Английский - русский
Перевод слова Spirit

Перевод spirit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дух (примеров 5500)
That his spirit is watching over us. И то, что его дух наблюдает за нами.
Nothing is beyond those men once their fighting spirit is aroused. Эти люди способны на всё, если поддержать их дух.
And there are many examples where the human spirit has triumphed over forces of doom and despair. Существует множество примеров того, как человеческий дух одерживал верх над силами мрака и отчаяния.
Something... a spirit or a ghost or whatever... Что-то... дух или призрак или кто там...
Eventually, Sollogub became a "leading singer" there, because he "brought the Russian spirit, the Russian speech, and interest to the Russian literature into this house." Со временем Соллогуб стал там «запевалой»: он привносил в этот дом «русский дух, русскую речь и интерес к русской литературе».
Больше примеров...
Душа (примеров 213)
Itse was a spirit received at the time of birth or a few days after. Itse «себя», «сам») - это душа, получаемая в момент рождения или несколько дней спустя.
The spirit has been reaffirmed in the face of modern, scientific materialism. Душа реабилитирована перед лицом современного научного материализма.
Not of anything alive, it is of some spirit. Но боится не ваше тело, а, скорее, душа.
A little butterfly on the nape of my neck, and it would signify that I'm a free spirit... Маленькая бабочка у основания шеи, и это бы означало, что я свободная душа.
The Spirit of the Library, for lack of a better term. Душа Библиотеки, за неимением лучшего термина.
Больше примеров...
Атмосфера (примеров 53)
The spirit and main recommendations of the Forum were captured in the Medellin Declaration, the key outcome document of the session. Атмосфера и основные рекомендации Форума отражены в Медельинской декларации, основном итоговом документе сессии.
He attributed the improvement to the new spirit prevailing in the Centre since the restructuring process had begun. Он считает, что улучшению положения способствует новая атмосфера, которая царит в Центре с начала процесса перестройки.
Regarding the present session, it has been heart-warming to see the constructive and interactive spirit surrounding the discussions. Что касается нынешней сессии, то нас радует конструктивная и интерактивная атмосфера, в которой проходили наши дискуссии.
That has been the most exciting thing, not the technology, not the things people have done with it, but actually the community, the spirit of all these people getting together, sending the emails. Самым захватывающим была не технология, не то, как она использовалась, а сообщество и атмосфера, в которой все эти люди оказывались и отправляли друг другу емейлы.
A new collective spirit has been present which has assisted its efforts, making it possible to overcome and punish corruption. Сложилась новая атмосфера солидарности, которая способствовала ее усилиям, позволив преодолеть и покарать коррупцию.
Больше примеров...
Настрой (примеров 108)
We are hopeful that this spirit will be maintained in the future. Мы надеемся, что этот настрой сохранится и в будущем.
That's the right spirit when doing a coal walk, right? Это ведь правильный настрой чтобы ходить по углям, верно?
At the outset, I should like to thank all the delegations for their cooperation and flexibility and for the positive spirit that prevailed throughout our discussion of the Conference's report. Вначале я хотел бы поблагодарить все делегации за их сотрудничество и гибкость, а также за позитивный настрой, который превалировал в ходе всей дискуссии по докладу Конференции.
That's the spirit. О, отличный настрой.
THAT'S THE SPIRIT, EM. Прекрасный настрой, Эм.
Больше примеров...
Исходя (примеров 143)
In that spirit, we wish to express our firm support for the Secretary-General's call for radical reform, made at the opening of the general debate, on 23 October. Исходя из этого мы хотели бы выразить нашу твердую поддержку призыва Генерального секретаря к радикальной реформе, который был сделан на открытии общих прений 23 октября.
It is in this same spirit of service that Nigeria is seeking election to the Security Council this year. Исходя из той же готовности служения Организации, Нигерия добивается в этом году избрания ее в Совет Безопасности.
Thus, there was no State religion, and the spirit of coexistence prevailed. Наконец, правительство стремится обеспечить терпимость, исходя из Мачакоского соглашения.
Although what we have agreed upon falls short of what we set out to accomplish, we have to put details into what we need to implement with the same spirit of collective dedication and a sense of common purpose. Хотя то, что мы согласовали, не соответствует тому, что мы обязались достичь, нам нужно детально изложить то, что нам нужно осуществить, исходя из того же духа коллективной самоотверженности и чувства общей цели.
