Английский - русский
Перевод слова Spirit

Перевод spirit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дух (примеров 5500)
We express our appreciation for the arduous efforts and cooperative spirit of the delegations participating in the negotiations. Мы выражаем признательность делегациям, которые принимали участие в этих переговорах, за их напряженные усилия и проявленный дух сотрудничества.
Just remember the true spirit of Christmas lies in your heart. Только запомни, что настоящий дух Рождества находится в твоем сердце
Then suddenly, the old fighting spirit kicked in. И вдруг, старые боевой дух ногами дюйма
He considers that measures of this type are excessive and totally inhibit the creative spirit needed for the development of a democratic society. Специальный докладчик считает, что подобные шаги являются чрезмерными и подавляют любой творческий дух, необходимый для обеспечения равновесия и развития демократического общества.
39 Look at my hands and on my legs; it I; to feel me also consider; for the spirit of flesh and bones has no, as you can see at me. 39 Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.
Больше примеров...
Душа (примеров 213)
The spirit of your dear departed ma watches over you. Помните - душа вашей дорогой покойной мамы хранит вас.
His spirit is gone but his stench remains. Его душа улетела, но зловоние от него остается.
A knife would cut your heart instead... and release the spirit from within. Лезвие разрежет твоё сердце, и душа покинет тебя.
Such a wonderful spirit and a beautiful soul. Такой чудесный характер и прекрасная душа.
In Japanese, Katamari (塊) means "clump" or "clod" and Damashii is the rendaku form of tamashii (魂) which means "soul" or "spirit". На японском, 塊 (катамари) означает «глыба», а дамаси является рэндаку-формой 魂 (тамаси) и означает «душа» или «дух».
Больше примеров...
Атмосфера (примеров 53)
My delegation hopes that the spirit of understanding and cooperation which enabled the Convention to come into force will be forthcoming as we begin the process of implementing its provisions. Моя делегация надеется на то, что атмосфера взаимопонимания и сотрудничества, которая позволила обеспечить вступление Конвенции в силу, будет сопутствовать нам, когда мы приступим к процессу осуществления ее положений.
The spirit of willing cooperation on the part of the parties, with each other and with the international community, which is indispensable if the effects of the war are to be overcome, is still lacking and must be strengthened. По-прежнему отсутствует и нуждается в укреплении атмосфера добровольного сотрудничества сторон между собой и с международным сообществом, что является крайне необходимым для преодоления последствий войны.
We would like to invite you to a country farm deep in the countryside filled with a spirit of the last century. Приглашаем Вас посетить сельскую усадьбу «Старый Холм», где сохранилась атмосфера прошлых столетий.
Mr. AMARI (Tunisia) expressed his satisfaction at the spirit of understanding and cooperation that had reigned during the first reading of the proposed programme budget, and hoped that it would carry over to the informal consultations. Г-н АМАРИ (Тунис) выражает удовлетворение по поводу того, что рассмотрение предлагаемого бюджета по программам в первом чтении проходило в духе взаимопонимания и сотрудничества, и выражает надежду на то, что такая атмосфера сохранится и в ходе неофициальных консультаций.
Thus, Mandarin qì (氣, 'breath, air, spirit') corresponds to Japanese ki. В японском такого изменения не произошло, поэтому путунхуа ци (氣, «дух, атмосфера, дыхание» соответствует японскому ки.
Больше примеров...
Настрой (примеров 108)
That is the spirit of the deliberations conducted by our heads of State or Government and of the decisions they took. Таков настрой обсуждений, проведенных нашими главами государств и правительств, и принятых ими решений.
The international community should join Afghanistan in that spirit. Международное сообщество должно поддержать этот настрой Афганистана.
May I commend his untiring work on behalf of the Summit; he guided the negotiating process with tenacity, skill and commitment; his intellect, spirit, constancy of purpose and optimism were instrumental to our success. Я высоко оцениваю его неустанную работу от имени участников Встречи на высшем уровне; он целеустремленно, умело и с полной отдачей руководил процессом переговоров; его интеллект, настрой, приверженность цели и оптимизм в решающей степени содействовали нашему успеху.
Those essences and our spirit were present here in New York, in the street carnival on Labour Day, on Monday. Этот настрой и дух нашего народа проявился и здесь в Нью-Йорке в уличном карнавале в День труда в понедельник.
We've got spirit, yes we do! У нас боевой настрой!
Больше примеров...
Исходя (примеров 143)
In that spirit, Peru has been striving to promote the growth of its economy. Исходя из этого, Перу стремится обеспечить рост своей экономики.
