Английский - русский
Перевод слова Spirit

Перевод spirit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дух (примеров 5500)
One of the kidnap victims claims to have felt an animal spirit enter him. Одна из похищенных жертв утверждает, что чувствовала, как в него входил дух животного.
India continues to respect the letter and spirit of the Simla Agreement. Индия по-прежнему соблюдает дух и букву Симлского соглашения.
Yes... but his spirit and will live on inside these walls. Да но его дух живет во внутренней части этих стен.
It may also be noted that, on the Good Ending, when the spirit of Laharl's mother appears to him, Vyers appears to already know her, and the way he talks to Laharl suggests that he is King Krichevskoy. Можно также отметить то, что в хорошей концовке, когда дух матери Лахарла явится к нему, Ваерс (Vyers), кажется, уже давно знает её, и то, как он говорит с Лахарлом, наводит на мысль, что Ваерс и есть Король Кричевской.
I would also like to thank all our Permanent Representatives, representatives and staff for the noble spirit in which they have worked and for the support they have given me and my Office during these first 100 days. Хотел бы также поблагодарить всех наших постоянных представителей, представителей и сотрудников за тот дух благородства, который они проявляли в своей работе, и за ту поддержку, которую они оказывали мне и моей Канцелярии на протяжении этих первых 100 дней.
Больше примеров...
Душа (примеров 213)
If I explain it simply, the body is taken over by someone else's spirit. Проще говоря, душа захватила чье-то чужое тело.
Your spirit will follow me. Твоя душа перейдет ко мне...
It is required of every man that the spirit within him should walk abroad among his fellow men and travel far and wide. Душа, заключенная в каждом человеке, должна общаться с людьми... и, повсюду следуя за ними, соучаствовать в их судьбе.
In Japanese, Katamari (塊) means "clump" or "clod" and Damashii is the rendaku form of tamashii (魂) which means "soul" or "spirit". На японском, 塊 (катамари) означает «глыба», а дамаси является рэндаку-формой 魂 (тамаси) и означает «душа» или «дух».
BAND PLAYS I've organised something which recognises that this is the soul, the spirit, the beating heart of all that we can be. Я организовал кое-что, что указывает на то, что это - душа дух, сердце всего, что есть
Больше примеров...
Атмосфера (примеров 53)
We hope that that new spirit of engagement will help us proceed in a constructive, unified and coordinated way. Мы надеемся, что новая атмосфера взаимодействия поможет нам продолжать работу на основе конструктивного, совместного и согласованного подхода.
The sculpture symbolizes the enduring spirit of the International Year of Volunteers. Эта скульптура символизирует жизнестойкость, которой был отмечена атмосфера Международного года добровольцев.
We would like to invite you to a country farm deep in the countryside filled with a spirit of the last century. Приглашаем Вас посетить сельскую усадьбу «Старый Холм», где сохранилась атмосфера прошлых столетий.
The atmosphere that prevailed has been excellent, and this has contributed to strengthening the spirit of the Treaty. На консультациях царила великолепная атмосфера, и это способствовало укреплению духа Договора.
The positive atmosphere and cooperative spirit among members of the Conference resulted in the adoption of a programme of work which, among other things, provided the Conference with a mandate to negotiate a legally binding instrument banning the production of fissile material for nuclear weapons. Позитивная атмосфера и дух сотрудничества среди членов Конференции обернулись принятием программы работы, которая среди прочего давала Конференции мандат на переговоры по юридически обязывающему инструменту о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия.
Больше примеров...
Настрой (примеров 108)
Why not? - Now, that's the proper spirit. Почему нет? - Вот это правильный настрой.
Such a spirit can ensure that the requisite level of trust is built among the parties in order to ensure the sustainability of our efforts. Такой настрой может обеспечить необходимый уровень доверия между сторонами, необходимый для обеспечения устойчивого характера всех наших усилий.
I would also like to take this opportunity to thank all of our partners for their cooperation during a prolonged and sometimes difficult negotiation and for the fairly harmonious spirit in which we finally reached consensus on this text. Я хотела бы также воспользоваться этой возможностью и поблагодарить всех наших партнеров за сотрудничество в ходе продолжительных и подчас трудных переговоров, а также за тот весьма гармоничный настрой, который позволил нам прийти в конечном итоге к консенсусу.
