Английский - русский
Перевод слова Spirit

Перевод spirit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дух (примеров 5500)
I think it will reflect the spirit of our celebrations. Думаю, это отразит дух наших празднеств.
He called upon the international community to use the opportunity provided by the Third United Nations Conference on LDCs to renew the spirit of solidarity in its consideration of these issues. Он призвал международное сообщество воспользоваться возможностью, открываемой третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по НРС, для того чтобы возродить дух солидарности при рассмотрении этих проблем.
And it is his spirit and his optimism that is in my DNA. Это его дух и его оптимизм в моей ДНК.
That is why we must continue with our efforts and persevere in this direction in the work before us so that the spirit of consensus is always at the heart of our joint action. Именно поэтому мы должны продолжать усилия и продвигаться в своей работе в этом направлении, с тем чтобы в основе всех наших совместных действий лежал дух консенсуса.
The website's critical consensus reads, "Once Upon a Deadpool retains enough of the franchise's anarchic spirit to entertain, but doesn't add enough to Deadpool 2 to justify its own existence." Консенсус сайта гласит: «"Жил был Дэдпул" сохраняет достаточно анархический дух франшизы для развлечения, но не соответствует "Дэдпулу 2", чтобы оправдать своё существование».
Больше примеров...
Душа (примеров 213)
This creature is her tormented spirit given flesh. Это существо - ее измученная душа во плоти.
Your spirit was trapped with the Ancestors. Твоя душа была в плену у предков.
So you think that her spirit was somehow able to take over Martha and then transfer into me? Таким образом, ты думаешь, что ее душа так или иначе в состоянии овладеть Мартой... и затем перейти в меня?
And she was adored throughout the kingdom as much for her defiant spirit as for her beauty. Все в королевстве любили ее, ибо прекрасны в ней были и лицо, и душа.
In Japanese, Katamari (塊) means "clump" or "clod" and Damashii is the rendaku form of tamashii (魂) which means "soul" or "spirit". На японском, 塊 (катамари) означает «глыба», а дамаси является рэндаку-формой 魂 (тамаси) и означает «душа» или «дух».
Больше примеров...
Атмосфера (примеров 53)
The spirit of cooperation that characterized the drafting of this text should also guide its implementation. Та атмосфера сотрудничества, в условиях которой мы вырабатывали этот текст, должна сопровождать и его осуществление.
Regarding the present session, it has been heart-warming to see the constructive and interactive spirit surrounding the discussions. Что касается нынешней сессии, то нас радует конструктивная и интерактивная атмосфера, в которой проходили наши дискуссии.
Mexico hopes that the renewed spirit of cooperation that prevails in the United Nations will lead to the successful conclusion of the work of the special Committee established pursuant to General Assembly resolution 51/210. Мексика надеется, что новая атмосфера сотрудничества, которая сформировалась в Организации Объединенных Наций, позволит нам успешно завершить работу специального Комитета, учрежденного во исполнение резолюции 51/210 Генеральной Ассамблеи.
The prevailing climate of peace and stability attests to the maturity of the political culture and the spirit of compromise and non-violence of the Ivorian people, as well as the critical contribution made by the Ouagadougou Political Agreement and the impartial forces. Царящая в стране атмосфера мира и стабильности свидетельствует о зрелости политической культуры, о духе компромисса и ненасилия, присущих народу Кот-д'Ивуара.
That has been the most exciting thing, not the technology, not the things people have done with it, but actually the community, the spirit of all these people getting together, sending the emails. Самым захватывающим была не технология, не то, как она использовалась, а сообщество и атмосфера, в которой все эти люди оказывались и отправляли друг другу емейлы.
Больше примеров...
Настрой (примеров 108)
We believe that the spirit that we saw in the process of negotiating a consensus on the resolution will also be manifest in its implementation phase. Мы полагаем, что тот настрой, который мы наблюдали в процессе переговоров с целью достижения консенсуса по этой резолюции, сохранится и на этапе ее осуществления.
