| You ever been to prison, son? | Сынок, ты когда-то был в тюрме? |
| ALDO: What choice you got, son? | А какой у тебя выбор, сынок? |
| How about you don't call me "son"? | Может перестанешь называть меня "сынок"? |
| You really had me going there, son! | А то я так переживал за тебя, сынок! |
| What did you tell him, son? | Что ты рассказал ему, сынок? |
| You coming at me, son? | Ты нападаешь на меня, сынок? |
| That would include you if they were to catch you over there, son. | Это коснется и тебя, если они поймают тебя там, сынок. |
| And our land is a small leaf on it, and we need strong arms to defend it, son. | А земля наша - листочек на нем малый, и чтоб ее защитить, сильные руки нужны, сынок. |
| Tell them what they won, son! | Скажи им то, что им хочется, сынок! |
| How funny was your son tonight? | Какой смешной был сегодня твой сынок. |
| Come on, take him out, son! | Давай. Выбивай его, сынок! |
| Now, son, I didn't claim they was her natural-born children. | Ну, сынок, я не говорил, что она их родила. |
| Will you do that for me, son? | Сможешь сделать это для меня, сынок? |
| Now, these- These are a different ball game altogether, son. | А это, это уже совсем другое, сынок. |
| What will become of us, son? | Что с нами будет, сынок? |
| Listen, son, I'm sorry I doubted you. | Послушай, сынок, я, мм, я сожалею, что сомневался в тебе. |
| Get of your horse, and get on your knees, son. | Слезай с лошади и на колени, сынок. |
| Can you do that for me, son? | Сделаешь это для меня, сынок? |
| Are you all right, son? | С тобой все в порядке, сынок? |
| Tell me, son, who are you? | Скажи мне, сынок, кто ты? |
| Why, he never harmed a person in his life, son. | Ну почему, сынок, он ведь мухи не обидел. |
| It seems to me, son, that your father's saying wants to spend his last minute with you. | Мне кажется, сынок, что твой отец хочет провести последние минуты своей жизни с тобой. |
| What are you talking about, son? | О чем ты говоришь, сынок? |
| You just do what I tell you, son | Просто делай то, что я тебе говорю, сынок. |
| There are no sure things in life, son, but you two seem pretty solid to me. | В этой жизни ни в чём нельзя быть уверенным, сынок, но вы, по-моему, весьма крепкая пара. |