The spirit of the negotiations, and the constructive and open manner in which the two leaders are approaching the talks, demand that the solution should be achievable within a reasonable time frame. Дух переговоров и конструктивный и открытый настрой двух лидеров требуют, чтобы решение было достижимым в рамках разумных сроков.
Yes, that's the spirit. О, вот это настрой!
Больше примеров...
Исходя (примеров 143)
That was the spirit behind the adoption of resolution 2001/24 by the Commission on Human Rights on the situation in the Republic of Chechnya of the Russian Federation, which, inter alia, gave the High Commissioner the role of reporting on the implementation of the resolution. Исходя из этого Комиссия по правам человека приняла резолюцию 2001/24 о положении в Чеченской Республике Российской Федерации, в том числе о роли, которую Верховный комиссар призвана играть в осуществлении этой резолюции.
It is within a spirit of collective responsibility for facing the next century that the African Regional Hearing defined the aforementioned challenges facing the world to which the community of nations will have the global responsibility to respond, as well as for which to provide leadership. Исходя из духа коллективной ответственности за то, как страны вступят в следующее столетие, Африканские региональные слушания определили указанные выше проблемы, стоящие перед миром, за решение которых сообщество наций несет глобальную ответственность и в связи с которыми оно должно обеспечивать руководство действиями.
It is in that spirit that the Philippines welcomes and supports the continued work of the Middle East Quartet and its call this week for greater progress towards a just and comprehensive peace. Исходя из этого Филиппины приветствуют и поддерживают нынешние усилия, прилагаемые странами «четверки» на Ближнем Востоке, и прозвучавший на этой неделе призыв к достижению более существенного прогресса в направлении установления справедливого и всеобъемлющего мира.
Following the terms of reference established by the General Assembly and guided by the spirit of the Vienna Declaration and Programme of Action, he had endeavoured to respond appropriately and effectively to the multiple and changing challenges which presented themselves. Исходя из своего круга полномочий, определенного Генеральней Ассамблеей, и руководствуясь духом Венской декларации и Программы действий, он стремится адекватно и эффективно реагировать на многочисленные и постоянно изменяющиеся проблемы, встающие перед ним.
In that spirit, Brazil supports the efforts of the Quartet to promote the implementation of the road map to peace. United Nations reform, now being discussed, cannot be dissociated from restructuring of the Security Council. Исходя из этого, Бразилия поддерживает усилия «четверки» по содействию осуществлению «дорожной карты» установления мира.
Больше примеров...
Стремление (примеров 113)
All delegations had shown a commendable spirit of cooperation and a readiness to compromise, which had been crucial to the success of the Conference. Все делегации проявили похвальное стремление к сотрудничеству и готовность идти на компромисс, что стало залогом успеха Конференции.
We want to note in particular our appreciation of, and respect for, the diligence and spirit of cooperation on the part of Japan and the European Communities in the resolution of issues between our respective authorities during intensive negotiations over the past several months. Мы хотели бы выразить особую признательность и засвидетельствовать свое почтение делегациям Японии и Европейских сообществ за их настойчивые усилия и стремление к сотрудничеству при разрешении спорных вопросов, возникавших между нашими соответствующими администрациями в ходе интенсивных переговоров на протяжении последних нескольких месяцев.
The earnest pursuit of the agreed timelines to complete the task was possible only thanks to the flexibility and spirit of cooperation that Member States showed during the negotiations. Искреннее стремление завершить задачу в установленные сроки принесло плоды лишь благодаря гибкости и духу сотрудничества, проявленному государствами-членами в ходе переговоров.
We in the Sudan believe that our desire for the cancellation of our foreign debt is in accordance with the spirit and requirements of peace agreements, since that debt is hampering our reconstruction efforts. Мы, суданцы, считаем, что наше стремление добиться списания внешнего долга соответствует духу и требованиям мирных соглашений, так как этот долг является препятствием для нас в наших усилиях по восстановлению страны.
In practice, this means a rejection of dialogue and a quest for domination, which can lead only to further tension in international relations and is inconsistent with the spirit of serious, constructive dialogue. На практике это означает отказ от диалога и стремление к господству, что может привести только к росту напряженности в международных отношениях и несовместимо с духом серьезного, конструктивного диалога.
Больше примеров...
Призрак (примеров 77)
Occasionally, on dark nights her spirit can be seen. Иногда, в темноте ночи можно увидеть ее призрак.
I need to be clear that you're not a spirit, like the others. Мне нужно удостовериться, что вы не призрак, как остальные.