That's the spirit, Meliss, okay? Вот это настрой, Мелисс, да?
None the less, although my delegation has joined in the consensus on the draft resolution because it shares the humanitarian spirit that inspires it, we do wish to place on record a few considerations of a political and technical nature that we view as important. Тем не менее, хотя моя делегация присоединилась к консенсусу по проекту резолюции в силу того, что она разделяет ее гуманитарный настрой, мы хотели бы официально высказать ряд соображений политического и технического характера, которые мы считаем особо важными.
The warm spirit of the volunteers, national and international, who helped in the troubled areas truly lifted our spirits greatly, and we have learned the importance of people-to-people relations. Воодушевляющий настрой добровольцев - как национальных, так и международных, - которые помогали в зонах повреждений, по-настоящему и в значительной мере подняли наш дух, и мы познали значение отношений между людьми.
That's the spirit, Doiley. Вот это настрой, Дойли.
Больше примеров...
Исходя (примеров 143)
It was in that spirit that the United Nations General Assembly had declared the year beginning on 10 December 2008 the International Year of Human Rights Learning. Исходя из этого положения, Генеральная Ассамблея провозгласила год, начинающийся с 10 декабря 2008 года, Международным годом обучения в области прав человека.
In that spirit, Argentina is working with the other countries of the region to attain the objective set out in the resolutions adopted by the Organization of American States: to make our continent the first on the planet to be free of anti-personnel mines. Исходя из этого Аргентина вместе с другими странами региона прилагает усилия по достижению цели, намеченной в резолюциях, принятых Организацией американских государств: сделать наш континент первым на планете, свободным от противопехотных мин.
We must remain actively committed, basing ourselves on the principle of multilateralism, to working in a constructive and flexible spirit, and to showing the necessary political will. И мы должны и впредь, в духе конструктивного подхода, гибкости и политической воли, активно практиковать приверженность на этот счет исходя из принципа многосторонности.
In that spirit, I hope that this anniversary session will provide a strong impetus to rebuild the community of shared values and enable us to replace the global psychology of competition with a spirit of cooperation. Исходя из этого я выражаю надежду на то, что эта юбилейная сессия придаст мощный импульс процессу перестройки сообщества общих ценностей и позволит нам заменить глобальную психологию конкуренции духом сотрудничества.
It was this spirit that Minister Védrine travelled to Sarajevo on 9 March to take stock of the changes that have occurred since the recent elections and to encourage the new authorities to undertake reforms and to encourage coexistence among their communities. Исходя именно из этого, министр Ведрин совершил поездку в Сараево 9 марта, чтобы оценить изменения, происшедшие после недавних выборов, и для того, чтобы поощрить новые власти предпринять реформы и способствовать сосуществованию между общинами.
Больше примеров...
Стремление (примеров 113)
There was reason to hope that the spirit of consensus would prevail within the open-ended working group on the establishment of a High Commissioner for Human Rights. Следует ожидать, что среди членов Рабочей группы открытого состава, уполномоченной рассмотреть проект создания должности Верховного комиссара по правам человека, возобладает стремление к консенсусу.
The CHAIRMAN thanked the members of the delegation of Malta for their spirit of openness and frank collaboration, as well as for their comprehensive replies to the Committee's questions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит членов делегации Мальты за искреннее и конструктивное стремление к сотрудничеству, а также за обстоятельные ответы на вопросы членов Комитета.
We want to note in particular our appreciation of, and respect for, the diligence and spirit of cooperation on the part of Japan and the European Communities in the resolution of issues between our respective authorities during intensive negotiations over the past several months. Мы хотели бы выразить особую признательность и засвидетельствовать свое почтение делегациям Японии и Европейских сообществ за их настойчивые усилия и стремление к сотрудничеству при разрешении спорных вопросов, возникавших между нашими соответствующими администрациями в ходе интенсивных переговоров на протяжении последних нескольких месяцев.
