| You're the only one that knows this offense, son. | Ты единственный знаешь толк в нападении, сынок! |
| I thought I could just quite drinking on my own, but... it's an illness, son. | Я думал, что смогу сам завязать с выпивкой, но... это заболевание, сынок. |
| There was a cleaver in the man's head, son, which Noreen said was you. | Сынок, у парня в голове торчал нож, что, по словам Норин, сделал ты. |
| Well, son, rest assured... whatever your status, I shall defend you till your last breath. | Ну, сынок, будь покоен, каков бы ни был твой статус, я буду защищать тебя до твоего последнего вздоха. |
| You haven't, not even close, son. | Ты не видел, не так близко, сынок. |
| You're doing a great job, son. | Я в порядке, ты молодец, сынок. |
| Can you turn that wretched harpy off, son? | Сынок, ты можешь выключить эту гарпию? |
| You've made a serious mistake, son! | Ты сделал серьезную ошибку, сынок. |
| You have a choice, son. | теб€ есть выбор, сынок. |
| It's time for you to take what's yours, son. | Настало время взять свое, сынок. |
| Don't need the 4 now, son. | Теперь мне не нужны $4, сынок. |
| This is your lucky day, son. | Сынок, сегодня твой счастливый день. М: |
| You ever spend any time at war, son? | М: Когда-нибудь бывал на войне, сынок? |
| Well, son, if you take responsibility for your actions, this could be the start of a better life for you. | Что ж, сынок, если вы готовы нести ответственность за свои поступки, возможно, для вас это станет началом лучшей жизни. |
| He's playing you, son, don't you see that? | Он тобой манипулирует, сынок, неужели не видишь? |
| I can't hear you, son! | Я не слышу тебя, сынок! |
| Take a breath, son, there's plenty of time. | Не спеши, сынок, времени уйма. |
| I've never been able to say this before, but... I love you, son. | Я не мог сказать этого раньше, но... я люблю тебя сынок... |
| I am not in a hurry, son. I can stay here all night. | Я не спешу, сынок, могу остаться на всю ночь. |
| Well, I don't really have the time to debate it with you, son. | У меня нет времени спорить с тобой, сынок. |
| You're more like me than you ever wanted to be, son. | Хочешь того или нет, мы с тобой слишком похожи, сынок. |
| much appreciate you letting Me stay here, son. | Спасибо, что разрешил пожить у тебя, сынок. |
| Can you do that, son? | Ты сможешь сделать это, сынок? |
| Steven son, you don't really believe those rubbish thing? | Стивен. сынок, ты правда веришь в эту чушь? |
| What are you doing, son? | Ты что делаешь, сынок? Джим. |