Spirit, conduct me where you will. Призрак, веди меня, куда нужно.
'Tis the spirit of my dead mother. Это - призрак моей матери!
And since this is where my memory hits a roadblock, I'm guessing that spirit started driving this dune buggy. И поскольку на этом мои воспоминания заканчиваются, мне кажется, этот призрак и управляет всем этим вертепом.
Больше примеров...
Духовный (примеров 17)
I figured out what my spirit guide wants me to do. Что этот духовный наставник хочет от меня.
But through you, many will come to see that the realm of the spirit is real. Но благодаря тебе, многие наконец осознают, что духовный мир реален.
She's Vanda's spirit guide. Это - духовный наставник Ванды.
Those who have witnessed how Ethiopians of all walks of life have received the new Ethiopian Millennium could not have missed the new spirit that has been on display in the country. Те, кто стал свидетелем того, как эфиопы всех возрастов встретили наступление нового тысячелетия, не могли не отметить тот новый духовный подъем, который охватил всю страну.
Pray for them - for their mutual growth in Spirit as well as for the wedding ceremony arrangements. Молитесь за них - за их совместный духовный рост, а также за чисто организационные моменты, связанные с проведением венчания.
Больше примеров...
Настроение (примеров 48)
I see you all are in Christmas spirit Я вижу, у вас уже рождественское настроение.
So I hope that that spirit, which pervaded the room on Thursday and on Friday morning, will return today. И, надеюсь, это настроение, царившее в этом зале в четверг и в пятницу утром, сохранится и сегодня.
I have the holiday spirit. У меня праздничное настроение.
There's the holiday spirit. Где же праздничное настроение?
Our task is to lift your spirit and bring you some new, bright impressions. Наша задача подарить Вам хорошее настроение, радость от общения с друзьями и новые, яркие впечатления.
Больше примеров...
Ключе (примеров 31)
Those would be considered in a positive spirit, with due regard to the needs of social harmony and the aspirations of its people. Они будут рассмотрены в позитивном ключе и с должным учетом потребностей в социальной гармонии и чаяний его народа.
They concurred that a long-standing agreement in principle to explore the road-building option in the context of an expansion of family visits between Western Sahara and the refugee camps should be implemented, and they agreed to consider in a positive spirit confidence-building measures. Они согласились с необходимостью реализации долгосрочной принципиальной договоренности рассмотрения варианта открытия дороги для увеличения числа семейных поездок между Западной Сахарой и лагерями беженцев и договорились в положительном ключе рассмотреть меры укрепления доверия.
In keeping with this spirit, UNOPS does not view JPOs as free labour but rather as a valuable investment, and possibly an element of succession planning for the organization, and thus assumes responsibility for training. Действуя в этом ключе, ЮНОПС рассматривает младших сотрудников-специалистов не в качестве свободной рабочей силы, а в качестве ценного инвестиционного вложения и, возможно, элемента планирования деятельности организации на основе принципа преемственности, в связи с чем возлагает на себя ответственность за подготовку таких специалистов.
It was however convinced that the questions addressed by the Special Committee would be better dealt with in a different context more favourable to the spirit of compromise and mutual understanding. Вместе с тем Европейский союз по-прежнему убежден в том, что рассмотрение вопросов, которыми занимается Специальный комитет, в ином ключе, в большей мере способствующем установлению духу компромисса и достижению общего согласия, пошло бы только на пользу делу.
The continent's swift and relatively strong recovery from the global financial and economic crises, coupled with the progress made on the social and political fronts, is driving a new spirit of optimism about Africa's prospects and potentials. Быстрое и относительно устойчивое восстановление этого континента после мировых финансово-экономических кризисов в сочетании с прогрессом, достигнутым в социальной и политической сферах, позволяют вновь говорить о перспективах и возможностях Африки в оптимистическом ключе.
Больше примеров...
Руководствуясь (примеров 156)
In that spirit, it had convened the Second National Conference on Policies for Women, scheduled for in August 2007. Руководствуясь этим, оно приняло решение созвать вторую Национальную конференцию по политике в отношении женщин, запланировав ее на август 2007 года.
Colombia had voted against the motions for division in order to preserve the spirit of the draft resolution. Руководствуясь этим принципом, Колумбия голосовала против ранее выдвинутого требования, касающегося проведения раздельного голосования.
