| Your change has been remarkable, son. | Твое превращение было удивительным, сынок. |
| Get me a shot of good whiskey, son. | Принеси-ка мне стаканчик виски, сынок. |
| I got a job for you, son. | Сынок, я нашел для тебя работу. |
| Well, you're fast approaching it, son. | Что ж, сынок, ты своей цели уже почти достиг. |
| Right. Well, get it on, son. | Ну, тогда забирай его, сынок. |
| Learn from this bloke, son. | Учись у этого парня, сынок. |
| You might want to call your agent, son. | Ты лучше позвони своему агенту, сынок. |
| Got to learn how to give, son. | Ты должен научиться отдавать, сынок. |
| You really impressed me in there today, son. | Ты произвел на меня впечатление сегодня, сынок. |
| What you got there, son? | Что это там у тебя, сынок? |
| And I don't blame you, son. | Я не виню тебя, сынок. |
| You got no joy in you, son. | В тебе нет радости, сынок. |
| My life depends on them, son. | Моя жизнь зависит от них, сынок. |
| You don't want to hurt her, son. | Ты не хочешь делать ей больно, сынок. |
| Then you must let me help you, son. | Тогда разреши мне помочь тебе, сынок. |
| All right, son, just breathe. | Все хорошо, сынок, просто дыши. |
| Still, I have to walk this road alone, son. | Но все равно, я должен сделать это сам, сынок. |
| But you should know that I did it alone to protect you, son. | Ќо ты должен знать: € сделал это, чтобы защитить теб€, сынок. |
| Please, my son... take this cross. | Прошу тебя, сынок... возьми этот крест. |
| Remember, there are no short cuts, son. | Запомни, сынок, не стоит играть с огнём. |
| The truth would swallow a whole lot easier, son. | Да, правду проще проглотить, сынок. |
| You're mine, Maccer, son. | Ты мои, Мэккер, сынок. |
| You don't even know who you are yet, son. | ТЫ еще даже не знаешь кто ты, сынок. |
| Thank odin you didn't listen to me, son. | Слава Одину, что ты не послушал меня, сынок. |
| You sit down son that is roughage. | Сядь, сынок, и давай ешь. |