The earnest pursuit of the agreed timelines to complete the task was possible only thanks to the flexibility and spirit of cooperation that Member States showed during the negotiations. Искреннее стремление завершить задачу в установленные сроки принесло плоды лишь благодаря гибкости и духу сотрудничества, проявленному государствами-членами в ходе переговоров.
According to the Ministers who gathered at Malmö, the objective of the 10-year review of the outcomes of the United Nations Conference on Environment and Development should be to inject a new spirit of cooperation and urgency based on agreed actions in the common quest for sustainable development. По мнению собравшихся в Мальмё министров, цель 10-летнего обзора хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию должна заключаться в том, чтобы вдохнуть новый дух сотрудничества и безотлагательности, основанный на совместных действиях, в общее стремление к устойчивому развитию.
Больше примеров...
Призрак (примеров 77)
Somehow Mary is the spirit that has haunted Sleepy Hollow for 200 years? Что каким-то образом Мэри призрак и уже 200 лет беспокоит Сонную Лощину.
She believed that Martha's spirit is in that house, and so do I, and I'm not going to sell it until I figure it out. Она верила, что в доме призрак Марты, и я тоже верила, и я не продам его, пока во всём не разберусь.
"How now, mad spirit?" Теперь лишь... милый призрак.
Carl? There's a ghost in my house But nobody believes me There's a spirit in the dark That only I can see Карл? Призрак в моем доме Никто не верит мне Душа в темноте Мы с ней наедине
And our next dog speaks in something called the revenant, which means a spirit that comes back to visit you. И наш следующий пёс - это призрак, дух, вернувшийся, чтобы навестить своего хозяина.
Больше примеров...
Духовный (примеров 17)
Your spirit guide would not waste transformation magic on you reliving your senior year and going to prom. Духовный наставник не потратил бы магию превращения на то чтоб ты снова прошел через школу и выпускной.
This is Larry's spirit guide, Maud. Это Мауд, духовный проводник Ларри.
So if your spirit guide wants you to be a fake teenager and me to be your fake dad the least I can do is make sure that my fake son doesn't look like a total douche. Если твой духовный наставник хочет, чтоб ты был фальшивым парнем а я твоим фальшивым отцом то я должен быть уверен, что мой фальшивый сын не выглядит как законченный лох.
It's my spirit guide. Это мой духовный проводник.
And when juji shoots his laser eyes at the evil unalaq, The beams accidentally fly into the magic spirit doorway! И тогда Джуджи решает выстрелить своими лазерными глазами в злого Уналака, однако лучи попадают в магический духовный портал!
Больше примеров...
Настроение (примеров 48)
I hope humans appreciate the spirit you bring. Я надеюсь, что люди оценят то настроение, что ты им принесешь.
Let's make sue we all get back to the spirit of Christmas. Давайте убедимся, что все вернули Рождественское настроение.
Well, Jane, looks like you and me are the only ones with holiday spirit. Ну, Джейн, похоже ты и я единственные, у кого праздничное настроение.
I see you all are in Christmas spirit Я вижу, у вас уже рождественское настроение.
I have the holiday spirit. У меня праздничное настроение.
Больше примеров...
Ключе (примеров 31)
In that same spirit, the International Decade of the World's Indigenous People will be inaugurated at this session of the General Assembly. В этом же ключе на этой сессии Генеральной Ассамблеи будет объявлено о начале Международного десятилетия коренных народов мира.
Those would be considered in a positive spirit, with due regard to the needs of social harmony and the aspirations of its people. Они будут рассмотрены в позитивном ключе и с должным учетом потребностей в социальной гармонии и чаяний его народа.
It is in that spirit that we are a candidate for Security Council membership in 2009-2010. В этом ключе мы подали заявку на членство в Совете Безопасности в 2009 - 2010 годах.
We would wish to congratulate them - and indeed all members of the Conference - on the spirit in which the negotiations are proceeding. Нам хотелось бы поздравить их - да и всех членов Конференции - с тем, что переговоры проходят в надлежащем ключе.
