Английский - русский
Перевод слова Spirit
Вариант перевода Руководствуясь

Примеры в контексте "Spirit - Руководствуясь"

Примеры: Spirit - Руководствуясь
Guided by that spirit, Mongolia is trying to turn its vast territory into a nuclear-weapon-free area. Руководствуясь этим, Монголия пытается превратить свою обширную территорию в район, свободный от ядерного оружия.
In that spirit, Greece welcomes the establishment by the Rome Conference of an International Criminal Court. Руководствуясь этим, Греция приветствует учреждение Римской конференцией Международного уголовного суда.
In that spirit I wish the Commission a successful and productive session, and I eagerly await the outcome of its deliberations. Руководствуясь этим, я хотел бы пожелать Комиссии успешной и продуктивной сессии, и я с нетерпением ожидаю результатов ее работы.
In that spirit, it had convened the Second National Conference on Policies for Women, scheduled for in August 2007. Руководствуясь этим, оно приняло решение созвать вторую Национальную конференцию по политике в отношении женщин, запланировав ее на август 2007 года.
Colombia had voted against the motions for division in order to preserve the spirit of the draft resolution. Руководствуясь этим принципом, Колумбия голосовала против ранее выдвинутого требования, касающегося проведения раздельного голосования.
In that spirit, Togo is striving to establish the rule of law in the hope that we will be understood by our partners. Руководствуясь этим, Того стремится установить верховенство закона, в надежде на то, что нас поймут наши партнеры.
It is in that spirit that we took part in drafting and submitting for approval the International Labour Organization Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. Руководствуясь именно этим, мы приняли участие в разработке и представлении на одобрение Международной организации труда Декларации об основополагающих принципах и правах в сфере труда.
In that spirit, the Special Representative reached out to the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region to ensure that the issue of children remained central in her engagements with pertinent parties. Руководствуясь этим, Специальный представитель связалась со Специальным посланником Генерального секретаря по району Великих озер с целью обеспечить, чтобы вопрос о защите детей по-прежнему занимал центральное место в ее переговорах с соответствующими сторонами.
That was the spirit in which it had entered into the talks in Istanbul and, with the NPT as a basis, it was prepared to negotiate a framework for cooperation based on a step-by-step reciprocal approach. Руководствуясь этим, страна приняла участие в Стамбульских переговорах и готова, используя ДНЯО в качестве фундамента, обсуждать рамки сотрудничества на основе поэтапного взаимного подхода.
In that spirit, the Committee welcomed the initiatives designed to consider a strategy for technical cooperation and the establishment of a possible network for that purpose. Руководствуясь этим, Комитет приветствовал инициативы, направленные на разработку стратегии в области технического сотрудничества, и возможное создание сети
In a genuine spirit of sharing our experiences, we accepted the invitation of the Afghan Government to participate in ISAF. Руководствуясь искренним стремлением поделиться накопленным опытом, мы приняли приглашение афганского правительства войти в состав МССБ.
It was in that spirit that his delegation would approach the treatment of the requests to be considered at the current session of the Sixth Committee. Его делегация будет подходить к рассмотрению таких просьб на нынешней сессии Шестого комитета, руководствуясь именно этими соображениями.
It was in that spirit that Luxembourg had prepared for its universal periodic review. Люксембург занимался подготовкой к своему универсальному периодическому обзору, руководствуясь именно этими принципами.
It is in that spirit that my delegation would like to explain its understanding of some of the provisions of the resolution. Руководствуясь именно этими соображениями, наша делегация хотела бы разъяснить свое понимание некоторых положений этой резолюции.
Based on a spirit of partnership, in Japan we have worked aggressively towards the concrete realization of the Habitat Agenda through public involvement. Руководствуясь духом партнерства, Япония упорно стремится к достижению конкретной реализации Повестки дня Хабитат с участием общественности.
It is in that spirit that Bulgaria is doing its best to avoid the pitfalls of discord. Именно руководствуясь этим соображением Болгария делает все возможное, чтобы избежать угрозы разногласий.
In that spirit, Luxembourg is now in the process of meeting the targets of our Organization. Руководствуясь этим стремлением, Люксембург в настоящее время занимается реализацией целей, поставленных нашей Организацией.
It was in that spirit that his delegation had participated, and would continue to participate, in informal consultations on peace-keeping operations. Руководствуясь именно этим принципом, она участвовала и в дальнейшем намерена участвовать в неофициальных консультациях в отношении операций по поддержанию мира.
We want to open a new era of international cooperation between Governments and people based on a spirit of partnership. Мы хотим открыть новую эру международного сотрудничества между правительствами и народами, руководствуясь духом партнерства.
In that positive spirit, he commended the budget for the approval of Member States. Руководствуясь этим позитивным духом, он предлагает бюджет на утверждение государств-членов.
In that spirit, he would not take issue with the misinterpretations and misrepresentations made to the Committee. Руководствуясь теми же соображениями, он не будет касаться вопроса об ошибочных толкованиях и представлениях в Комитете.
It is in that spirit that we join the global voice in its call for a qualitative change in the lives of our children. Руководствуясь этим духом, мы присоединяемся к глобальному призыву добиться качественного изменения в жизни наших детей.
In keeping with the spirit of universality, Costa Rica favoured representation by both Governments in the Organization. Руководствуясь духом универсальности, Коста-Рика выступает за представительство обоих правительств в Организации.
It did so out of the same spirit of cooperation that motivates the Group on this matter. Мы поступили таким образом, руководствуясь таким же подходом сотрудничества, который использует Группа в решении этого вопроса.
Pakistan went to the Agra Summit last July in that spirit. Руководствуясь таким духом, Пакистан принял участие в Саммите в Агре в июле нынешнего года.