Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
We trust that the good spirit in which you have guided us during this session will continue next year. Мы верим в то, что позитивный дух, проявленный Вами при руководстве нынешней сессией, сохранится и в следующем году.
The very positive cooperative spirit demonstrated in the implementation of JITAP by UNCTAD, WTO and ITC could serve as an example for the future. Весьма позитивный дух сотрудничества, продемонстрированный ЮНКТАД, ВТО и МТЦ в ходе осуществления СКПТП, мог бы служить примером для будущей деятельности.
It hoped that the spirit of consensus embodied in that resolution would prevail during consideration of the proposed programme budget at the current session. Его делегация выражает надежду, что в ходе рассмотрения на нынешней сессии предлагаемого бюджета по программам возобладает дух консенсуса, зафиксированный в упомянутой резолюции.
To do so, we should devise a normative framework that would foster the spirit of tolerance and understanding through expanded contact among people. Для этого нам нужно создать такую нормативную основу, которая укрепляла бы дух терпимости и взаимопонимания за счет расширения контактов между народами.
Although an acceptance of diversity and a spirit of tolerance are essential ingredients in any dialogue among civilizations, we cannot deny the existence of certain universal values. Хотя признание разнообразия и дух терпимости и являются жизненно необходимыми элементами любого диалога между цивилизациями, нельзя отрицать существования и определенных универсальных ценностей.
To note that Rwanda's attitude violates both the spirit and the letter of the Pretoria Agreement; Констатировать, что действия Руанды нарушают как дух, так и букву Преторийского соглашения;
Mr. Moutari: The need to help one's neighbour, the selfless spirit of generosity that we call altruism, is as ancient as the world. Г-н Мутари: Стремление помогать соседу и бескорыстный дух щедрости, который мы называем альтруизмом, стары, как мир.
In order to revive the spirit of Hammarskjöld and to justify the faith of Kofi Annan, we must complete the reform of the Security Council. С тем чтобы оживить дух Хаммаршельда и оправдать доверие Кофи Аннана, мы должны завершить реформу Совета Безопасности.
They should go in the same direction, share the same spirit and complement each other. Они должны идти в одном и том же направлении, разделять один и тот же дух и дополнять друг друга.
It would, Japan hoped, find a way to foster a new spirit of international cooperation in addressing grave violations of human rights. Япония надеется, что ему удастся найти возможность создать новый дух международного сотрудничества при рассмотрении серьезных нарушений в области прав человека.
There was a strong spirit of civic community in Qatar, which the Government complemented through comprehensive services in universal quality education and primary health care. В Катаре существует сильный дух гражданской общности, который поддерживается правительством путем обеспечения комплексных услуг в области всеобщего качественного образования и первичной медико-санитарной помощи.
She hoped that the spirit of consensus underlying the adoption of the draft would be maintained in the future. Оратор надеется, что дух консенсуса, лежащий в основе принятия данного проекта, будет сохранен и в будущем.
Member States needed to find language that reflected the spirit of those resolutions, while ensuring that the additional requirements arising from the Summit Outcome were fully funded. Государствам-членам необходимо выработать формулировку, которая отражала бы дух этих резолюций и одновременно обеспечивала финансирование в полном объеме дополнительных потребностей, вытекающих из Итогового документа Саммита.
It reflects the spirit and vigor of the time when the Constitution was shaped. В Конституции отражен дух и энтузиазм того времени, когда она составлялась.
Five years have passed since we met in Istanbul to reaffirm the spirit of the Vancouver meeting of 1976. Пять лет минуло с тех пор, как мы встретились в Стамбуле, с тем чтобы подтвердить дух Ванкуверской конференции 1976 года.
In pursuing such cooperation, however, there was a need to respect the spirit and the letter of Chapter VII of the Charter of the United Nations. Однако в рамках этого сотрудничества необходимо соблюдать дух и букву главы VII Устава Организации Объединенных Наций.
North Korea, too, embraced the spirit of peace, reconciliation and cooperation Joint Declaration of 15 June 2000 issued at the inter-Korean summit. Северная Корея также поддержала дух мира, национального согласия и сотрудничества, что нашло отражение в совместном заявлении по итогам состоявшейся 15 июня 2000 года Межкорейской встречи на высшем уровне.
The spirit of national reconciliation, which the people of Angola have embarked upon, can only be nurtured by favourable social and economic conditions. Дух процесса национального примирения, начатого народом Анголы, может быть укреплен лишь в благоприятных социально-экономических условиях.
Sharing in the spirit and supporting the letter of the draft, the Republic of Korea has decided to join the other sponsors. Полностью поддерживая дух и содержание данного проекта, Республика Корея приняла решение присоединиться к числу его авторов.
Pete also be disappointed, but still had the spirit, being made here is must build again so I can stop big Haa Haa... УАН также разочарованы тем, однако до сих пор дух, сделать блоге здесь ни необходимо построить еще раз, чтобы я мог крупным HAA HAA...
I don't have facilities to make it very nice, but I guess the spirit is what really counts. У меня нет возможности как-то красиво оформить это, но я полагаю, что в расчет идет именно дух.
Possession of a Japanese sword in Shinkendo - is not only agility and grace of movement, cheerful spirit, focus and emotional self-control. Владение японским мечом в Синкендо - это не только ловкость и изящество движений, бодрый дух, эмоциональная сосредоточенность и самоконтроль.
Close to the entry had been erected an obelisk (called the Sardinian Betile) that symbolized the spirit of the ancestor probably watching over the dead. Близко к вступлению был возведен обелиск (называется Сардинии Betile), что символизирует дух предков, вероятно, наблюдать за мертвого.
He/she is embracing the entrepreneurial spirit of the brand, growing at 25-30% annually for the past ten years. Он/она объемлет корпоративный дух этой марки, которая в течение последних 15 лет растет на 25-50% в год.
Each of them possess their own art of performance, but one thing brings all of them together - they masterly reproduce the spirit of folk music. У каждого из них своя техника исполнения, но всех их роднит одно - они виртуозно передают дух народной музыки.