| Is something on your mind, son? | Что у тебя на уме, сынок? |
| The longer you stay down here, the more you're going to realize, we don't like being told what to do, son. | Чем больше ты здесь пробудешь, тем больше осознаешь, что нам тут не нравится, когда говорят что делать, сынок. |
| You sure you know what you're doing, son? | Ты уверен, что знаешь, что делаешь, сынок? |
| Now, you're not threatening me now, are you, son? | Ты же не угрожаешь мне, а, сынок? |
| Detlef Schrempf! Tell them what they won, son! | Скажи им то, что им хочется, сынок! |
| Wouldn't it be better if you put all this money in a bank, son? | А не лучше бы было положить все эти деньги в банк, сынок? |
| You don't need to worry about anything, my son. | Не переживай, сынок. Ни о чем не переживай. |
| You don't have to be afraid, my son. | Не бойся, сынок, не бойся. |
| Did you know what you were doing when you left the Boys' Village, son? | Сынок, ты понимал, что делаешь, когда убегал из Бойз Виллэдж? |
| Why don't you let them have some time alone, son? | Сынок, ты не позволишь им поговорить с глазу на глаз? |
| "Felix, my son, help yourself." | "Феликс, сынок, возьми." |
| He says, "'Scuse me, son." | Он сказал: "Извини, сынок," |
| Listen son, may I lie down a little on this seat, in the back? | Послушай, сынок, я могу лець на это сиденье сзади? |
| So, tell me, son, want to put in a application to be my number two? | Скажи мне, сынок, не хочешь ли ты стать моей правой рукой? |
| You've gone right out of your tree, my son. | У тебя крыша совсем уехала, сынок? |
| Believe me, son, livin' with a woman who can't love you back? | Поверь мне, сынок, жить с женщиной, которая тебя не любит... |
| He's your son, is he? | Так че, это ваш сынок! |
| He said, Listen, we're really proud of you son, but what are you going to do with a bachelor's degree? | Он сказал: «Слушай сынок, мы очень гордимся тобой, но что ты собираешься делать с этим дипломом? |
| He said, I don't know how you do this, son - I mean, you don't ride in cars, you don't talk. | Он сказал: «Сынок, я не знаю, как ты это делаешь, я имею в виду твой отказ водить, разговаривать. |
| Come on, son, I was only on for a day! | Брось, сынок, я же только день его вел! |
| Listen, son, you may not have known your father, but he knew you. | Послушай, сынок, возможно, ты не знал отца, но он знал тебя. |
| Gordo, son will speak to me. | Чаб. Очнись, сынок. Очнись. |
| You're coming at this a bit sideways, aren't you, son? | Не пошло ли твое расследование по ложному пути, сынок? |
| What's going on with you, though, son? | Как, кстати, у тебя дела, сынок? |
| It was true, because they are the ones who choose, son | Так и было, сынок, ведь это они нас выбирают. |