Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
Each delegation needs to address itself to the Conference with a fresh spirit of cooperation. Каждой делегации нужно продемонстрировать на Конференции новый дух сотрудничества.
We hope this spirit can be maintained in the future work of the Conference on Disarmament. Мы надеемся, что этот дух сохранится и в будущей работе Конференции по разоружению.
Today, my delegation pays tribute to the delegations in the Group of 21 which have once again shown a spirit of flexibility. Сегодня моя делегация отдает должное делегациям Группы 21, которые вновь продемонстрировали дух компромисса и гибкость.
His delegation commended the balanced approach and spirit of shared responsibility reflected in the various documents adopted at the session. Делегация оратора приветствует сбалансированный подход и дух совместной ответственности, пронизывающий различные документы, принятые на сессии.
The same spirit of cooperation prevailed in resolving the situation in Sierra Leone. Такой же дух сотрудничества характерен для деятельности по урегулированию ситуации в Сьерра-Леоне.
A new spirit of cooperation between the Registry and other organs of the Tribunal had enhanced the Registry's role as service provider. Новый дух сотрудничества между Секретариатом и другими органами Трибунала повысил значение Секретариата как подразделения, занимающегося вопросами обслуживания.
It also welcomed the pragmatic attitude and spirit of cooperation which all sides had demonstrated in discussing the consultative process and working arrangements. Она также приветствует прагматическую позицию и дух сотрудничества, продемонстрированные всеми сторонами при обсуждении вопроса о консультационном процессе и рабочих механизмах.
With respect to the proposed revisions to the medium-term plan, his delegation welcomed the spirit of agreement that had prevailed in CPC. Что касается предлагаемых изменений к среднесрочному плану, то делегация Норвегии с удовлетворением отмечает дух взаимопонимания в рамках КПК.
Mongolia's proposal showed a willingness to enter into dialogue and a spirit of realism and flexibility. Предложение Монголии отражает готовность вести диалог, а также дух реализма и гибкости.
She hoped that the same spirit would be displayed by members of the Fifth Committee as they debated the report. Она выражает надежду на то, что члены Пятого комитета продемонстрируют при обсуждении доклада такой же дух компромисса.
This basic spirit conforms to China's consistent position and serves the interest of opposing aggression and maintaining peace. Этот дух Конвенции соответствует последовательной позиции Китая и служит делу противодействия агрессии и поддержания мира.
This practice is contrary to human rights standards and undermines the spirit of political détente that the SPDC is seeking to promote. Эта практика противоречит стандартам в области прав человека и подрывает дух политической разрядки, к которой стремится ГСМР.
I can state unequivocally that such a spirit has prevailed throughout this session. Я могу недвусмысленно заявить, что такой дух царит на протяжении всей текущей сессии.
A favourable political environment, mutual trust and spirit of cooperation remain indispensable tools in pursuing common approaches to sensitive issues. Благоприятный политический климат, взаимное доверие и дух сотрудничества - эти моменты по-прежнему являются крайне важными инструментами в осуществлении общих подходов к чувствительным вопросам.
I have no doubt that they also associate themselves with the spirit of this ceremony. Я ничуть не сомневаюсь в том, что они разделяют дух этой церемонии.
He emphasized that the spirit of cooperation should be demonstrated by the exchange of information. Он подчеркнул, что дух сотрудничества должен найти проявление в обмене информацией.
We support his call for greater flexibility and a spirit of compromise. Мы поддерживаем его призыв проявлять большую гибкость и дух компромисса.
It was important to strengthen the spirit of cooperation among all parties involved, especially between the administering Powers and the Special Committee. Важно крепить дух сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами, и в частности между управляющими державами и Специальным комитетом.
He noted with satisfaction the quality of the statements by the two staff representatives and the spirit of cooperation that they had demonstrated. Он с удовлетворением отмечает высокий уровень обоих выступлений представителей персонала и дух сотрудничества, который проявился в этих выступлениях.
We hope that spirit of mutual commitment and trust continues to develop. Мы надеемся, что будет продолжать укрепляться дух взаимной ответственности и доверия.
Most importantly, the international community needs to transform the mutual accountability and the spirit of global partnership between developed and developing countries into concrete results. Более того, международному сообществу необходимо воплотить взаимную ответственность и дух глобального партнерства между развитыми и развивающимися странами в конкретные результаты.
The spirit of commitment and sincerity shown at Beirut has now been rebuffed amid the chaos of heavy gunfire. Дух приверженности и искренности, проявленный в Бейруте, получил отпор среди хаоса и залпов тяжелых орудий.
A spirit of accommodation and political will must imbue the negotiation process. Дух компромисса и политической воли должен пронизывать процесс переговоров.
Any attempt to do so would undermine the very spirit of the Declaration. Любая попытка сделать это подорвет сам дух Декларации.
This spirit must be maintained and strengthened in order to ensure its full implementation. Этот дух надо поддерживать и укреплять, чтобы обеспечить ее полное осуществление.