа, Жанна берет большую ссуду у ростовщика, сама начинает заниматься ростовщичеством и спустя несколько лет превращается в самую влиятельную личность в деревне.
This means putting heart, soul and spirit back into our thinking and promoting behaviour that is flexible and person-oriented. Education is not about attaining production targets in the first instance, but realizing potential, not building competitive league tables, but building human and social capacity. Это означает, что наши сердца, души и помыслы должны быть направлены на выработку такого стиля поведения, который является гибким и ориентированным на личность.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 2)
Synergy is structured as a holding company that at present includes 7 distilleries and 1 spirit plant, as well as a number of food business production facilities. ОАО «Синергия» структурировано как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности.
Early fanzines were hand-drafted or typed on a manual typewriter and printed using primitive reproduction techniques (e.g., the spirit duplicator or even the hectograph). Ранние фэнзины были ручной работы или напечатаны на ручной пишущей машинке и печатались используя примитивные методы (например: спиртовой дубликат, или даже гектограф, работающий на желатине).
Больше примеров...
Вдохновение (примеров 8)
Why waste your spirit on such rubbish? Зачем тратить вдохновение на такой вздор?
Let us draw inspiration from the spirit of the founding fathers of our Organization. Давайте черпать вдохновение в искренних устремлениях отцов-основателей нашей Организации.
Though maybe the spirit will move me again, like last time. Впрочем, может, придет вдохновение, как тогда.
I would like to endorse that idea, and I call on all States to continue to be inspired by the spirit of Rio, which guides us along the path of the achievement of sustainable development. Я хотел бы поддержать эту идею и призываю все государства и впредь черпать вдохновение в духе Рио-де-Жанейро, который ведет нас по пути к достижению устойчивого развития.
Scripture has been written and shaped by human authors through experiences of revelation and ongoing inspiration of the Holy Spirit in the midst of time and culture. Писание было написано и обрело форму посредством авторов, которые являлись людьми, через испытанное ими откровение и непрекращающееся вдохновение Духа Святого, а также, в контексте времени и культуры в которой эти авторы жили.
Больше примеров...
Spirit (примеров 177)
This model differs from normal Spirit models in that it has an Explorer-like headstock with six inline tuners. Эта модель отличается от обычного Spirit тем, что имеет головку грифа как у модели Gibson Explorer с шестью встроенными колками.
"Street Spirit (Fade Out)" is a song by the English alternative rock band Radiohead. «Street Spirit (Fade Out)» (с англ. - «Уличный дух») - песня английской альтернативной рок-группы Radiohead.
The album series included all of their previous singles, with the exception of "Spirit Dreams Inside (Another Dream)". В них вошли все предыдущие синглы, за исключением «Spirit Dreams Inside Another Dream».
But the company had continued production continually since the mid-1960s, and was the only maker of Wankel-powered cars when (the RX-8) was discontinued from production in June 2012 with 2000 RX-8 Spirit R models being made for JDM (RHD) market. Но компания непрерывно продолжала производство с середины 1960-х годов, и был единственным производителем роторных двигателей (RX-8) до прекращения производства в июне 2012 года модели RX-8 Spirit R 2000 года, выпускаемого для внутреннего японского рынка.
"NATURAL SPIRIT" records the first album demo, "Star Throne" in Igor's home studio in Chernigiv, it was released by «Moon Records» (Ukraine) and «The Flaming Arts» (Belorussia). На его домашней студии в Чернигове, «NATURAL SPIRIT» записывает свой первый демо - альбом «Star Thron», который выпускают «Moon Records» (Украина) и «The Flaming Arts» (Белоруссия).
Больше примеров...