Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
Her spirit has been consumed by the Teine Diaga, bound by the Silver Wheel for all eternity. Ее дух поглощен Тиэне Диага, и на веки вечные связанн Серебряным Колесом.
I admire your independent spirit, Nod, I'll miss that. Уважаю твой бунтарский дух, Нод. Мне будет его не хватать.
Her spirit couldn't pass over because of me. Её дух не смог пройти сквозь неё из-за меня.
I mean, my spirit felt it. Точнее, мой дух почувствовал прикосновение.
The first dark spirit rises with the blood moon. Первый темный дух поднимется с кровавой луной.
Well, I'm a free spirit, me. Хорошо, я - свободный дух.
I thought she gave you her rebellious spirit. Я думала она дала тебе свой бунтарский дух.
They believe a dead man's spirit can come after them from the grave. Они верят, что дух мертвого человека может прийти за ними из могилы.
An evil spirit born in the empty spaces of the desert. Злой дух, рождённый в глухих краях пустыни.
The sulphur waters renew the flesh, soothe the spirit. Серные воды обновляют плоть и успокаивают дух.
Not exactly encouraging my Toa hero spirit. Героический дух Тоа она мне не добавляет.
Another Kwan spirit carries wood deep in the forest. А другой дух Кван обитает глубоко в лесу.
The spirit of the red, white and blue. Дух красного, белого и синего.
You know, I'm really not feeling the spirit of cooperation here. Знаете, я не чувствую дух сотрудничества.
I had no idea you had such school spirit. Я и понятия не имел, что у тебя такой школьный дух.
As long as we are in need of him... his spirit will live on. Пока мы нуждаемся в нем его дух будет жить.
Marty had a little more team spirit though. Похоже, у Марти сильный командный дух.
Maybe I should get into the spirit of doing things normal girlfriends do. Может, в меня вселился дух или я делаю то, что должна делать нормальная подруга.
The snow is falling faster than my holiday spirit. Снег падает быстрее, чем мой дух Рождества.
That's more like the old team spirit. Это больше походит на старый дух товарищества.
This pageant's your chance... to spread some Christmas spirit, and that's contagious, like V.D. Ётот спектакль - твой шанс распространить дух -ождества, а он заразен, как ѕѕѕ.
It's the vengeful spirit of Andrew Silver. Дин: это мстительный дух Эндрю Сильвера.
You have spirit like me, "sisu"... Твой дух, как и мой, "сису"...
When the spirit dies, so does the flesh. Если умрет дух, погибнет и тело.
Your beauty, your spirit... these are things that should never be crushed. Твоя красота, твой дух... никогда не будут сломлены.