Английский - русский
Перевод слова Son
Вариант перевода Сынок

Примеры в контексте "Son - Сынок"

Примеры: Son - Сынок
Am I going to have trouble with you, son? У меня что, намечаются проблемы, сынок?
Wouldn't she say, "Find the man who killed me, son"? Сказала бы она "Сынок, найди человека, который убил меня"?
A privilege to work for the Bureau, isn't it, son? Это большая привилегия работать в Бюро, не так ли, сынок?
And if you come to one of my parties, son, you may still be lonely, but you will not be alone. И если ты придешь на одну из моих вечеринок, сынок, Может, ты будешь все еще одинок, но ты не будешь один.
And that, my son, is a glandular attraction. Это и есть сынок, железный стержень
Well, finish your tea, son. акое облегчение! ѕей чай, сынок.
How long's he been in there, son? Сколько он тут уже, сынок?
We love you, son, and we don't care if you're straight or not straight. Мы любим тебя, сынок, и нам не важно натурал ты или нет.
How I've missed you, son... missed you. как я скучала по тебе, сынок... скучала по тебе.
Your home's your home when all's said and done, son. Наш дом - это твой дом, ты правильно сказал, сынок.
And his father says, "always remember, son..." "life is an orange." И отец говорит: "Запомни, сынок, жизнь - это апельсин".
Come on, son, we don't have time to- Да брось, сынок, у нас нет вмемени на...
We're calling you up to the big leagues, son. Ты переводишься в высшую лигу, сынок
But, son, if you don't know the title, how can I help you? Сынок, если ты не знаешь названия, как я могу найти тебе эту песню?
You don't know me, son, so let me explain this to you once. Ты меня не знаешь, сынок, так что давай раз и навсегда уясним
And you know what, if we're not good enough for them, son, then they're not good enough for us. И знаешь что, если мы недостаточно хороши для них, сынок, тогда они недостаточно хороши для нас.
No, no, no, don't play the patriot, son. Нет, нет, нет, не играй патриота, сынок.
he's fighting very hard. but you need to have realistic expectations, son. Он упорно борется, но тебе нужно взглянуть на вещи реально, сынок.
I know you think I'm the devil, son... and you got every right to assume that I'd be the one setting fire to your table. Я знаю, ты думаешь, что я дьявол, сынок... и у тебя есть полное право полагать, что именно я тебя подставляю.
The big laugh was a general comes up to one of these guys and says, "That's not regulation, son." Самое смешное было Когда генерал подошел к одному из этих ребят И сказал, "Это нарушение, сынок"
Are you going to get the coffees in, son? Не хочешь сходить за кофе, сынок?
Your determination is strong, son, but just as your passion will be your greatest strength, so, too, will it be your greatest obstacle. Ты полон решимости, сынок, но твоя страсть, которая является твоей силой, является и величайшим для тебя препятствием.
Come on, son, come, Eliyahu, go to sleep. Элиягу, сынок, иди спать.
You know, son... there was a time when I'd have had you up on charges of insubordination for that. Ты знаешь, сынок... были времена, когда я бы обвинил тебя в несоблюдении субординации за это
You want to get in my face with those words, son? Не хочешь повторить мне это в лицо, сынок?