Английский - русский
Перевод слова Son
Вариант перевода Сынок

Примеры в контексте "Son - Сынок"

Примеры: Son - Сынок
You have got to get your house in order, son. Пора привести свой дом в порядок, сынок. Да знаю я.
Gilbert, got a delivery for you, son. Гилберт, сынок, надо отвезти покупки.
The time for that is over, son. Время для этого прошло, сынок.
Now, this is an unexpected gift from you, my son. Это неожиданный подарок от тебя, сынок.
Bite her, my son, and you both will be eight forever. Укуси её, сынок, и вы на всю жизнь останетесь восьмилетними.
Yes, but at least you are safe, my son. Да, но, по крайней мере, ты в безопасности, сынок.
Now you can cry, my son. Теперь, можешь плакать, сынок.
You're in the army now, son. Ты теперь в армии, сынок.
Truthfully, son, you ought to be good at this. Серьезно, сынок, ты мог бы быть очень хорош в этом деле.
No time like the present, son. Почему бы не сейчас, сынок.
FRASIER: Freddie. You're doing great, son, great. Фредди, ты отлично справляешься, сынок.
Don't let her distract you with her wiles, son. Только не попадись на её уловки, сынок.
You don't get to give me orders, son. Не надо мне приказывать, сынок.
I said, lock it up, son. Я сказал: запри, сынок.
Don't confuse a confession for prediction, son. Не путай признание и предсказание, сынок.
I have something for you, son. У меня кое-что есть для тебя, сынок.
We have his cell phone records, son. У нас есть распечатка звонков, сынок.
You have made me so proud tonight, son. Я горжусь тобой сегодня, сынок.
Don't look so worried, son. Не смотри так встревоженно, сынок.
I need you to erase the recording, son. Мне нужно, чтобы ты стер запись, сынок.
Well, of course you can see him, son. Ну конечно же, ты можешь увидеть его, сынок.
Are you sure this is good for your son? Ты уверен, что это для тебя хорошо, сынок?
Well, you're a long way from home, son. Ты заехал далеко от дома, сынок.
You hang in there, son. Ну, ты постарайся, сынок.
I tried to protect you, son, but they caught up to us. Я пытался тебя защитить, сынок, но они догнали нас.