Примеры в контексте "Spirit - Дух"

Примеры: Spirit - Дух
She initially aids him out of obedience in his first scheme against the Fantastic Four, though she immediately senses the "gentle" and "sensitive" spirit of the Thing when she first feels his palpably monstrous face. Она изначально помогает ему в его противостоянии Фантастической четвёрке, хотя она сразу чувствует «нежный» и «чувствительный» дух Существа, впервые почувствовав его ощутимо чудовищное лицо.
Originally an immortal spirit similar to a succubus, she saw and fell in love with a baby and longed to have one of her own (an unknown force kept her from coming too close to the child she loved and taking it for herself). Изначально бессмертный дух, схожий с суккубом, она увидела и полюбила младенца и захотела иметь своего (неизвестная сила удерживала её от того, чтобы слишком приближаться к ребёнку, которого она любила, и взять его себе).
Mr. Cabeiro Quintana (Cuba) thanked the co-chairs of the informal working group and all delegations that had participated in the group's work for their efforts, commitment and spirit of consensus in preparing the Strategic Guidance Document. Г-н Кабейро Кинтана (Куба) благодарит сопредседателей неофициальной рабочей группы и все делегации, участвовавшие в работе группы, за их усилия, ответственный подход и дух консенсуса при подготовке Стратегического директивного документа.
In this sense, our Basic Law, which reflects the will and spirit, the conscience and culture of the people, serves as a solid foundation for the bright future facing the many nationalities and ethnicities living side by side in Uzbekistan as one family. В этом смысле, наш Основной закон, отражая волю и дух народа, его сознание и культуру, служит прочным фундаментом светлого будущего проживающих как единая семья представителей различных наций и народностей.
I would like to thank my colleague and friend Marco Lenzi, who did "an" translation... "a" perfect translation and... he succeeded in rendering the spirit of it. Я хотел бы поблагодарить моего коллегу и друга Марко Ленци, который сделал "перевод"... "совершенный перевод" и... ему удалось передать дух моей книги.
I found that she could be helped by the spirits, but when the spirit came, he... Я решила, что духи могут ей помочь, но когда дух явился, я потеряла над ним контроль
I'd say the spirit did it if I were her. На ее месте я бы тоже сказал, что это сделал дух
'It's not just our fighting spirit that's shrunken up...' И дело не в том, что боевой дух оставил нас...
But you could have sent out your spirit through a window, could you not? Но Вы, возможно, послали ваш дух через окно, ведь так?
Is it that we have no afflicting spirit loose... but at the trials, there were some? Значит ли это, что мы не можем выпустить зловредный дух... а на разбирательстве было что-то?
But his voice filled my spirit With a strange, sweet sound In that night there was music In my mind And through music My soul began to soar Но его голос наполнил мой дух Странной, прекрасной музыкой В ту ночь музыка была В моей голове И от этой музыки Моя душа начала парить
Indeed, although the war with Georgia demonstrated the revived combat spirit of the Russian army - at least when compared to its ineptness in the two Chechen wars of the 1990's - it also exhibited the grave defects of Russian military technology. Действительно, хотя война с Грузией продемонстрировала воспрявший боевой дух российской армии - по крайней мере, по сравнению с ее негодностью во время двух чеченских войн 1990-х годов - она также показала серьезные недостатки российской военной техники.
In Western Europe, Japan, and the United States, places where individuality lost its novelty long ago and where the managerial spirit and mass commerce flourish, this sameness may be something to debate. В Западной Европе, Японии и Соединенных Штатах, местах, где индивидуальность потеряла свою новизну много лет назад, и где процветают управленческий дух и массовая коммерция, эта одинаковость еще может стать темой для дискуссий.
His indomitable fighting spirit, extraordinary courage and intrepidity at the cost of his life are in the highest military traditions and reflect great credit upon himself and the Armed Forces of his country. Его неукротимый боевой дух, необычайная храбрость и отвага, ценой его жизни поддержали высочайшие военные традиции и принесли высокую славу ему и вооружённым силам его страны.
If all is done right, the evil spirit flies out of his mouth and he's dead. Если все правильно сделать, дух зла выйдет из пасти чудища - и ему конец. Понимаете?
They called it the Lunar Soul because it contained the spirit of the moon Он называется "Лунная душа", потому, что содержит внутри дух Луны
If that house can claim her spirit, what's going to happen to this sweet little baby? Если уж этот дом посягнул на ее дух, то что может ждать это славное малое дитя?
And to announce that his spirit will not be slaughtered by those who wish hurt them. Дабы сообщить, что дух её никогда не будет сломлен теми, что хотят причинить ей вред!
He liked to convey freshness and beauty of a just collected bouquet of wildflowers, or a momentary state of nature, or the dynamics of motion, colour and composition which characterized the spirit of time. Ему интересно было передать свежесть и красоту только что собранного букета полевых цветов, или сиюминутное состояние природы, или динамику движения, цвета и композиции, которая характеризует дух времени.
The Committee's exemplary working methods, its collegial spirit and pragmatism and the participatory fashion in which its work was conducted ensured that its long working hours were productive, rather than being a mere ritual. Образцовые методы работы Комитета, царящий в нем дух коллегиальности и прагматизм и представительность в осуществлении его работы обеспечивают такое положение, при котором долгие рабочие дни дают результаты, а не являются лишь данью своеобразному ритуалу.
He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. Он вечен, не потому что только он среди всех живых существ обладает несмолкаемым голосом, а потому что у него есть душа, у него есть дух, он способен на сострадание, жертвенность и выносливость .
We had to witness the horrors of two world wars in our century in order to revive The Hague spirit and live up to humanity's noblest aspirations with the creation of the League of Nations and the United Nations. Нам потребовалось пережить в этом столетии ужасы двух мировых войн, чтобы возродить дух Гааги и создать в русле благороднейших чаяний человечества Лигу Наций и Организацию Объединенных Наций.
She conveyed her appreciation to all delegations for their support and flexibility, particularly those that had presented alternative texts, and expressed the hope that the spirit of good faith that had enabled the draft resolution to be adopted by consensus would continue in the future. Она выражает признательность всем делегациям за их поддержку и гибкость, особенно тем, которые представили альтернативные тексты, и надеется, что дух доброй воли, который позволил принять этот проект резолюции консенсусом, сохранится и в будущем.
Listen to the spirit, son, not the flesh. Слушай дух, сын, а не плоть
(Cheering) If there's one man on this tour that embodies the spirit of rock and roll more than Lemmy, show him to me! И если хоть один участник этого тура олицетворяет собой дух рок-н-ролла сильнее Лемми, покажите мне его!