Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
We have to encourage the spirit of cooperation and mutual aid and not the tendency to pass judgement on others. Мы должны поощрять дух сотрудничества и взаимопомощи, а не тенденцию судить других.
We believe that the first of these values is the spirit of sharing. Мы считаем, что одной из важнейших этих ценностей является дух солидарности.
I believe that our Organization is the pre-eminent forum in which we can learn and refine this spirit. Я считаю, что наша Организация является наиболее выдающимся форумом, в котором мы можем осознать и развить этот дух.
It ushered in a genuine spirit of partnership between Africa and the Bank. Ее итоги вдохнули подлинный дух партнерства в отношения между Африкой и банком.
I trust that intelligence, dedication and our collective spirit of responsibility will make this task possible. Надеюсь, что разумный подход, приверженность делу и коллективный дух ответственности сделают эту задачу выполнимой.
Therefore, a new spirit of cooperation needs to be injected to reinvigorate our collective commitment to all aspects of human rights. Поэтому необходим новый дух сотрудничества для оживления нашей коллективной приверженности всем аспектам прав человека.
The Caribbean Community countries showed a spirit of solidarity in participating in the United Nations operations in Haiti. Страны Карибского сообщества продемонстрировали дух солидарности, приняв участие в операции Организации Объединенных Наций в Гаити.
I was greatly impressed by the spirit of partnership and sense of common purpose that characterized the session. Огромное впечатление на меня произвели дух партнерства и осознание общей цели, которыми была пронизана эта сессия.
This spirit guided our discussion on the reform and strengthening of the United Nations system. Дух партнерства лежал в основе наших обсуждений, посвященных вопросам реформы и укрепления системы Организации Объединенных Наций.
That spirit of solidarity is further strengthened and heightened by the relief and support provided us by the international community. Чрезвычайная помощь, предоставляемая международным сообществом, и его поддержка еще больше укрепили и возвысили дух солидарности.
They list all reasonable ideas and represent the spirit of creativity that has prevailed throughout the exercise. В них перечислены все разумные идеи и отражен царивший на протяжении всего обсуждения дух созидательности.
My country hopes that this spirit of open and frank interaction between participants will continue to prevail at forthcoming gatherings of the OSCE. Моя страна надеется, что этот дух открытого и откровенного обмена мнениями между участниками будет царить на всех предстоящих мероприятиях ОБСЕ.
The spirit of these covenants and instruments is reflected in our constitution and in our national legislation and political approach. Дух этих пактов и инструментов отражен в нашей конституции и в нашем национальном законодательстве и политическом подходе.
The Union reminds all political factions of their obligation not to deepen the political divide, but rather to develop a spirit of cooperation. Союз напоминает всем политическим фракциям об обязательстве не углублять политические разногласия, а напротив, развивать дух сотрудничества.
It is necessary to resist the protectionist demands of those opposed to competition and fully preserve the letter and spirit of multilateralism. Необходимо противостоять протекционистским требованиям тех, кто выступает против конкуренции, и полностью сохранить дух и букву многосторонности.
This new spirit needs to be manifest and inspire the work of the United Nations. Этот новый дух должен найти свое проявление и вдохновить Организацию Объединенных Наций в ее работе.
Although these sub-critical tests do not legally violate the CTBT, they make a travesty of the spirit of the Treaty. Хотя юридически эти докритические испытания не являются нарушением ДВЗИ, они превращают дух Договора в пародию.
And there are many examples where the human spirit has triumphed over forces of doom and despair. Существует множество примеров того, как человеческий дух одерживал верх над силами мрака и отчаяния.
The States participating in those Groups have shown a magnificent spirit of solidarity. Государства, участвующие в работе этих групп, продемонстрировали прекрасный дух солидарности.
He underlined the growing spirit of collaboration in evidence during the previous year. Он подчеркнул, что в течение предыдущего года сформировался определенный дух сотрудничества.
The representative of India also referred to the exemplary spirit of cooperation demonstrated by all delegations in the Working Group. Представитель Индии также отметил достойный подражания дух сотрудничества, проявленный всеми делегациями в Рабочей группе.
They should maintain the cooperative and open spirit prevailing in the field since the beginning of space activities. Они должны поддерживать дух сотрудничества и открытости, который доминирует в этой области с момента зарождения космической эры.
One gets the impression that a spirit of cooperation is returning to the Conference on Disarmament. Складывается впечатление, что в Конференцию по разоружению возвращается дух сотрудничества.
The syllabus of geography for primary schools also conveys the spirit and contents of the aforementioned documents. Учебная программа по географии для начальных школ также передает дух и содержание вышеназванных документов.
The constitutional and penal reforms should comply better with the provisions and spirit of the Convention. В ходе реформирования конституционного законодательства и уголовного права необходимо в большей мере учитывать положения и дух Конвенции.