Because your brother, Fire Lord Ozal, and I Have decided it is in our best interests to kill the Moon Spirit. Потому что, ваш брат, Хозяин Огня Озая и я исходя из общих интересов, решили убить Духа Луны.
Больше примеров...
Стремление (примеров 113)
The contemporary Olympic Games have reinforced the human pursuit of the spirit of peace, development and self-improvement. Современные Олимпийские игры укрепляют стремление человека к миру, сотрудничеству и самоусовершенствованию.
We appreciate the frantic efforts being contemplated to avoid its contagion, and we welcome the extension to the developing countries of this spirit of making globalization trouble-free. Мы высоко оцениваем их отчаянные усилия, предпринятые с целью избежать распространения этой угрозы, и приветствуем тот факт, что стремление ликвидировать недостатки процесса глобализации касается и развивающихся страны.
The potent spirit of cooperation and the desire of all participants for success had sustained and increased the global momentum towards one day freeing humanity from the scourge of nuclear weapons. Мощный дух сотрудничества и желание всех участников добиться успеха укрепило и усилило глобальное стремление когда-нибудь освободить человечество от угрозы ядерного оружия.
Mr. Hae-Yun Park (Republic of Korea) said that he welcomed the improved working methods of CPC and the spirit of collaboration that had prevailed at its most recent session, which had reflected a genuine commitment to strengthening the role of CPC. Г-н ПАК Хэ-Ун (Республика Корея) говорит, что он приветствует улучшение методов работы КПК и тот дух сотрудничества, который был характерен для ее самой последней сессии, что отражает искреннее стремление к усилению роли КПК.
Morocco thanked Grenada for clarifying its position on the recommendations made during the Working Group session, the strong commitment to human rights and its spirit of openness and frank dialogue demonstrated during the review. Марокко поблагодарило Гренаду за разъяснение позиции по рекомендациям, вынесенным на сессии Рабочей группы, и отметило ее приверженность правам человека и участие в обзоре в духе открытости, а также ее стремление к откровенному диалогу.
Больше примеров...
Призрак (примеров 77)
"How now, mad spirit?" Теперь лишь... милый призрак.
And since this is where my memory hits a roadblock, I'm guessing that spirit started driving this dune buggy. И поскольку на этом мои воспоминания заканчиваются, мне кажется, этот призрак и управляет всем этим вертепом.
But Bill Wilson claimed that he was spoken to by a spirit, a ghost, who told him what the 12 steps were. Но Билл Уилсон утверждал, что ему явился дух, призрак, который рассказал ему о 12 шагах.
is there a spirit here in this basement? Вопрос первый: есть ли в этом подвале призрак?
He wanted me to debunk the presence of Martha's spirit, but that was before I discovered she was real. Он хотел, чтобы я развенчал миф о призраке Марты, Но это было до того, как я понял, что призрак существует.
Больше примеров...
Духовный (примеров 17)
Maybe that's what your spirit guide was trying to tell you. Может, это пытался сказать тебе духовный проводник.
This is Larry's spirit guide, Maud. Это Мауд, духовный проводник Ларри.
So if your spirit guide wants you to be a fake teenager and me to be your fake dad the least I can do is make sure that my fake son doesn't look like a total douche. Если твой духовный наставник хочет, чтоб ты был фальшивым парнем а я твоим фальшивым отцом то я должен быть уверен, что мой фальшивый сын не выглядит как законченный лох.
Those who have witnessed how Ethiopians of all walks of life have received the new Ethiopian Millennium could not have missed the new spirit that has been on display in the country. Те, кто стал свидетелем того, как эфиопы всех возрастов встретили наступление нового тысячелетия, не могли не отметить тот новый духовный подъем, который охватил всю страну.
You must spirit walk for Many miles. Ты должен совершить духовный путь на много миль.
Больше примеров...
Настроение (примеров 48)
Santa senses that Eve Baird does not have the Christmas spirit. Санта чувствует, что у тебя Ева Байрд, отсутствует рождественское настроение.
Since we're in the Christmas spirit, I thought we'd have a slice. Так как у нас праздничное настроение, думаю, можно съесть кусочек.
I see you all are in Christmas spirit Я вижу, у вас уже рождественское настроение.
You know, maybe he should do something to raise his spirit like go dancing or go to the movies or something like that. Знаете, ему, наверно, надо как-то поднять себе настроение сходить на танцы, или в кино, или что-нибудь в этом роде.
