My son, I just want to say, I wish the four of you the best. |
Сынок! Я просто хотела пожелать вам четверым счастья. |
Henry, you can come home now, son. |
Генри, можешь идти домой, сынок. |
I knew you would come, son. |
Я знала, что ты придешь, сынок. |
You'll be fine, son. |
С тобой всё будет хорошо, сынок. |
Sit down, son, or I'll seat you myself. |
Присядь, сынок или я усажу тебя сама. |
You can't run away from what you did, son. |
Тебе не сбежать от того, что ты сделал, сынок. |
Is someone after you, son? |
Кто-то охотится за тобой, сынок? - Нет. |
You just saved me a trip to the gym, son. |
Сынок, ты избавил меня от похода в спортзал. |
Heard you're selling weapons, son. |
Слышал, что ты продаешь оружие, сынок. |
At least I can digest wheat flour, son. |
У меня хотя бы пшеничная мука усваивается, сынок. |
Not every sardine is meant to swim, son. |
Э... не каждой сардинке дано плавать, сынок. |
I'm sorry, son, I have responsibilities at work. |
Извини сынок, но у меня есть свои обязанности. |
Don't you worry about my reputation, son. |
Не переживай о моей репутации, сынок. |
No, son, I'm instructing you. |
Нет, сынок, я инструктирую. |
All right, sit down, son. |
Вот и хорошо. Садись, сынок. |
Buck up, son. it could be worse. |
Держись, сынок, могло быть и хуже. |
No, no, I just slipped in the back scullery, son. |
Нет, нет, я просто поскользнулась в чулане, сынок. |
Nothing is your fault, son. |
Тут нет твоей вины, сынок. |
Come on then, son, surprise me. |
Давай, сынок, удиви меня. |
All of it your fault, son. |
Все это твоя вина, сынок. |
Don't sit on the ball son, come on. |
Сынок, не сиди на мяче. |
I don't blame you, son. |
Я не виню тебя, сынок. |
NAVID: I'm doing terrible, son. |
У меня все ужасно, сынок. |
That's called taking the initiative, son. |
Это называётся проявить инициативу, сынок. |
Quite the skilled son you have. |
У тебя весьма "способный" сынок. |