You got it son, you got it. Ivan! |
ы сможешь, сынок, немного осталось! |
I ask it: My small son, we it there? and I take his hand, his hand |
Я говорю: "Сынок, что там?", и руку, руку вот так вот беру, руку... |
Now, you know who I am, don't you, son? |
Ты знаешь, кто я, сынок? |
Don't make trouble son, once you're inside, in the dark, they won't know where you're sitting, will they? |
Не скандаль, сынок, как только ты окажешься внутри, в темноте, они даже не будут знать, где ты сидишь, ведь так? |
You don't get out much, do you, son? |
Ты не особо на многое расчитываешь, да, сынок? |
You don't tell me what I can and I can't investigate, all right, son. |
Не говори мне, что я могу, а чего не могу расследовать, ясно, сынок? |
What the hell do you think you do, son? |
А ты как думал, сынок? |
My grandpa gave it to me when I was 7 years old, and he said, "son, this will keep the bad guys away." |
Мой дед дал её мне, когда мне было 7, и сказал: "Сынок, эта штука не подпустит к тебе плохих парней". |
? T? you, son, you need some! |
ы сможешь, сынок, немного осталось! |
Well played, son, that's right! |
Молодец, сынок. Молодец, сынок. |
You are only out, my son, when I say you're out! |
С тебя хватит тогда, сынок, когда я скажу, что с тебя хватит! |
Now, you wouldn't have some little trick up your sleeve, would you, son? |
Надеюсь, у тебя не запрятан какой-нибудь секрет в твоем рукаве, не так ли, сынок? |
I was that this campsite, and there was this competition, my parents were like, "go on, son, get into it." |
Когда я был в лагере, там проходил конкурс, мои родители говорили мне "иди, сынок, давай" |
"When you get down on your knees, son, and beg for mercy, that's when I'll stop." |
"Если встанешь на колени, сынок, и будешь просить пощады, вот тогда я перестану". |
Look, son, I know this hard, but we talked about it. It's for the common good, for humanity. |
Слушай сынок, я знаю, что это тяжело, но мы говорили об этом это для общего блага, для человечества |
no, no, no, smooth, circular motion, son, And the paint job will last for years. |
нет, нет, нет, плавные движения по кругу, сынок, и краска прослужит годами. |
No, no. Never, son, never! |
Нет, сынок, что ты. |
Son, the right Dumpster always has enough. |
Сынок, у настоящего "Мусорщика" всегда все есть. |
Son, I know things are rough for you here. |
Сынок, я понимаю что некоторые вещи для тебя слишком грубые тут. |
Son, give me your hands. |
! - Сынок, дай мне свои руки. |
Son, you know they don't talk. |
Сынок, ты же знаешь, что они не разговаривают. |
Son, I am not worried about beating Gray Anderson. |
Сынок, я не беспокоюсь о том, чтобы победить Грэя Эндерсона. |
Son, you're supposed to be coming up from over there. |
Сынок, ты должен появиться оттуда. |
Son, I have to tell you, this date is a disaster. |
Сынок, должен сказать - это свидание просто катастрофа. |
Son, we've been trying to get a look inside her trailer for years. |
Сынок, мы годами пытались очутиться внутри этого трейлера. |