| My son, I just want to say, I wish the four of you the best. | Сынок! Я просто хотела пожелать вам четверым счастья. |
| Henry, you can come home now, son. | Генри, можешь идти домой, сынок. |
| I knew you would come, son. | Я знала, что ты придешь, сынок. |
| You'll be fine, son. | С тобой всё будет хорошо, сынок. |
| Sit down, son, or I'll seat you myself. | Присядь, сынок или я усажу тебя сама. |
| You can't run away from what you did, son. | Тебе не сбежать от того, что ты сделал, сынок. |
| Is someone after you, son? | Кто-то охотится за тобой, сынок? - Нет. |
| You just saved me a trip to the gym, son. | Сынок, ты избавил меня от похода в спортзал. |
| Heard you're selling weapons, son. | Слышал, что ты продаешь оружие, сынок. |
| At least I can digest wheat flour, son. | У меня хотя бы пшеничная мука усваивается, сынок. |
| Not every sardine is meant to swim, son. | Э... не каждой сардинке дано плавать, сынок. |
| I'm sorry, son, I have responsibilities at work. | Извини сынок, но у меня есть свои обязанности. |
| Don't you worry about my reputation, son. | Не переживай о моей репутации, сынок. |
| No, son, I'm instructing you. | Нет, сынок, я инструктирую. |
| All right, sit down, son. | Вот и хорошо. Садись, сынок. |
| Buck up, son. it could be worse. | Держись, сынок, могло быть и хуже. |
| No, no, I just slipped in the back scullery, son. | Нет, нет, я просто поскользнулась в чулане, сынок. |
| Nothing is your fault, son. | Тут нет твоей вины, сынок. |
| Come on then, son, surprise me. | Давай, сынок, удиви меня. |
| All of it your fault, son. | Все это твоя вина, сынок. |
| Don't sit on the ball son, come on. | Сынок, не сиди на мяче. |
| I don't blame you, son. | Я не виню тебя, сынок. |
| NAVID: I'm doing terrible, son. | У меня все ужасно, сынок. |
| That's called taking the initiative, son. | Это называётся проявить инициативу, сынок. |
| Quite the skilled son you have. | У тебя весьма "способный" сынок. |