In that spirit, I extend my congratulations to Montenegro on its admission as the 192nd Member of the United Nations. Исходя из этого, я хотел бы поздравить Черногорию с вступлением в Организацию Объединенных Наций в качестве ее 192 члена.
It is our firm belief that the IAEA, bolstered by a spirit of confidence and compromise, will play a facilitating role in the process of establishing the Middle East as a zone free of nuclear weapons. Мы твердо убеждены в том, что исходя из духа доверия и компромисса МАГАТЭ сыграет посредническую роль в процессе создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
The recommendations of the Task Force are being considered with a view to developing proposals as soon as possible, within the spirit of the emphasis on common premises, common services and common programmes in a single "United Nations House" in each country. В настоящее время рассматриваются рекомендации Целевой группы, с тем чтобы как можно скорее подготовить соответствующие предложения, исходя из того, что существуют общие предпосылки, общие службы и общие программы в едином "Доме Организации Объединенных Наций" в каждой стране.
The fact that they are happening at all - and, if my Beijing experience is any guide, in a constructive, problem-solving spirit - is an encouraging development. Факт того, что они вообще происходят, исходя из моего опыта с Пекином, очень обнадеживает.
Больше примеров...
Стремление (примеров 113)
She thanked participants for their creativity and flexibility and the spirit of compromise that had enabled the group to reach consensus on a draft Montreal Declaration. Она поблагодарила участников за творческий подход, гибкость и стремление к компромиссу, которые позволили группе консенсусом согласовать проект Монреальской декларации.
In short, the spirit of equalization can be seen clearly in all social policies and programmes that are being implemented in South Africa to achieve social justice. Одним словом, стремление к обеспечению равенства возможностей четко прослеживается в любой социальной политике и программах, которые осуществляются в Южной Африке в интересах установления социальной справедливости.
He hoped further that the same spirit with which the Organization was moving to establish UNMIK would be in evidence when consideration was being given to the funding of ongoing and future missions in Africa. Кроме того, он надеется, что тот дух, которым наполнено стремление Организации создать МООНВАК, будет присутствовать и тогда, когда рассматриваются вопросы финансирования текущих и будущих миссий в Африке.
Keeping alive the world's message of solidarity with Haiti is an obligation, as is the spirit and desire of the Latin American and Caribbean countries to embrace as a brother a nation with which we have historical and geographic links, as well as a moral obligation. Сохранение всемирной солидарности с Гаити является долгом, каковыми являются также и дух и стремление латиноамериканских и карибских стран по-братски заключить в объятия нацию, с которой нас связывают исторические и географические узы, равно как моральная ответственность.
Haitians may have died in their thousands, and so many Haitians may have been consigned to the grave, yet the indomitable spirit of the living remains undaunted and undeterred as to what the future holds. Хотя погибли тысячи гаитян и так много гаитян было предано земле, неукротимое стремление народа этой страны к жизни по-прежнему сохраняется и он не страшится будущего.
Больше примеров...
Призрак (примеров 77)
You're sure the spirit isn't there, anymore? Уверена, что призрак после этого исчез?
Spirit, conduct me where you will. Призрак, веди меня, куда нужно.
My father's spirit in arms! Отцовский призрак в латах!
You really think a centuries-old spirit has come back for revenge? Неужели вы и впрямь верите, что призрак, которому несколько веков, вернулся, чтобы мстить?
He wanted me to debunk the presence of Martha's spirit, but that was before I discovered she was real. Он хотел, чтобы я развенчал миф о призраке Марты, Но это было до того, как я понял, что призрак существует.
Больше примеров...
Духовный (примеров 17)
Your spirit guide would not waste transformation magic on you reliving your senior year and going to prom. Духовный наставник не потратил бы магию превращения на то чтоб ты снова прошел через школу и выпускной.
He was Sani, our last living shaman, spirit leader of our tribe. Он был сани наш последний из живущих шаманов, Духовный лидер нашего племени.
It's my spirit guide. Это мой духовный проводник.
Those who have witnessed how Ethiopians of all walks of life have received the new Ethiopian Millennium could not have missed the new spirit that has been on display in the country. Те, кто стал свидетелем того, как эфиопы всех возрастов встретили наступление нового тысячелетия, не могли не отметить тот новый духовный подъем, который охватил всю страну.
And when juji shoots his laser eyes at the evil unalaq, The beams accidentally fly into the magic spirit doorway! И тогда Джуджи решает выстрелить своими лазерными глазами в злого Уналака, однако лучи попадают в магический духовный портал!
Больше примеров...
