So what I need from you right now, son, is to tell me who she is. |
Всё, что тебя сейчас требуется, сынок, - сказать, кто она. |
After everything you've been through, I am proud of you, son. |
После всего, через что ты прошёл, я горжусь тобой, сынок. |
What can I do for you, son? |
Что я могу сделать для тебя, сынок? |
Khasan, how are you, son? |
Хасан, как ты, сынок? |
And what is your malady, my son? |
И что у тебя за болезнь, сынок? |
Trust me - you don't want to do this, son. |
Поверь, тебе это не нужно, сынок. |
Now, son, don't let a little beginner's luck go to your head. |
Сынок, новичкам всегда везет, не позволяй этому вскружить тебе голову. |
I can have a harassment charge thrown down just like that, son. |
Я так могу и в суд подать за преследование, сынок. |
Nobody's blacker than me, son! |
Чернее меня здесь никого нет, сынок! |
Get on the ground, son The man seems a mite twitchy |
Ложись на землю, сынок Тот парень несколько дерганный |
Cookie, how you doing, son? |
Крошка, как дела, сынок? |
And now I'm giving it back to you, son. |
А теперь я хочу отплатить тебе той же монетой, сынок. |
Listen to me, son, listen. |
Послушай меня, сынок, послушай... |
I'm going to give you a quick education, son, and you better listen good. |
Я дам тебе быстрый урок, сынок, и лучше тебе слушать внимательно. |
My son, I can not move! |
Сынок, я не могу ходить! |
You like being a soldier, son? |
Тебе нравится быть солдатом, сынок? |
I'm glad to see you, too, my son. |
Я тоже рад тебя видеть, сынок. |
Thanks to us, our planet is rich, son! |
Благодаря нам, сынок, наша планета разбогатела! |
This is as far as I go, son. |
Это самое дальнее, куда я могу дойти, сынок. |
Sure you'll be all right, son? |
Конечно, ты будешь в порядке, сынок? |
You called me "son." |
Вы назвали меня "сынок". |
That's called the pain of life, son. |
Это зовётся "уроками жизни", сынок, а? |
Not all of us get to start over, son. |
Не все могут начать заново, сынок. |
Look, son, I mean, if you can't handle the streets, it's okay, just work harder at getting your brother back. |
Сынок, если улицы тебе не по зубам - ничего, просто придумай, как вернуть своего брата. |
I'll tell you one thing, son, you sure are persistent. |
Упорный ты малый, сынок, этого у тебя не отнять. |