Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
We are pleased to note that this report clearly embodies the spirit and consensus expressed in the Nairobi Declaration last year. Мы с удовлетворением отмечаем, что в этом докладе четко воплощены дух и консенсус, нашедшие выражение в Декларации, принятой в прошлом году в Найроби.
He noted that the letter and spirit of existing legislation had been met with current arrangements, since the directors of all regional bureaux served as Assistant Administrators of UNDP. Он отметил, что буква и дух действующих директивных положений соответствовали нынешним процедурам, поскольку директора всех региональных бюро находятся на должностях помощников Администратора ПРООН.
His delegation believed that the positive outcome would not have been achieved without the spirit of cooperation and dialogue that had prevailed during the informal consultations. По мнению его делегации, Рабочей группе вряд ли удалось бы получить положительные результаты, если бы в ходе неофициальных консультаций не царил дух сотрудничества и диалога.
Make staff responsible for developing a spirit of initiative; ∙ обязать персонал развивать дух инициативы;
I appeal to all delegations to demonstrate a spirit of cooperation and compromise so that the work of the CD in 1998 proves to be productive. И я призываю все делегации продемонстрировать дух сотрудничества и компромисса, с тем чтобы работа КР в 1998 году оказалась продуктивной.
It is my hope that this same spirit will prevail in the future when we engage in substantive discussions on various agenda items. Я надеюсь, что такой же дух будет превалировать в будущем, когда мы приступим к предметным дискуссиям по различным пунктам повестки дня.
First, the habit of hard work and the spirit of cooperation that had characterized the earlier sessions of the Preparatory Committee must be preserved. В первую очередь, должна сохраняться привычка интенсивно работать и дух сотрудничества, которыми характеризовались предыдущие сессии Подготовительного комитета.
The time had come to demonstrate a spirit of compromise, and his delegation strongly supported the adoption of the draft convention at the current session. Пришло время продемонстрировать дух согласия, и Шри-Ланка решительно выступает за то, чтобы эта конвенция была принята на нынешней сессии.
They will say that they do not refuse the initiative, but welcome the positive spirit in which it was offered, and then throw the ball outside their court. Они заявляют, что не отвергают выдвинутую инициативу и приветствуют ее конструктивный дух и затем выбрасывают мяч со своей половины поля.
In addition to concrete programme results, COE has fostered creative new working relationships among the staff and has built considerable team spirit. В дополнение к конкретным результатам программ ЦЭ способствовал укреплению новых творческих рабочих взаимоотношений среди персонала и в значительной мере укрепил дух сотрудничества.
The Troika agrees and looks forward to the spirit of reconciliation further spreading out through Angolan society. «Тройка» согласна с этим и ожидает, что в ангольском обществе еще больше укрепится дух примирения.
But the strength of resolve and spirit of partnership that the international community brought to bear on the crisis of May 2000 must be maintained. Но необходимо сохранить силу целеустремленности и дух партнерства, проявленные международным сообществом при урегулировании кризиса в мае 2000 года.
The positive spirit in which Council members have examined the importance of introducing changes in the format and its analytical introduction reflect the interest in achieving optimum benefit from the report. Тот позитивный дух, в котором проходило обсуждение членами Совета необходимости внесения изменений в его формат, и аналитический характер его вводной части свидетельствуют о стремлении обеспечить, чтобы государства-члены могли извлечь из него максимальную пользу.
It appeared that there were now different interpretations of both the letter and the spirit of the consensus that had emerged from the Mid-term Review. Похоже в настоящее время по-разному толкуются как буква, так и дух того консенсуса, который сформировался в результате проведения Среднесрочного обзора.
The Security Council must respect the spirit and letter of this wider fabric of international law and international cooperation. Совет Безопасности должен уважать дух и суть этой более обширной структуры международного права и международного сотрудничества.
He noted that his Government welcomed the continuing dialogue and cooperative spirit between the two offices, with each focusing on its specific areas of competence. Оратор отметил, что правительство его страны приветствует непрерывный диалог и дух сотрудничества между двумя органами, каждый из которых сосредоточивает внимание на своей конкретной области компетенции.
The spirit of responsibility demonstrated by the Government of National Unity of the Sudan is the strongest evidence of its sincere desire to settle the Darfur crisis. Дух ответственности, который продемонстрировало правительство национального единства Судана, является самым сильным доказательством его искреннего желания урегулировать кризис в Дарфуре.
Her delegation welcomed the pledge by the Governments of Nigeria and Cameroon to maintain the spirit of cooperation and friendship that had characterized the work of the Mixed Commission. Ее делегация приветствует взятое на себя правительствами Нигерии и Камеруна обязательство поддерживать дух сотрудничества и дружбы, который характеризует работу Смешанной комиссии.
The terminology to be used should reflect the concern that a reservation should not prejudice the integrity and spirit of the instrument in question. При определении того, какие термины будут использоваться, следует учесть озабоченность тем, чтобы оговорки не ставили под угрозу целостность и дух соответствующего документа.
The Secretary-General and the executive heads of funds and programmes were grateful to the Board for the spirit of constructive cooperation in which it discharged its oversight function. Генеральный секретарь и исполнительные главы фондов и программ признательны Комиссии за дух конструктивного сотрудничества, в котором она осуществляет свои контрольные функции.
We remain hopeful that if we adjourn these meetings and continue with informal consultations, the positive spirit that has been shown in the last few days will remain. Мы по-прежнему надеемся, что отложив эти заседания и продолжив неофициальные консультации, сумеем сохранить тот позитивных дух, который проявлялся в последние несколько дней.
Article 8 of the Federal Constitution clearly embodies the spirit of Article 7 of the Universal Declaration of Human Rights. В статье 8 Федеральной конституции со всей наглядности отражен дух статьи 8 Всеобщей декларации прав человека.
We hope that the parties will continue to display a positive and flexible spirit so as to facilitate the final peaceful settlement of the question of Bougainville. Надеемся, что стороны и впредь будут проявлять позитивный дух компромисса с целью способствовать окончательному мирному урегулированию бугенвильского вопроса.
These endeavours, including the mechanism of the Quartet, reflect the spirit and substance of Chapter VI of the Charter. Эти усилия, включая механизм «четверки», отражают дух и суть главы VI Устава.
We have no doubt that the spirit that he has imparted to the Committee will continue to guide it. Мы не сомневаемся в том, что тот дух, к которому он приобщил Комитет, будет и далее направлять его деятельность.