President Chae's truly precious son loves Hong Soo Pyo's daughter. |
Драгоценный сынок председателя Чэ влюблён в дочь Хон Су Пё. |
You'd make a good candidate, son. |
Из тебя выйдет хороший кандидат, сынок. |
He's twice your age, son. |
Он вдвое старше тебя, сынок. |
Either way you will still become Shin Tae Hwan's daughter-in-law, just like what his son said earlier. |
Так или иначе, ты станешь невесткой Син Тхэхвана, как его сынок объявил. |
You're a United States military officer, son. |
Вы офицер Соединенных Штатов Америки, сынок. |
I didn't hear that, son. |
Я этого не слышал, сынок. |
Take care of your sister, son. |
Сынок, позаботься о своей сестре. |
I don't think that'll catch on around here, son. |
Не ожидал, что поймаю тебя здесь, сынок. |
Go along to get along, son. |
Соглашайся и заживи мирно, сынок. |
All right, son. I'll sell this dump and write you a check. |
Хорошо, сынок, я продам этот хлам и выпишу тебе чек. |
You'll see the inside of a courtroom soon enough, son. |
Ты скоро окажешься на скамье подсудимых, сынок. |
I believe that was the plan, son. |
По-моему, это праздник, сынок. |
Feels like there's a storm brewing, son. |
Похоже, надвигается буря, сынок. |
You can talk to me, son. |
Ты можешь поговорить со мной, сынок. |
Because you're lost, son. |
Потому что ты потерялся, сынок. |
No, it sounds like a good place to finish, son. |
Нет, звучит хорошо для конца, сынок. |
No, no, son, come on. |
Нет, нет, сынок, перестань. |
All I can say is, follow your heart, son. |
Все что я могу сказать, слушай свое сердце, сынок. |
You were never any good at lying, son. |
Ты никогда не умел врать, сынок. |
I am very sorry... that I've disappointed you, son. |
Прости, что я разочаровал тебя, сынок. |
That's all I need, son. |
Это все что мне нужно, сынок. |
Do not worry son, you'll be fine. |
Не волнуйся сынок, ты был прекрасен. |
Acknowledging a lie is often the best path to finding the truth, son. |
Признание лжи - всегда лучший путь обрести правду, сынок. |
Come on, son, do your thing. |
Давай, сынок, делай свое дело. |
Fobbing her off on your old man isn't being a dad, son. |
Всучить её своему старику - не значит быть отцом, сынок. |