Настроение (примеров 48)
I like your freaky spirit, but it's your craw I'm after. Мне нравится твоё странное настроение, но я интересуюсь больше твоей глоткой.
lay your hands but not everyone in Castlebury was in the holiday spirit. Но не у всех в Каслбери было праздничное настроение.
Ginseng is loved for its strength-giving and rejuvenating qualities, while lemon grass is known to lift a sagging spirit and aid digestion. Женьшень высоко ценится за свои восстанавливающие свойства, а лимонное сорго за то, что легко поднимает настроение и улучшает пищеварение.
I realized that type had spirit and could convey mood, and that it could be your own medium, that it was its own palate, a broad palate to express all kinds of things. Я осознала, что у шрифта есть характер, и он может передавать настроение, и что он может стать вашей техникой, что у него есть свой вкус, достаточно широкий, чтобы передать что угодно.
And when colors came out everywhere, a mood of change started transforming the spirit of people. И когда везде появились яркие краски, настроение перемен начало преобразовывать дух народа.
Больше примеров...
Ключе (примеров 31)
It is in that spirit that we invite all Member States to be represented in Paris on 6 February. Именно в таком ключе мы приглашаем все государства-члены прибыть в Париж 6 февраля.
In a similar spirit, the European Community Humanitarian Aid Office has funded disaster resilience alongside its response to the flash humanitarian appeal for the Kashmir earthquake, utilizing the Strategy system for implementation. Действуя в том же ключе и опираясь в вопросах осуществления на систему Стратегии, Управление Европейского сообщества по гуманитарным вопросам выделило средства на цели создания потенциала противодействия бедствиям наряду с принятыми им мерами реагирования на призыв к оказанию срочной гуманитарной помощи в связи с землетрясением в Кашмире.
We encourage the Secretary-General to continue his good work with the same dynamic spirit so as to better adapt the Organization to the current and future needs of mankind. Мы просим Генерального секретаря продолжать свою важную для мира работу в том же энергичном ключе, чтобы Организация лучше отвечала текущим и будущим нуждам человечества.
In that same spirit, I intend to cooperate with the bodies responsible for the implementation of international human rights treaties, in particular the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. В том же ключе предполагается сотрудничать и с органами, которым поручен контроль за осуществлением международных договоров по правам человека, в частности с Комитетом по защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей.
The continent's swift and relatively strong recovery from the global financial and economic crises, coupled with the progress made on the social and political fronts, is driving a new spirit of optimism about Africa's prospects and potentials. Быстрое и относительно устойчивое восстановление этого континента после мировых финансово-экономических кризисов в сочетании с прогрессом, достигнутым в социальной и политической сферах, позволяют вновь говорить о перспективах и возможностях Африки в оптимистическом ключе.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 156)
Guided by that spirit, Mongolia is trying to turn its vast territory into a nuclear-weapon-free area. Руководствуясь этим, Монголия пытается превратить свою обширную территорию в район, свободный от ядерного оружия.
In that positive spirit, he commended the budget for the approval of Member States. Руководствуясь этим позитивным духом, он предлагает бюджет на утверждение государств-членов.
Subsequently, and proceeding from the same spirit, China participated in the negotiation and conclusion of the Protocol on Blinding Laser Weapons and the amendment of the landmine Protocol. Впоследствии и руководствуясь тем же духом, Китай участвовал в переговорах и заключении Протокола об ослепляющем лазерном оружии и внесении поправок в Протокол о наземных минах.
Guided by the principle of common but differentiated responsibilities of developing and developed countries, and by the spirit of solidarity, we, as developing countries, feel proud to be able to support this Programme of Action through South-South cooperation. Руководствуясь принципом общей, но дифференцированной ответственности развивающихся и развитых стран, а также духом солидарности, мы, развивающиеся страны, гордимся тем, что можем поддержать эту Программу действий в рамках сотрудничества Юг-Юг.
With this new spirit of reform and multilateralism, we will be able in 2010 to break the impasse in the Doha Round negotiations, which will lead to an outcome that is pro-development. Руководствуясь этим новым духом реформ и многосторонности, мы сможем в 2010 году вывести из тупика Дохинский раунд переговоров с положительным результатом, ориентированным на развитие.
Больше примеров...
Готовность (примеров 111)
In general, delegations expressed support for the proposal, noting that it reflected the changes requested and a good spirit of cooperation on the part of the secretariat. В целом делегации поддержали это предложение, отметив, что в нем отражены затребованные изменения и высокая готовность к сотрудничеству со стороны секретариата.
