| You're in one piece son. | Господи. - Ты цел, сынок. |
| Well, "should's" not the right word when it comes to music, son. | Ну, "следует" - не подходящее слово когда это касается музыки, сынок. |
| I got mad height, son. | У меня чумовой объем, сынок. |
| You want to change the world, son. | Ты хочешь изменить мир, сынок. |
| Listen, l don't like the cut of your jib, son. | Слушай, мне не нравится твой прикид, сынок. |
| You got to harness that disappointment, son. | Ты узнал, что такое разочарование, сынок. |
| You see, son, you were right. | Видишь, сынок, ты был прав. |
| Sorry son, we close early on Tuesday. | Прости, сынок, мы закрываемся раньше по вторникам. |
| You're welcome to buy anything you see here, son. | Я рад продать тебе все, что ты увидишь на прилавке, сынок. |
| Well, then, son, you've got a condition. | Ну, тогда, сынок, тебе надо к врачу. |
| I work on the front line, son. | Я работаю на передовой, сынок. |
| I was a weatherman, son. | Я читал прогноз погоды, сынок. |
| There is no room to pity the dead here, son. | Здесь нет места для жалости мертвых, сынок. |
| But you became me, son. | Но ты такой же как я, Сынок |
| Maybe it's just your lucky day, son. | Может, сегодня твой день, сынок. |
| You just got iced, son. | Тебя только что отфутболили, сынок. |
| That's the best idea I heard in years, son. | Сынок, это лучшая идея, что я слышал за последние годы. |
| Put your fangs away, son, and meet me in the parlor. | Сынок, убери клыки и спускайся в гостиную. |
| This is your opportunity to get back in the game, son. | Это - твоя возможность вернуться в игру, сынок. |
| That could only happen to you, son. | Это могло произойти только с тобой, сынок. |
| "You are a polar bear, my son," says his mother. | "Ты полярный медведь, сынок", - отвечает мама. |
| No, son, don't you worry. | Отдыхай, сынок, сами разберемся. |
| You must know some important people, son. | Ты должен знать каких-нибудь важных людей, сынок. |
| It must ache excessively to see a son going for the war. | Оно должно заболеть чрезмерно для того чтобы увидеть, что сынок пошел для войны. |
| If I age the son of it, who age fimose. | Если я старею сынок его, то который стареет fimose. |