You can't touch me, son! |
Не прикасайся ко мне, сынок! |
What did he bring you, son? |
Что он тебе принёс, сынок? |
You better face up to it, son, because if you don't go out there... |
Ћучше выйди, сынок, потому что, если ты не выйдешь... |
Because you need to get smacked, son. |
Потому что тебя нужно отшлёпать, сынок! |
Regardless, as in most matters, son, it's important to have both points of view. |
Так или иначе, сынок, как в большинстве ситуаций, важно услышать все мнения. |
You want to help this war, son? |
Хочешь помочь в этой войне, сынок? |
Do you see this big tree, my son? |
Видишь это большое дерево, сынок? |
I don't know what games you're playing, son, but you better come correct with me. |
Не знаю, в какие игры ты играешь, сынок, но тебе лучше сказать всю правду. |
"Sorry about your jaw, son." |
"Сожалею о твоей челюсти, сынок", |
What did he tell my mama, son? |
Что он сказал моей маме, сынок? |
Three Alpha Six, if you can't talk, son, just key your handset twice. |
Три Альфа-6, сынок, если не можешь говорить, просто два раза переключи рацию. |
Do you have children, son? |
У вас есть дети, сынок? |
Tell me, son, how's the social life? |
Скажи мне, сынок, как твоя светская жизнь? |
It's the beauty that hurts you most, son, not the ugly. |
Больнее всего ранит именно красота, сынок, а не уродство. |
Now, remember, son, stay in school, eat your veggies, burn everything but Shakespeare. |
Ц запомни, сынок, не бросай школу, ешь овощи, сожги все, кроме Ўекспира. |
Don't call me "son." |
Не называй меня "сынок". |
I wouldn't look at that, son, if I were you. |
На твоём месте я бы не смотрел, сынок. |
Clark, you all right, son? |
Кларк, ты в порядке, сынок? |
Don't you give up on us now, son. |
Не разочаруй нас сейчас, сынок! |
I don't know what you did to your C.O., son, but you sure ticked him off. |
Я не знаю что ты зделал своему командиру, сынок, но ты точно вывел его из себя. |
What happened to you, son? |
Что с тобой случилось, сынок? |
So. You feeling OK, son? |
А, как самочувствиё, сынок? |
I did for a long time, but life's too short for hate, son. |
Долго ненавидел, но... Жизнь слишком коротка, чтобы лелеять ненависть, сынок. |
I'm not the bride, son! |
Не я же невеста, сынок! |
I could have curled up and slept anywhere, son. |
Я бы нашла себе место поспать, сынок. |