In that spirit, we would like to reiterate our positive and constructive approach to engage in further consultations on this issue. В этом духе мы хотели бы вновь подтвердить наш позитивный и конструктивный подход и готовность участвовать в дальнейших консультациях по этому вопросу.
I thank them both for their spirit of compromise and forward-looking cooperation. Благодарю их обоих за готовность добиваться компромиссных решений и действовать в духе сотрудничества.
I wish to assure you, Mr. President, that Ireland approaches the challenge before us in a committed and cooperative spirit, and looks forward to working with you, the Bureau and members in the Open-ended Working Group. Г-н Председатель, я хотел бы заверить Вас в том, что Ирландия подходит к решению стоящей перед нами сложной задачи, проявляя приверженность и подтверждая свою готовность к сотрудничеству, а также с нетерпением ожидает возможности сотрудничать с Вами, членами Президиума и Рабочей группой открытого состава.
Lesotho expressed the hope that the spirit and determination with which Swaziland addressed the right to education and protection of children could be applied to other human rights challenges and was ready to share its experiences with Swaziland. Лесото выразило надежду на то, что Свазиленд не утратит той решительности и настойчивости, с которыми он подходит к решению проблем, связанных с правом на образование и защитой детей, при решении других правозащитных проблем, и выразило готовность поделиться собственным опытом.
Больше примеров...
Направленность (примеров 30)
He supported the current drafting of article 8 and the spirit of articles 21 and 33. Он поддержал статью 8 в ее нынешней формулировке и общую направленность статей 21 и 33.
This clause appears to set the overall spirit and tone of disclosure efforts. Как представляется, данное положение устанавливает общую направленность и характер мер по раскрытию информации.
Mr. Parham (United Kingdom) said that his delegation had a long-standing strong preference for the entire report of the Council to be considered in plenary meeting owing to its unique status, the importance of its work and the spirit of its founding resolution. Г-н Парэм (Соединенное Королевство) говорит, что его делегация уже давно твердо считает, что, учитывая уникальный статус Совета, важность его работы и направленность учреждающей его резолюции, весь доклад Совета должен рассматриваться на пленарном заседании.
Supports the efforts of the Chairman of the Committee, Member States and the Secretariat to explore ways to rationalize the work of the Committee and its agenda, permitting it to remain efficient and responsive, and in keeping with the overall spirit of its mandate; поддерживает усилия Председателя Комитета, государств-членов и Секретариата по изысканию путей рационализации работы Комитета и его повестки дня, что даст ему возможность оставаться эффективным и действенным и сохранять общую направленность его мандата;
We welcome the spirit and thrust of the provisions of the Declaration which accord with the provisions of the constitution and laws of the United Mexican States. Мы с удовлетворением отмечаем дух и направленность положений этой Декларации, которые согласуются с положениями конституции и законодательством Мексиканских Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Спирт (примеров 17)
Mum has some rectified spirit somewhere. У мамы... где-то есть спирт.
They all drink pure spirit there. Там спирт все пьют.
'Is that vodka?' Margarita asked weakly. The cat jumped up from its chair in indignation. 'Excuse me, your majesty,' he squeaked, 'do you think I would give vodka to a lady? That is pure spirit! ' "Это водка?" - слабо спросила Маргарита. Кот подпрыгнул на стуле от обиды. "Помилуйте, королева, - прохрипел он, - разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!"
Chemical company A can buy waste spirit at 10 cents per liter... provided it'll contaminate it with a solvent. Фирма А производит химические продукты и может купить по 30 грошей за литр технический спирт при условии что загрязнит его растворителем.
To treat your corns, I will need morphine... hypodermic syringes, sulphur ointment... surgical spirit, neosalvarsan. Чтобы вылечить ваши мозоли, мне понадобятся морфий, шприцы, перевязочный материал, медицинский спирт, йод, скальпели, коллодиум...
Больше примеров...
Привидение (примеров 8)
Maybe there's another spirit stuck here like me. Может быть, есть другое привидение, застрявшее здесь, как я.
I'm telling you the spirit. Говорю же вам, что это привидение.
If you're anything, you're her ghost or her spirit. Ты, наверное, ее дух или привидение.
The only ghost at work here is the spirit of Sir Isaac Newton. Единственное привидение, действующее сегодня здесь, это дух Сэра Исаака Ньютона.
If Edison can contact Mr Avari's spirit, perhaps he can offer testimony that a poltergeist murdered him. Если Эдисон сможет связаться с духом Авари возможно, он поможет доказать, что его убило привидение.
Больше примеров...
Личность (примеров 12)
She said she felt like she knows you because of how well I captured your spirit. Она сказала, что чувствует, будто знает тебя, потому что я так хорошо описал твою личность.