In keeping with this spirit, UNOPS does not view JPOs as free labour but rather as a valuable investment, and possibly an element of succession planning for the organization, and thus assumes responsibility for training. Действуя в этом ключе, ЮНОПС рассматривает младших сотрудников-специалистов не в качестве свободной рабочей силы, а в качестве ценного инвестиционного вложения и, возможно, элемента планирования деятельности организации на основе принципа преемственности, в связи с чем возлагает на себя ответственность за подготовку таких специалистов.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 156)
In that spirit, the Committee welcomed the initiatives designed to consider a strategy for technical cooperation and the establishment of a possible network for that purpose. Руководствуясь этим, Комитет приветствовал инициативы, направленные на разработку стратегии в области технического сотрудничества, и возможное создание сети
In making these concessions we have sought to address Greek concerns, being guided by a spirit of goodwill and good-neighbourly relations. Этими уступками мы попытались снять греческую озабоченность, руководствуясь духом доброй воли и добрососедских отношений.
In that spirit, it proposed the candidature of South Africa's Auditor-General, Mr. Shauket Fakie, as UNIDO's next external auditor. Руководствуясь этим духом, она предлагает кандидатуру генерального ревизора Южной Африки г-на Шаукета Факие на пост внешнего ревизора ЮНИДО на следующий срок.
In the name of reconciliation and the patriotic spirit that has brought us to the table for dialogue, we undertake to comply in good faith with the present Accord and whatever derives from it. Руководствуясь стремлением к примирению и духом патриотизма, благодаря чему мы смогли провести наш диалог, мы обязуемся добросовестно выполнять настоящее Соглашение и все, что за ним может последовать.
Following the terms of reference established by the General Assembly and guided by the spirit of the Vienna Declaration and Programme of Action, he had endeavoured to respond appropriately and effectively to the multiple and changing challenges which presented themselves. Исходя из своего круга полномочий, определенного Генеральней Ассамблеей, и руководствуясь духом Венской декларации и Программы действий, он стремится адекватно и эффективно реагировать на многочисленные и постоянно изменяющиеся проблемы, встающие перед ним.
Больше примеров...
Готовность (примеров 111)
However, for them to have a favourable outcome, the parties must be realistic and demonstrate a spirit of compromise. Однако, для того чтобы эти усилия принесли положительные результаты, стороны должны занимать реалистическую позицию и проявлять готовность к компромиссу.
Mongolia's proposal showed a willingness to enter into dialogue and a spirit of realism and flexibility. Предложение Монголии отражает готовность вести диалог, а также дух реализма и гибкости.
At the same time, the presidency congratulates the Governments of Ecuador and Peru for their spirit of dialogue and commends the efficient and important work of the Governments of the guarantor countries - Argentina, Brazil, Chile and the United States - which contributed to this solution. Я хотел бы также выразить признательность правительствам Эквадора и Перу за проявленную ими готовность вести диалог и воздать должное эффективной и важной работе правительств стран-гарантов - Аргентины, Бразилии, Чили и Соединенных Штатов, которая содействовала достижению этого соглашения.
Moreover, the statement is in stark contrast to the spirit of the Joint Declaration of the Presidents of Armenia, Russia and Azerbaijan made just last month in Sochi, underlining the readiness of the parties to speed up agreement on the Basic Principles offered by the mediators. Кроме того, это заявление резко контрастирует по своему духу с совместным заявлением президентов Армении, России и Азербайджана, которое было сделано в Сочи не далее чем в прошлом месяце и в котором была подчеркнута готовность сторон ускорить достижение договоренности по основным принципам, предложенным посредниками.
Lesotho expressed the hope that the spirit and determination with which Swaziland addressed the right to education and protection of children could be applied to other human rights challenges and was ready to share its experiences with Swaziland. Лесото выразило надежду на то, что Свазиленд не утратит той решительности и настойчивости, с которыми он подходит к решению проблем, связанных с правом на образование и защитой детей, при решении других правозащитных проблем, и выразило готовность поделиться собственным опытом.