It is in that spirit that the Philippines supports the call for the establishment of a democracy fund. Именно руководствуясь этими соображениями, Филиппины поддерживают призыв к созданию демократического фонда.
In that spirit, China is ready to make unremitting efforts, with all other States, towards realizing the dreams shared by all peoples around the world: lasting peace, common development and win-win cooperation. Руководствуясь этим духом, Китай готов предпринимать неустанные усилия вместе со всеми другими государствами ради того, чтобы сбылась общая мечта всех народов мира: прочный мир, общее развитие и взаимовыгодное сотрудничество.
At the same time, guided by a spirit to adapt to the times, it is also necessary to actively explore ways and means to further improve the effectiveness of peacekeeping operations. В то же время, руководствуясь требованиями времени, также необходимо активно изыскивать пути и средства дальнейшего повышения эффективности операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Готовность (примеров 111)
The sponsors of the draft resolution have demonstrated their flexibility and their spirit of accommodation. Соавторы этого проекта резолюции продемонстрировали гибкость и готовность идти на уступки.
The CHAIRMAN thanked the members of the delegation of Sri Lanka for the cooperative spirit of their dialogue with the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит членов делегации Шри-Ланки за проявленную в ходе диалога с Комитетом готовность к сотрудничеству.
Cuba welcomed the positive spirit and Benin's readiness and will to continue to work to overcome its problems. Представитель Кубы приветствовал позитивный дух, готовность и стремление Бенина продолжать усилия с целью решения стоящих перед страной проблем.
In this regard, I would like to express my appreciation to all delegations for their flexibility and preparedness to work in a cooperative spirit. В этой связи я хотела бы выразить мою признательность всем делегациям за их гибкость и готовность работать в духе сотрудничества.
Romania reaffirmed its steadfast commitment to the letter and spirit of the international conventions relating to various aspects of terrorism and expressed its willingness to actively join international efforts to curb international terrorism, including bombings and acts of nuclear terrorism. Она вновь заявляет о своей твердой приверженности духу и букве международных соглашений, посвященных различным аспектам проблемы терроризма, и изъявляет готовность активно включиться в усилия по пресечению международного терроризма - как бомбового, так и ядерного.
Больше примеров...
Направленность (примеров 30)
This clause appears to set the overall spirit and tone of disclosure efforts. Как представляется, данное положение устанавливает общую направленность и характер мер по раскрытию информации.
Good law alone will indeed lack efficacy in the absence of individual understanding of the spirit of the law. Одних хороших законов недостаточно, нужно, чтобы каждый человек в отдельности осознал общую их направленность.
We share the spirit and intent of this agreement, which is part of the international efforts aimed at strengthening the legal regime in this area. Мы поддерживаем направленность и цель этого документа, который является результатом международных усилий по укреплению правового режима в этой сфере.
The spirit of these instruments is not to prohibit the gathering of personal information, but rather to establish appropriate guarantees under democratic political systems and in keeping with the rule of law. Общая направленность этих документов заключается не в запрещении сбора личных данных как таковых, а в установлении надлежащих гарантий в рамках демократического общества и правового государства.
We welcome the spirit and thrust of the provisions of the Declaration which accord with the provisions of the constitution and laws of the United Mexican States. Мы с удовлетворением отмечаем дух и направленность положений этой Декларации, которые согласуются с положениями конституции и законодательством Мексиканских Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Спирт (примеров 17)
Technically speaking, it's any spirit served with a mixer. Чисто технически, это любой спирт смешанный с чем-то.
It's... master... it's... spirit's running low. Это... начальник, это... спирт кончается.
Spirit was produced for medical and army needs till 1924. Завод производил спирт исключительно для нужд города и армии до 1924 года.
And Nenets wear kukhlyankas and trubastas... and hide spirit in trubastas. А ненцы носят кухлянки и трубаста... а в трубастах спирт прячут.
Now, there's a subtle reaction between the wood and the spirit, because the wood actually flavours and colours the spirit. Спирт вступает в реакцию с деревом, и дерево придаёт спирту вкус и цвет.
Больше примеров...
Привидение (примеров 8)
Maybe there's another spirit stuck here like me. Может быть, есть другое привидение, застрявшее здесь, как я.
Giselle is an 18 year-old peasant girl who becomes a spirit. Жизель - бедная восемнадцатилетняя девушка, которая превращается в привидение.
If you're anything, you're her ghost or her spirit. Ты, наверное, ее дух или привидение.