Exclusive car hardly to be seen on the road perfectly expressing the individuality, spirit and temperament of its owner... This is just the Gordon car! Автомобиль эксклюзив, который ежедневно на дорогах не встречается, отлично выражает индивидуальность, личность и темперамент своего владельца. Таков и есть автомобиль марки «Гордон».
The conditions of imprisonment suffered by Puerto Rican political prisoners are calculated to humiliate them, deny their political identity, break their spirit and destroy their identity. Условия, в которых содержатся в заключении пуэрто-риканские политические заключенные, призваны унизить их, лишить политического лица, сломить дух и уничтожить их как личность.
As I was saying... years ago I stumbled upon a great and powerful secret... the identity of the Moon Spirit's mortal form. Как я и говорил... лет назад я наткнулся на великий и могучий секрет личность Смертельная форма Луны Духа.
This means putting heart, soul and spirit back into our thinking and promoting behaviour that is flexible and person-oriented. Education is not about attaining production targets in the first instance, but realizing potential, not building competitive league tables, but building human and social capacity. Это означает, что наши сердца, души и помыслы должны быть направлены на выработку такого стиля поведения, который является гибким и ориентированным на личность.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 2)
Synergy is structured as a holding company that at present includes 7 distilleries and 1 spirit plant, as well as a number of food business production facilities. ОАО «Синергия» структурировано как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности.
Early fanzines were hand-drafted or typed on a manual typewriter and printed using primitive reproduction techniques (e.g., the spirit duplicator or even the hectograph). Ранние фэнзины были ручной работы или напечатаны на ручной пишущей машинке и печатались используя примитивные методы (например: спиртовой дубликат, или даже гектограф, работающий на желатине).
Больше примеров...
Вдохновение (примеров 8)
Why waste your spirit on such rubbish? Зачем тратить вдохновение на такой вздор?
Let us draw inspiration from the spirit of the founding fathers of our Organization. Давайте черпать вдохновение в искренних устремлениях отцов-основателей нашей Организации.
I would like to endorse that idea, and I call on all States to continue to be inspired by the spirit of Rio, which guides us along the path of the achievement of sustainable development. Я хотел бы поддержать эту идею и призываю все государства и впредь черпать вдохновение в духе Рио-де-Жанейро, который ведет нас по пути к достижению устойчивого развития.
Finally, inspired by the youthful and joyful spirit of the Rio Forum Declaration, Brazil wishes to thank Qatar for the invitation to the Doha Forum and to join efforts with all Member States in our common task of achieving significant results at that event. И наконец, черпая вдохновение в молодом и задорном духе декларации, принятой на форуме в Рио, Бразилия хотела бы поблагодарить Катар за приглашение принять участие в работе Дохинского форума и присоединиться к предпринимаемым всеми государствами-членами усилиям по достижению значимых результатов на этом мероприятии.
Scripture has been written and shaped by human authors through experiences of revelation and ongoing inspiration of the Holy Spirit in the midst of time and culture. Писание было написано и обрело форму посредством авторов, которые являлись людьми, через испытанное ими откровение и непрекращающееся вдохновение Духа Святого, а также, в контексте времени и культуры в которой эти авторы жили.
Больше примеров...
Spirit (примеров 177)
"Smells Like Teen Spirit" is a song by American rock band Nirvana. «Smells Like Teen Spirit» (с англ. - «Пахнет подростковым духом») - песня американской группы Nirvana из альбома Nevermind.
Instrumental composition "Smells Like Teen Spirit" was mixed with Breton folk song "Ai Vis Lo Lop" (English: I saw a wolf). Инструментальная композиция «Smells Like Teen Spirit» смикширована с бретонской народной песней «Ai Vis Lo Lop» (рус.
It is featured on Lewis's debut album Spirit (2007). Spirit - альбом Леоны Льюис 2007 года.
The Spirit of Jazz/Howlin' Jimmy Jefferson is portrayed by Noel Fielding. Дух джаза/ Воющий Джимми Джефферсон (The Spirit of Jazz/ Howlin' Jimmy Jefferson), исполняет Ноэль Филдинг.
VH1 placed the debut of the "Teen Spirit" video at number eighteen on its 2000 list of "100 Greatest Rock & Roll Moments on TV", noting that "the video in alternative rock as a commercial and pop culture force". В 2000 году телеканал VH1 присудил «Teen Spirit» 18-ю позицию списка «100 величайших рок-н-рольных моментов на ТВ», отметив, что «видео альтернативный рок с коммерческого и поп-культурного потенциала».
Больше примеров...