Больше примеров...
Направленность (примеров 30)
Mr. RUFFING (Department for Policy Coordination and Sustainable Development) said that he had welcomed the spirit of dialogue on the implementation of the Barbados Programme of Action. Г-н РУФФИНГ (Департамент по координации политики и устойчивому развитию) говорит, что он приветствует общую направленность диалога по осуществлению Барбадосской программы действий.
Mr. Osmane said that his delegation supported the spirit of the draft resolution but would abstain from the vote on account of its controversial formulation. Г-н Осман говорит, что его делегация поддерживает направленность этого проекта резолюции, однако воздержится при голосовании из-за содержащихся в нем спорных формулировок.
We share the spirit and intent of this agreement, which is part of the international efforts aimed at strengthening the legal regime in this area. Мы поддерживаем направленность и цель этого документа, который является результатом международных усилий по укреплению правового режима в этой сфере.
The spirit of these instruments is not to prohibit the gathering of personal information, but rather to establish appropriate guarantees under democratic political systems and in keeping with the rule of law. Общая направленность этих документов заключается не в запрещении сбора личных данных как таковых, а в установлении надлежащих гарантий в рамках демократического общества и правового государства.
Mr. Crowley (South Africa) welcomed the joint progress report on the Agenda for Change and supported the goals, spirit and vision of the review of the outcome of the High-level Special Session of the Peacebuilding Commission on Sierra Leone. Г-н Кроули (Южная Африка) приветствует совместный периодический доклад о Повестке дня в интересах перемен и поддерживает цели, дух и направленность обзора решений специальной сессии высокого уровня Комиссии по миростроительству по Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Спирт (примеров 17)
Technically speaking, it's any spirit served with a mixer. Чисто технически, это любой спирт смешанный с чем-то.
Look, how they drink spirit. Смотри, как спирт пьют.
Beverages, spirit, vinegar Напитки, спирт, уксус
Now, there's a subtle reaction between the wood and the spirit, because the wood actually flavours and colours the spirit. Спирт вступает в реакцию с деревом, и дерево придаёт спирту вкус и цвет.
To treat your corns, I will need morphine... hypodermic syringes, sulphur ointment... surgical spirit, neosalvarsan. Чтобы вылечить ваши мозоли, мне понадобятся морфий, шприцы, перевязочный материал, медицинский спирт, йод, скальпели, коллодиум...
Больше примеров...
Привидение (примеров 8)
Maybe there's another spirit stuck here like me. Может быть, есть другое привидение, застрявшее здесь, как я.
I'm telling you the spirit. Говорю же вам, что это привидение.
Giselle is an 18 year-old peasant girl who becomes a spirit. Жизель - бедная восемнадцатилетняя девушка, которая превращается в привидение.
Five years ago, I did Blithe Spirit on the West End. Пять лет назад, я выступала в спектакле "Веселое привидение".
The only ghost at work here is the spirit of Sir Isaac Newton. Единственное привидение, действующее сегодня здесь, это дух Сэра Исаака Ньютона.
Больше примеров...
Личность (примеров 12)
She said she felt like she knows you because of how well I captured your spirit. Она сказала, что чувствует, будто знает тебя, потому что я так хорошо описал твою личность.
In 2010, the Native Women's Association of Canada was able to identify through their Sisters in Spirit database 61 missing and murdered aboriginal women and girls in Saskatchewan, which accounted for just over 10 per cent of cases nationally. В 2010 году при помощи своей базы данных «Сестры по духу» Ассоциация женщин коренных народов Канады в Саскачеване установила личность 61 пропавших без вести и убитых женщин и девочек из числа аборигенов, что составило чуть более 10 процентов всех таких случаев по стране;
In Being and Time, Heidegger criticized the abstract and metaphysical character of traditional ways of grasping human existence as rational animal, person, man, soul, spirit, or subject. В «Бытии и времени» Хайдеггер критиковал абстрактный метафизический характер традиционных путей описания человеческой экзистенции, таких как «рациональное животное», личность, человек, душа, дух или субъект.
