Tchavdar or ЧaBдap, my son (Chavdar in Anglo-Saxon transcription). |
Чавдар, мой сынок (Tchavdar по-францусски или Chavdar в англосаксонской транскрипции). |
I'm going to do you a huge favor, son. |
Я собираюсь оказать тебе большую услугу, сынок. |
Don't worry, my son, there's no danger. |
Не бойся, сынок, это не опасно. |
I'll do something for you, son. |
Я кое-что для тебя сделаю, сынок. |
Sorry, son, that's not my department. |
Прости сынок, это уже не мой отдел. |
Show Grandpop how different you are, son. |
Покажи дедушке, как ты изменился, сынок. |
I'm sorry to hear that, son. |
Мне грустно это слышать, сынок. |
She played you like an X-box, son. |
Она поиграла с тобой как с х-Ьох, сынок. |
Say a few words son, come on. |
Ну же, сынок, давай, скажи пару слов. |
After what you did, son... |
После того что ты сделал, сынок... |
You shouldn't talk back to your father, son. |
Не стоит так разговаривать со своим отцом, сынок. |
It's a figure of speech, son. |
Это просто оборот речи, сынок. |
I think you've won this one, son. |
Думаю, в этот раз победа за тобой, сынок. |
Well, come on, son, I'll drive you home. |
Давай, сынок, подвезу домой. |
He's in a lot of trouble, son. |
Он влез в большие проблемы, сынок. |
It's up to you now, my son. |
Все в твоих руках, сынок. |
OK, son... let's get going. |
Ну что, сынок, начнем. |
Clark, how you feeling, son? |
Эй. Кларк, как ты себя чувствуешь, сынок? |
That's what we do best, son. |
Так будет лучше всего, сынок. |
You can count on my son. |
Мой сын сделает что-нибудь, я уверен Он необыкновенный, мой сынок |
I'm the one with the firearm, son. |
Вообще-то я тут единственный с ружьём, сынок. |
And you definitely want to look at the fine print, son. |
Но то, что ты точно хочешь, это сделать себе хорошую рекламу, сынок. |
I'm not finished yet, son. |
(Суни по телефону) Я еще не закончила, сынок. |
Your family's worried sick about you, son |
Сынок, твои родные с ума из-за тебя сходят. |
I knew you wouldn't let me down, son. |
Я знал, что ты не подведёшь меня, сынок. |