| Not everyone considers arrogance a strength, son. | Никто не считает высокомерие силой, сынок. |
| And we become the kings of life, my son. | И мы станем королями жизни, сынок. |
| I don't joke when I hunt, son. | Я, сынок, на охоте не шучу. |
| Let's get down to business, son. | Давай перейдём к делу, сынок. |
| I got to be honest with you, son. | Буду с тобой честен, сынок. |
| This is the one we do together, son. | Теперь мы сделаем это вместе, сынок. |
| You just said the magic words, son. | Ты произнес волшебные слова, сынок. |
| There's a shadow on you, son. | Над тобой сгустилась тень, сынок. |
| Your dad's a police officer, son. | Твой папа - офицер полиции, сынок. |
| It's for your own safety, son. | Это для твоей же безопасности, сынок. |
| We're huggers in the Parish family, son. | В семье Пэриш принято обниматься, сынок. |
| I'm glad to hear that, my son. | Я рад это слышать, сынок. |
| You will stay with us... my son. | Ты останешься с нами, сынок. |
| Because there's no other way to deal with the white man, my son. | Потому что нет другого способа иметь дело с белыми, сынок. |
| Let's go back to the tepee and eat, my son. | Пойдем обратно в вигвам и поедим, сынок. |
| Whatever's eating you, old son, we'll make it stop. | Всё что тебя тревожит, сынок, мы остановим. |
| I understand the pain you're in, son. | Я понимаю твое горе, сынок. |
| You don't waltz in here and dictate how the United States Government goes about business, son. | Ты не можешь припереться сюда и указывать, как правительству Соединённых Штатов вести свои дела, сынок. |
| Open your mind, son, or someone may open it for you. | Открой свое сознание, сынок, пока его не открыл кто-нибудь другой. |
| I'm not asking for your approval, son. | Я не прошу твоего одобрения, сынок. |
| Let go of us, son. | Не связывайся с нами, сынок. |
| You want to get your hair cut, son. | Надо бы укоротить твои волосы, сынок. |
| We all have to clean up our own messes in this world, son. | Мы все должны убирать наши беспорядки в мире, сынок. |
| You could land in prison, son. | Сынок, ты можешь загреметь на нары. |
| It's not about brains, son. | Дело не в мозгах, сынок. |