We have to encourage the spirit of cooperation and mutual aid and not the tendency to pass judgement on others. |
Мы должны поощрять дух сотрудничества и взаимопомощи, а не тенденцию судить других. |
We believe that the first of these values is the spirit of sharing. |
Мы считаем, что одной из важнейших этих ценностей является дух солидарности. |
I believe that our Organization is the pre-eminent forum in which we can learn and refine this spirit. |
Я считаю, что наша Организация является наиболее выдающимся форумом, в котором мы можем осознать и развить этот дух. |
It ushered in a genuine spirit of partnership between Africa and the Bank. |
Ее итоги вдохнули подлинный дух партнерства в отношения между Африкой и банком. |
I trust that intelligence, dedication and our collective spirit of responsibility will make this task possible. |
Надеюсь, что разумный подход, приверженность делу и коллективный дух ответственности сделают эту задачу выполнимой. |
Therefore, a new spirit of cooperation needs to be injected to reinvigorate our collective commitment to all aspects of human rights. |
Поэтому необходим новый дух сотрудничества для оживления нашей коллективной приверженности всем аспектам прав человека. |
The Caribbean Community countries showed a spirit of solidarity in participating in the United Nations operations in Haiti. |
Страны Карибского сообщества продемонстрировали дух солидарности, приняв участие в операции Организации Объединенных Наций в Гаити. |
I was greatly impressed by the spirit of partnership and sense of common purpose that characterized the session. |
Огромное впечатление на меня произвели дух партнерства и осознание общей цели, которыми была пронизана эта сессия. |
This spirit guided our discussion on the reform and strengthening of the United Nations system. |
Дух партнерства лежал в основе наших обсуждений, посвященных вопросам реформы и укрепления системы Организации Объединенных Наций. |
That spirit of solidarity is further strengthened and heightened by the relief and support provided us by the international community. |
Чрезвычайная помощь, предоставляемая международным сообществом, и его поддержка еще больше укрепили и возвысили дух солидарности. |
They list all reasonable ideas and represent the spirit of creativity that has prevailed throughout the exercise. |
В них перечислены все разумные идеи и отражен царивший на протяжении всего обсуждения дух созидательности. |
My country hopes that this spirit of open and frank interaction between participants will continue to prevail at forthcoming gatherings of the OSCE. |
Моя страна надеется, что этот дух открытого и откровенного обмена мнениями между участниками будет царить на всех предстоящих мероприятиях ОБСЕ. |
The spirit of these covenants and instruments is reflected in our constitution and in our national legislation and political approach. |
Дух этих пактов и инструментов отражен в нашей конституции и в нашем национальном законодательстве и политическом подходе. |
The Union reminds all political factions of their obligation not to deepen the political divide, but rather to develop a spirit of cooperation. |
Союз напоминает всем политическим фракциям об обязательстве не углублять политические разногласия, а напротив, развивать дух сотрудничества. |
It is necessary to resist the protectionist demands of those opposed to competition and fully preserve the letter and spirit of multilateralism. |
Необходимо противостоять протекционистским требованиям тех, кто выступает против конкуренции, и полностью сохранить дух и букву многосторонности. |
This new spirit needs to be manifest and inspire the work of the United Nations. |
Этот новый дух должен найти свое проявление и вдохновить Организацию Объединенных Наций в ее работе. |
Although these sub-critical tests do not legally violate the CTBT, they make a travesty of the spirit of the Treaty. |
Хотя юридически эти докритические испытания не являются нарушением ДВЗИ, они превращают дух Договора в пародию. |
And there are many examples where the human spirit has triumphed over forces of doom and despair. |
Существует множество примеров того, как человеческий дух одерживал верх над силами мрака и отчаяния. |
The States participating in those Groups have shown a magnificent spirit of solidarity. |
Государства, участвующие в работе этих групп, продемонстрировали прекрасный дух солидарности. |
He underlined the growing spirit of collaboration in evidence during the previous year. |
Он подчеркнул, что в течение предыдущего года сформировался определенный дух сотрудничества. |
The representative of India also referred to the exemplary spirit of cooperation demonstrated by all delegations in the Working Group. |
Представитель Индии также отметил достойный подражания дух сотрудничества, проявленный всеми делегациями в Рабочей группе. |
They should maintain the cooperative and open spirit prevailing in the field since the beginning of space activities. |
Они должны поддерживать дух сотрудничества и открытости, который доминирует в этой области с момента зарождения космической эры. |
One gets the impression that a spirit of cooperation is returning to the Conference on Disarmament. |
Складывается впечатление, что в Конференцию по разоружению возвращается дух сотрудничества. |
The syllabus of geography for primary schools also conveys the spirit and contents of the aforementioned documents. |
Учебная программа по географии для начальных школ также передает дух и содержание вышеназванных документов. |
The constitutional and penal reforms should comply better with the provisions and spirit of the Convention. |
В ходе реформирования конституционного законодательства и уголовного права необходимо в большей мере учитывать положения и дух Конвенции. |