Romantic compositions of artist repertoire casted spirit of forthcoming charming season of golden autumn. Мелодичные же их напевы навевают прекрасное настроение, приближающегося завораживающегося сезона золотой осени.
Больше примеров...
Ключе (примеров 31)
The possibility of setting up insurance systems should also be considered in a positive spirit. Возможность создания систем страхования также следует рассмотреть в позитивном ключе.
We believe that it is in that spirit that we, the Member States, should consider the strategies recommended in the report. Мы считаем, что именно в этом ключе нам, государствам-членам, следует рассматривать рекомендованные в докладе стратегии.
In that same spirit, I intend to cooperate with the bodies responsible for the implementation of international human rights treaties, in particular the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. В том же ключе предполагается сотрудничать и с органами, которым поручен контроль за осуществлением международных договоров по правам человека, в частности с Комитетом по защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей.
Recalling the positive spirit in which the dialogues between the Committee and Governments have been conducted on the question of descent-based discrimination and anticipating further such constructive dialogues, напоминая о том, что диалог между Комитетом и правительствами по вопросу о дискриминации по признаку родового происхождения проходил в позитивном ключе, и рассчитывая, что такой диалог и впредь будет столь же конструктивным;
The continent's swift and relatively strong recovery from the global financial and economic crises, coupled with the progress made on the social and political fronts, is driving a new spirit of optimism about Africa's prospects and potentials. Быстрое и относительно устойчивое восстановление этого континента после мировых финансово-экономических кризисов в сочетании с прогрессом, достигнутым в социальной и политической сферах, позволяют вновь говорить о перспективах и возможностях Африки в оптимистическом ключе.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 156)
In a genuine spirit of sharing our experiences, we accepted the invitation of the Afghan Government to participate in ISAF. Руководствуясь искренним стремлением поделиться накопленным опытом, мы приняли приглашение афганского правительства войти в состав МССБ.
It was out of a spirit of respect for the Organization's written and unwritten traditions that the Republic of Belarus had put itself forward as a candidate in the forthcoming elections to the Security Council. Руководствуясь именно бережным отношением к писаным и неписаным традициям Организации, Республика Беларусь выставила свою кандидатуру на предстоящих выборах в Совет Безопасности.
He further stressed that, in line with the spirit of reformation, the new Government would continue to take firm and concrete actions to address wide-ranging human rights issues in order to respect the dignity of mankind. Он подчеркнул также, что, руководствуясь духом реформаторства, новое правительство будет и впредь принимать энергичные и конкретные меры для решения всего комплекса вопросов прав человека во имя торжества достоинства человеческой личности.
In that spirit, my country welcomes and supports the efforts made in the Kimberley Process, which calls upon the States concerned, industry and non-governmental organizations to cooperate on this issue. Руководствуясь этим, моя страна приветствует и поддерживает усилия, предпринятые в рамках Кимберлийского процесса, участники которого призывали соответствующие государства, отраслевые и неправительственные организации сотрудничать в этой области.
It hoped that, in that same spirit of cooperation, periodic visiting missions could be sent to the Territories and that the information required under Article 73 e would be submitted on a regular basis. Она надеется, что, руководствуясь тем же духом сотрудничества, в эти территории периодически будут направляться выездные миссии и что информация, предусмотренная статьей 73 е, будет передаваться регулярно.
Больше примеров...
Готовность (примеров 111)
I am convinced that they will find in all delegations the willingness and spirit of cooperation which they vouchsafed to the Tunisian delegation. Я убежден, что они найдут у всех делегаций того же рода готовность и дух сотрудничества, какими они почтили тунисскую делегацию.
From this podium, Algeria reaffirms its determination to work immediately with the new Libyan authorities to promote full, exemplary bilateral collaboration based on a spirit of brotherhood and solidarity. С этой трибуны Алжир вновь подтверждает свою готовность немедленно начать сотрудничать с новыми властями Ливии с целью укрепления полноценного и образцового двустороннего взаимодействия в духе братства и солидарности.
"The Security Council welcomes the spirit of dialogue and responsibility shown by President Gbagbo and each of the Ivorian parties, who have clearly demonstrated their willingness to lead the political process in Côte d'Ivoire to its completion. Совет Безопасности приветствует дух диалога и ответственности, проявленный президентом Гбагбо и всеми ивуарийскими сторонами, которые явно продемонстрировали свою готовность привести политический процесс в Кот-д'Ивуаре к его завершению.
