| If I was you, son, I'd give up. | На твоем месте, сынок, я б сдался. |
| Well. if it all gets too much, son, you can always go into catering. | Если тебе это все надоест, сынок, ты всегда сможешь обслуживать банкеты. |
| Nigel, come on, son! | Найджел, ну же, сынок! |
| Nigel. Talk to me, son. | Найджел, скажи мне, сынок! |
| You ever been up the coast, son? | Ты когда-нибудь был на побережье, сынок? |
| You're lost, son, lost. | Ты проиграл, сынок, проиграл. |
| Hurry, my son. I have little time left. | Поторопись, сынок, у нас мало времени! |
| She said, I know how it feels, son | Она ответила, я знаю, что ты чувствуешь, сынок |
| You know, if I was you, son, I'd turn around and go back right now. | Знаешь, на твоем месте, сынок, я бы развернулся и ушел прямо сейчас. |
| I'm showing its true face, son? | А мы с тобой похожи, не правда ли, сынок? |
| Just, How you doing, son? | Только: Как дела, сынок? |
| He called me "son." | Он назвал меня "сынок". |
| Join hands and make contact with the living, son! | Сынок, соедини руки и войди в контакт с живущими! |
| Larry, how you doing, son? | Ларри, как ты, Сынок? |
| This is not a gas pump, son! | Это тебе не бензоколонка, сынок! |
| This is just the old pre-wedding jitters, son. | Это обычный мандраж перед свадьбой, сынок. |
| That's not much help to this old man, son | Это мало чем поможет старику, сынок. |
| Well, I hate to break it to you, son... but I killed a lot of guys' dads. | Ну, спешу тебя удивить, сынок но я убил кучу разных папаш. |
| We'll discuss that later, son, much later. | Обсудим это позднее, сынок, сильно позднее. |
| Give her one for me, son, | Передай ей от меня сам знаешь что, сынок. |
| No, son, I'm from Stepanyuk | Нет, сынок, я от Степанюка. |
| Can you sit down, son? | Сынок, можешь присесть, пожалуйста? |
| Don't you believe in me, son? | Сынок, ты в меня не веришь? |
| You ever live in a nursing home, son? | Ты когда-нибудь жил в доме престарелых, сынок? |
| What's wrong with you my son? | Что с вами случилось, сынок?. |