Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
Accordingly, the spirit of cooperation, which was essential to the cause of children, must be maintained. Поэтому необходимо сохранять дух сотрудничества, имеющий решающее значение для защиты интересов детей.
The spirit of article 79 of the Constitution enables citizens to invoke the various human rights instruments before the courts. Дух статьи 79 Основного закона позволяет гражданам ссылаться в судах на различные документы о правах человека.
The Government of Burkina Faso welcomes the United Nations initiative and the spirit of General Assembly resolution 50/96. Правительство Буркина-Фасо приветствует инициативу Организации Объединенных Наций и дух резолюции 50/96 Генеральной Ассамблеи.
Ukraine fully supports the noble spirit of the Convention. Украина полностью поддерживает благородный дух Конвенции.
The financial crisis of the Organization should not lead us to take decisions that distort the spirit of reform we share. Финансовый кризис Организации не должен приводить к принятию решений, которые искажают дух реформы, разделяемый нами.
The fighting and victorious spirit of our people is impervious to any threat. Борьбу и победоносный дух нашего народа не удастся сломить никакими угрозами.
This could further consolidate ethnic divisions and undermine the spirit of the Peace Agreement. Это может привести к дальнейшему углублению этнических противоречий и подорвать дух Мирного соглашения.
Commenting on the Board's ability to take decisions by consensus, he reminded delegations of the importance of maintaining this spirit of cooperation. Касаясь вопроса о способности Совета принимать решения на основе консенсуса, он напомнил делегациям о необходимости поддерживать этот дух сотрудничества.
The letter and spirit of the Declaration are consistent with Mexican legislation and jurisprudence on the subject. Буква и дух Декларации согласуются с законодательством и судебной практикой Мексики по данному вопросу.
We were pleased to see that the first meeting of the inter-sessional standing committees of experts continued the Ottawa spirit of inclusivity and engagement. Мы с удовлетворением отмечаем, что первое совещание межсессионных комитетов экспертов сохранило оттавский дух всеохватности и вовлеченности.
It is essential that the Olympic spirit be protected from bad influences and not succumb to temptation. Крайне важно, чтобы олимпийский дух был защищен от негативных влияний и искушений.
In fact, the transparency and spirit of cooperation prevailing in our consultations augur well for continuing and constructive dialogue in future. Действительно, транспарентность и дух сотрудничества, характерные для наших консультаций, являются надежным залогом продолжения конструктивного диалога в будущем.
The new spirit of democratic capitalism goes by different names and mobilizes a variety of symbols. Новый дух демократического капитализма носит разные имена и использует различные символы.
That spirit of partnership should make it possible to bring positions closer on the more complex issues and lead to the adoption of the declaration. Зарождающийся дух партнерства позволит сблизить позиции по наиболее сложным понятиям проекта и приведет к принятию декларации.
It has long since supported the spirit and character of the United Nations. Она всегда поддерживала принципы, определяющие дух и характер Организации.
Although we understand the spirit that animates some of those proposals, we must address them with caution. Хотя нам понятен дух, которым проникнуты некоторые из таких предложений, мы должны подходить к ним с осторожностью.
Many delegations thanked the Administrator and the Executive Secretary for the statements and welcomed the spirit of openness. Представители многих делегаций поблагодарили Администратора и Исполнительного секретаря за выступления и приветствовали дух открытости.
That spirit of cooperation for freedom must be preserved at all costs. Этот дух сотрудничества во имя свободы должен быть сохранен любой ценой.
The same spirit prevailed in the Constitution and other legislation, the only exception being the ban on ethnically-based political parties. Тот же дух пронизывает Конституцию и другие законы страны, единственным исключением является запрет на создание политических партий по этническому признаку.
This was possible due to the spirit of cooperation, compromise and patience displayed by all the delegations. Это оказалось возможным благодаря тому, что все делегации продемонстрировали дух сотрудничества, компромисса и терпения.
We have sometimes been concerned by the spirit of non-confidence and, from time to time, confrontation. Иногда у нас вызывает озабоченность дух недоверия, а порой и конфронтации.
I am, therefore, most thankful for the spirit of cooperation and understanding displayed by all delegations. В связи с этим я весьма признателен всем делегациям за проявленный ими дух сотрудничества и понимания.
I hope that the spirit of cooperation that now prevails will continue. Я надеюсь, что превалирующий сейчас дух сотрудничества сохранится и в дальнейшем.
However, the spirit of tolerance and the high cultural level of Belarusians favoured coexistence among the approximately 120 nationalities on its territory. Однако присущие белорусам дух терпимости и высокий культурный уровень способствуют совместному проживанию на территории страны примерно 120 национальностей.
My delegation detected with satisfaction the spirit of the Bucharest document reflected in the report of the Secretary-General. Моя делегация с удовлетворением отметила, что дух бухарестского документа нашел отражение в докладе Генерального секретаря.