In the light of that, it is absolutely vital for all key members to show a spirit of compromise and constructiveness and a genuine will to reach a balanced agreement by the end of this year. В свете вышесказанного крайне важно, чтобы все ключевые государства-члены продемонстрировали готовность к компромиссу, конструктивный подход и искреннее желание добиться сбалансированного решения до конца этого года.
However, the Democratic People's Republic of Korea showed a highly cooperative spirit by recommending a sample-taking of the spike liquid for the inspectors to conduct an effective verification in the glove-box area and assisting them in sampling the spike liquid. Однако Корейская Народно-Демократическая Республика продемонстрировала полную готовность к сотрудничеству, рекомендовав взять пробы жидкости, чтобы инспекторы могли провести эффективную проверку в зоне перчаточного бокса, и оказывая им содействие в отборе этих жидких проб.
Больше примеров...
Направленность (примеров 30)
Supports the efforts of the Chairman of the Committee, Member States and the Secretariat to explore ways to rationalize the work of the Committee and its agenda, permitting it to remain efficient and responsive, and in keeping with the overall spirit of its mandate; поддерживает усилия Председателя Комитета, государств-членов и Секретариата по изысканию путей рационализации работы Комитета и его повестки дня, что даст ему возможность оставаться эффективным и действенным и сохранять общую направленность его мандата;
The Non-Aligned Movement position is animated by the same spirit as the Italian proposal and has a similar orientation. Позиция Движения неприсоединения движима тем же духом, что и итальянское предложение, и имеет схожую направленность.
Your expertise as well as your spirit of pragmatism and conciliation are well known to all of us, and I am sure that you will be able to give our work here the impetus and guidance that is necessary in order to make progress towards our objective. Всем нам хорошо известны ваша опытность, равно как и ваш дух прагматизма и примирения, и я уверен, что вы сумеете придать нашей работе здесь и нужный импульс, и нужную направленность, с тем чтобы мы могли продвинуться вперед в своих замыслах.
Concerning the 19 September joint statement I ask the South Korean representative to correctly understand the core spirit of that 19 September joint statement of the Six-Party Talks. Что касается принятого 19 сентября совместного заявления, то я прошу представителя Южной Кореи правильно понять основной дух и направленность этого совместного заявления, принятого 19 сентября в ходе шестисторонних переговоров.
It is our hope that other delegations will approach this exercise in a similar spirit and that they can agree to put the general positive thrust of the package of proposals before the satisfaction of their individual demands. Мы надеемся, что другие делегации с тех же позиций подойдут к этому вопросу и что они смогут согласиться поставить общую положительную направленность пакета предложений выше удовлетворения собственных специфических требований.
Больше примеров...
Спирт (примеров 17)
Run of machines, cigarettes, spirit Бега машин, сигареты, спирт
Look, how they drink spirit. Смотри, как спирт пьют.
All right, little bug, some champagne and some rectified spirit. Ну, червячок - это шампанское и чистый медицинский спирт, или "огни Москвы", как говорят русские.
'Is that vodka?' Margarita asked weakly. The cat jumped up from its chair in indignation. 'Excuse me, your majesty,' he squeaked, 'do you think I would give vodka to a lady? That is pure spirit! ' "Это водка?" - слабо спросила Маргарита. Кот подпрыгнул на стуле от обиды. "Помилуйте, королева, - прохрипел он, - разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!"
Now, there's a subtle reaction between the wood and the spirit, because the wood actually flavours and colours the spirit. Спирт вступает в реакцию с деревом, и дерево придаёт спирту вкус и цвет.
Больше примеров...
Привидение (примеров 8)
Giselle is an 18 year-old peasant girl who becomes a spirit. Жизель - бедная восемнадцатилетняя девушка, которая превращается в привидение.
If you're anything, you're her ghost or her spirit. Ты, наверное, ее дух или привидение.
Five years ago, I did Blithe Spirit on the West End. Пять лет назад, я выступала в спектакле "Веселое привидение".
Then staged the body to blame it on a spirit. И сделал все так, будто это привидение.
If Edison can contact Mr Avari's spirit, perhaps he can offer testimony that a poltergeist murdered him. Если Эдисон сможет связаться с духом Авари возможно, он поможет доказать, что его убило привидение.
Больше примеров...
Личность (примеров 12)
There are other concerns about the commitment to the letter and spirit of the agreement that governs relations between the Mission and the Sudanese authorities. 26 сентября сотрудники службы безопасности, личность которых не была установлена, задержали и подвергли угрозам двух сотрудников Миссии, которые наблюдали за ходом демонстрации в Хартумском университете, а имевшееся у них имущество Организации Объединенных Наций было конфисковано.
