Where you're going, son, you'll 'ave plenty of time to write. |
Там, куда ты попадёшь, сынок, у тебя 'удет много времени для писанины. |
Look, son, you're going to do exactly as I tell you. |
Сынок, ты будешь делать в точности то, что я Велю. |
Then why are you not in proper uniform, son? |
Тогда почему ты не одет в надлежащую униформу, сынок? |
and that I'm sorry, son. |
И что я сожалею, сынок. |
Unfortunately, son, we Simpsons... sometimes have to bend the rules a little in order to hold our own. |
К сожалению, сынок, мы Симпсоны... иногда поступаем против правил, чтобы восстановить справедливость. |
Just ty not to kill me too hard, son. |
Сынок, только не убей меня. [Усмехается] |
Those days are over, son, okay? |
Но это уже в прошлом, сынок, ясно? |
Hello, my son, do you want a lolly? |
Привет, сынок, конфетку хочешь? |
If it's the same gun used to shoot the judge, you're in trouble, son. |
Если это тот самый пистолет, из кторго подстрелили судью, у тебя будут большие проблемы, сынок. |
Okay, you need to watch your mouth, son. |
Сынок, следи за тем, что ты говоришь. |
Let me start by saying, good for you, son. |
Начну с того, что скажу, рад за тебя, сынок. |
You know how easy it is to lose perspective, son? |
Знаешь, как легко утратить объективность, сынок? |
And the only words I want to hear you say are "Okay, son," and then the phone going dead. |
Единственные слова, которые я хочу от тебя услышать: "Хорошо, сынок", а потом ты повесишь трубку. |
I don't know, son. I never made it past Durham. |
Не знаю, сынок, никогда не был дальше Дюрама. |
What line did they take with you, son? |
И что они тебе наплели, сынок? |
Speak up, son. I'm an old man, you know. |
Говори громче, сынок, я что-то стал плохо слышать. |
All right, why don't you just wait upstairs, son? |
Хорошо, почему бы тебе не подождать наверху, сынок? |
What part are you struggling to comprehend, son? |
И с чем же у тебя возникли трудности, сынок? |
Your feet starting to swell, son? |
Сынок, а у тебя ноги опухают? |
So how do you spend your day, son? |
Так как проходит твой день сынок? |
I said eyes ahead, son! |
Я говорю, смотри вперёд, сынок. |
Ozgur, what have you done, son? |
Озгюр, сынок, ты что наделал? |
But I was missing the point, son. |
Но я не всё тебе сказал, сынок. |
Who are you talking to, son? |
С кем ты там разговариваешь, сынок? |
Women are never done with it, son. |
женщины никогда не покончат с этим, сынок. |