This means putting heart, soul and spirit back into our thinking and promoting behaviour that is flexible and person-oriented. Это означает, что наши сердца, души и помыслы должны быть направлены на выработку такого стиля поведения, который является гибким и ориентированным на личность.
This means putting heart, soul and spirit back into our thinking and promoting behaviour that is flexible and person-oriented. Education is not about attaining production targets in the first instance, but realizing potential, not building competitive league tables, but building human and social capacity. Это означает, что наши сердца, души и помыслы должны быть направлены на выработку такого стиля поведения, который является гибким и ориентированным на личность.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 2)
Synergy is structured as a holding company that at present includes 7 distilleries and 1 spirit plant, as well as a number of food business production facilities. ОАО «Синергия» структурировано как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности.
Early fanzines were hand-drafted or typed on a manual typewriter and printed using primitive reproduction techniques (e.g., the spirit duplicator or even the hectograph). Ранние фэнзины были ручной работы или напечатаны на ручной пишущей машинке и печатались используя примитивные методы (например: спиртовой дубликат, или даже гектограф, работающий на желатине).
Больше примеров...
Вдохновение (примеров 8)
The moment you hold it, you're in spirit. Когда её держишь, чувствуешь вдохновение.
Why waste your spirit on such rubbish? Зачем тратить вдохновение на такой вздор?
Let us commit ourselves to work in their spirit and to be inspired by that great document. Давайте возьмем на себя обязательство работать в том же духе и черпать вдохновение в этом великом документе.
Finally, inspired by the youthful and joyful spirit of the Rio Forum Declaration, Brazil wishes to thank Qatar for the invitation to the Doha Forum and to join efforts with all Member States in our common task of achieving significant results at that event. И наконец, черпая вдохновение в молодом и задорном духе декларации, принятой на форуме в Рио, Бразилия хотела бы поблагодарить Катар за приглашение принять участие в работе Дохинского форума и присоединиться к предпринимаемым всеми государствами-членами усилиям по достижению значимых результатов на этом мероприятии.
Scripture has been written and shaped by human authors through experiences of revelation and ongoing inspiration of the Holy Spirit in the midst of time and culture. Писание было написано и обрело форму посредством авторов, которые являлись людьми, через испытанное ими откровение и непрекращающееся вдохновение Духа Святого, а также, в контексте времени и культуры в которой эти авторы жили.
Больше примеров...
Spirit (примеров 177)
Three members of the Spirit Tracks team began working on a new handheld title in the Zelda series for the upcoming Nintendo 3DS console. Тем не менее, три члена команды Spirit Tracks начали работу над новой портативной игрой в серии Zelda для следующей консоли компании - Nintendo 3DS.
Finally, there are many high-resolution panoramic images from various Mars landers, such as the Mars Exploration Rovers, Spirit and Opportunity, that can be viewed in a similar way to Google Street View. Так же, имеется много панорамных изображений в высоком разрешении с различных марсоходов программы Mars Exploration Rovers, Spirit и Opportunity, которые можно просматривать аналогично Google Street View.
Within the jungle were four Spirit Wells that passively gathered vim for each team. Внутри джунглей находятся четыре Фонтана Духа (Spirit Wells), которые пассивно собирают вим для каждой команды.
Cradle of «NATURAL SPIRIT» takes the beginning in Chernigiv (Ukraine), town of ancient Slavonic origin and culture. Корни группы «NATURAL SPIRIT» берут свое начало в городе Чернигове (Украина) имеющем древние славянские корни и культуру.
Animation portal Film in the United States portal Cartoon portal List of animated feature films Kiger Mustang, the horse breed of Spirit, the protagonist of the story "Spirit: Stallion of the Cimarron (2002)". О жеребце породы кигер-мустангов в США снят полнометражный анимационный фильм «Спирит: Душа прерий» («Spirit: Stallion of the Cimarron», 2002).
Больше примеров...