As I was saying... years ago I stumbled upon a great and powerful secret... the identity of the Moon Spirit's mortal form. Как я и говорил... лет назад я наткнулся на великий и могучий секрет личность Смертельная форма Луны Духа.
In 2010, the Native Women's Association of Canada was able to identify through their Sisters in Spirit database 61 missing and murdered aboriginal women and girls in Saskatchewan, which accounted for just over 10 per cent of cases nationally. В 2010 году при помощи своей базы данных «Сестры по духу» Ассоциация женщин коренных народов Канады в Саскачеване установила личность 61 пропавших без вести и убитых женщин и девочек из числа аборигенов, что составило чуть более 10 процентов всех таких случаев по стране;
This third is spirit. Третья Личность - это Дух.
In Being and Time, Heidegger criticized the abstract and metaphysical character of traditional ways of grasping human existence as rational animal, person, man, soul, spirit, or subject. В «Бытии и времени» Хайдеггер критиковал абстрактный метафизический характер традиционных путей описания человеческой экзистенции, таких как «рациональное животное», личность, человек, душа, дух или субъект.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 2)
Synergy is structured as a holding company that at present includes 7 distilleries and 1 spirit plant, as well as a number of food business production facilities. ОАО «Синергия» структурировано как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности.
Early fanzines were hand-drafted or typed on a manual typewriter and printed using primitive reproduction techniques (e.g., the spirit duplicator or even the hectograph). Ранние фэнзины были ручной работы или напечатаны на ручной пишущей машинке и печатались используя примитивные методы (например: спиртовой дубликат, или даже гектограф, работающий на желатине).
Больше примеров...
Вдохновение (примеров 8)
Why waste your spirit on such rubbish? Зачем тратить вдохновение на такой вздор?
Let us draw inspiration from the spirit of the founding fathers of our Organization. Давайте черпать вдохновение в искренних устремлениях отцов-основателей нашей Организации.
Though maybe the spirit will move me again, like last time. Впрочем, может, придет вдохновение, как тогда.
Finally, inspired by the youthful and joyful spirit of the Rio Forum Declaration, Brazil wishes to thank Qatar for the invitation to the Doha Forum and to join efforts with all Member States in our common task of achieving significant results at that event. И наконец, черпая вдохновение в молодом и задорном духе декларации, принятой на форуме в Рио, Бразилия хотела бы поблагодарить Катар за приглашение принять участие в работе Дохинского форума и присоединиться к предпринимаемым всеми государствами-членами усилиям по достижению значимых результатов на этом мероприятии.
Scripture has been written and shaped by human authors through experiences of revelation and ongoing inspiration of the Holy Spirit in the midst of time and culture. Писание было написано и обрело форму посредством авторов, которые являлись людьми, через испытанное ими откровение и непрекращающееся вдохновение Духа Святого, а также, в контексте времени и культуры в которой эти авторы жили.
Больше примеров...
Spirit (примеров 177)
Scout and Spirit models were also manufactured from 2001. В 2001 появились модели Scout и Spirit.
SPIRIT DSP was selected for the 2013 Excellence Award by the Small Business Institute for Excellence in Commerce (SBIEC). SPIRIT DSP был выбран для премии за выдающиеся достижения 2013 года в Малом бизнес-институте за превосходство в торговле (SBIEC).
VH1 placed "Smells Like Teen Spirit" at number one on its list of "100 Greatest Songs of the Past 25 Years" in 2003, while that same year, the song came third in a Q poll of the "1001 Best Songs Ever". В 2003 году редакция VH1 присудила «Smells Like Teen Spirit» 1-е место среди «100 величайших песен за последние 25 лет», в том же году композиция заняла 3-ю строчку в рейтинге журнала Q «1001 лучшая песня всех времен».
The English word "spirit" comes from the Latin "spiritus" ("breath"). Spirit - марсоход космического агентства NASA из проекта Mars Exploration Rover.
Janick Gers began his career as the lead guitarist of the New Wave of British Heavy Metal band White Spirit, before joining Gillan, a group formed by then-former Deep Purple vocalist Ian Gillan. Герс был гитаристом известной группы White Spirit, пока не присоединился к группе Яна Гиллана Gillan, сформированной бывшим вокалистом прославленной рок-группы Deep Purple.
Больше примеров...