Then staged the body to blame it on a spirit. И сделал все так, будто это привидение.
If Edison can contact Mr Avari's spirit, perhaps he can offer testimony that a poltergeist murdered him. Если Эдисон сможет связаться с духом Авари возможно, он поможет доказать, что его убило привидение.
Больше примеров...
Личность (примеров 12)
She said she felt like she knows you because of how well I captured your spirit. Она сказала, что чувствует, будто знает тебя, потому что я так хорошо описал твою личность.
Exclusive car hardly to be seen on the road perfectly expressing the individuality, spirit and temperament of its owner... This is just the Gordon car! Автомобиль эксклюзив, который ежедневно на дорогах не встречается, отлично выражает индивидуальность, личность и темперамент своего владельца. Таков и есть автомобиль марки «Гордон».
The idea that when you put one on, You conceptually lose your human identity And become the spirit represented by the mask - Идея того, что надевая одну из них ты теряешь свою человеческую личность и становишься духом, отображаемым маской...
As I was saying... years ago I stumbled upon a great and powerful secret... the identity of the Moon Spirit's mortal form. Как я и говорил... лет назад я наткнулся на великий и могучий секрет личность Смертельная форма Луны Духа.
After another visit from the spirit, Jeanne takes out a large loan from an usurer and sets herself up in the same trade, eventually parlaying it into becoming the true power in the village. После очередного посещения духа, Жанна берет большую ссуду у ростовщика, сама начинает заниматься ростовщичеством и спустя несколько лет превращается в самую влиятельную личность в деревне.
Больше примеров...
Спиртовой (примеров 2)
Synergy is structured as a holding company that at present includes 7 distilleries and 1 spirit plant, as well as a number of food business production facilities. ОАО «Синергия» структурировано как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности.
Early fanzines were hand-drafted or typed on a manual typewriter and printed using primitive reproduction techniques (e.g., the spirit duplicator or even the hectograph). Ранние фэнзины были ручной работы или напечатаны на ручной пишущей машинке и печатались используя примитивные методы (например: спиртовой дубликат, или даже гектограф, работающий на желатине).
Больше примеров...
Вдохновение (примеров 8)
The moment you hold it, you're in spirit. Когда её держишь, чувствуешь вдохновение.
Let us commit ourselves to work in their spirit and to be inspired by that great document. Давайте возьмем на себя обязательство работать в том же духе и черпать вдохновение в этом великом документе.
Let us draw inspiration from the spirit of the founding fathers of our Organization. Давайте черпать вдохновение в искренних устремлениях отцов-основателей нашей Организации.
Though maybe the spirit will move me again, like last time. Впрочем, может, придет вдохновение, как тогда.
I would like to endorse that idea, and I call on all States to continue to be inspired by the spirit of Rio, which guides us along the path of the achievement of sustainable development. Я хотел бы поддержать эту идею и призываю все государства и впредь черпать вдохновение в духе Рио-де-Жанейро, который ведет нас по пути к достижению устойчивого развития.
Больше примеров...
Spirit (примеров 177)
And Smells Like Teen Spirit proved that 10 times over. С течением времени «Smells Like Teen Spirit» адаптировали под другие форматы.
Vig and the band recorded "Smells Like Teen Spirit" at Sound City recording studio in Van Nuys, California in May 1991. В мае 1991 года группа записала «Smells Like Teen Spirit» в студии Sound City калифорнийского города Ван-Найс.
Hanna came up with the name for Nirvana's 1991 breakthrough single, "Smells Like Teen Spirit", a reference to a deodorant marketed specifically to young women. Именно Ханна (непредумышленно) придумала название для прорывного сингла Nirvana «Smells Like Teen Spirit», сославшись на женский подростковый дезодорант.
From the 19th century until 1 January 1980, the UK measured alcohol content by proof spirit, defined as spirit with a gravity of 12⁄13 that of water, or 923 kg/m3, and equivalent to 57.15% ABV. В Великобритании с XVIII века до января 1980 крепость напитков измеряли по отношению к англ. proof spirit, который имел плотность 12/13 от плотности воды, или крепость 57,15 градуса.
Songwriter Thom Yorke said "Street Spirit" was inspired by the American band R.E.M. and the 1991 novel The Famished Road by Ben Okri. Автор песни Том Йорк сказал, что песня «Street Spirit» была вдохновлена американской группой REM и романом Бена Окри 1991 года The Famished Road (рус.
Больше примеров...