| President Chae's truly precious son loves Hong Soo Pyo's daughter. | Драгоценный сынок председателя Чэ влюблён в дочь Хон Су Пё. |
| You'd make a good candidate, son. | Из тебя выйдет хороший кандидат, сынок. |
| He's twice your age, son. | Он вдвое старше тебя, сынок. |
| Either way you will still become Shin Tae Hwan's daughter-in-law, just like what his son said earlier. | Так или иначе, ты станешь невесткой Син Тхэхвана, как его сынок объявил. |
| You're a United States military officer, son. | Вы офицер Соединенных Штатов Америки, сынок. |
| I didn't hear that, son. | Я этого не слышал, сынок. |
| Take care of your sister, son. | Сынок, позаботься о своей сестре. |
| I don't think that'll catch on around here, son. | Не ожидал, что поймаю тебя здесь, сынок. |
| Go along to get along, son. | Соглашайся и заживи мирно, сынок. |
| All right, son. I'll sell this dump and write you a check. | Хорошо, сынок, я продам этот хлам и выпишу тебе чек. |
| You'll see the inside of a courtroom soon enough, son. | Ты скоро окажешься на скамье подсудимых, сынок. |
| I believe that was the plan, son. | По-моему, это праздник, сынок. |
| Feels like there's a storm brewing, son. | Похоже, надвигается буря, сынок. |
| You can talk to me, son. | Ты можешь поговорить со мной, сынок. |
| Because you're lost, son. | Потому что ты потерялся, сынок. |
| No, it sounds like a good place to finish, son. | Нет, звучит хорошо для конца, сынок. |
| No, no, son, come on. | Нет, нет, сынок, перестань. |
| All I can say is, follow your heart, son. | Все что я могу сказать, слушай свое сердце, сынок. |
| You were never any good at lying, son. | Ты никогда не умел врать, сынок. |
| I am very sorry... that I've disappointed you, son. | Прости, что я разочаровал тебя, сынок. |
| That's all I need, son. | Это все что мне нужно, сынок. |
| Do not worry son, you'll be fine. | Не волнуйся сынок, ты был прекрасен. |
| Acknowledging a lie is often the best path to finding the truth, son. | Признание лжи - всегда лучший путь обрести правду, сынок. |
| Come on, son, do your thing. | Давай, сынок, делай свое дело. |
| Fobbing her off on your old man isn't being a dad, son. | Всучить её своему старику - не значит быть отцом, сынок. |