Английский - русский
Перевод слова Son
Вариант перевода Сынок

Примеры в контексте "Son - Сынок"

Примеры: Son - Сынок
So, close your eyes, son, and this won't hurt a bit... Не вникай, закрой глаза и спи, сынок.
You are Sandover material, son... real go-getter, carving your own way. Ты хорошо потрудился, сынок... настоящий победитель, следующий своей цели.
That's good, son, but it might be a little lyrically lacking. Хорошо, сынок, но, может быть, немного... добавить лирики.
You still want to help Ellie, son? Ты все еще хочешь помочь Элли, сынок?
Why'd you hold her hand, son? Зачем ты держал её руку, сынок?
No, don't toe-end it, son. Нет, надо идти до конца, сынок.
You want to bet on tails, son? Хочешь поставить на решки, сынок?
What's wrong now, son? Что с тобой случилось, сынок, а?
Out here, son, if you want something, you have to earn it. Здесь, сынок, если ты хочешь чего-то, ты добиваешься этого.
No way, son, no way... Раз не идет карта, сынок, значит не идет...
Forgive me, son, but I asked the area commander to take you away... for a few days, until things calm down. Прости меня, сынок, это я просил командующего тебя забрать на несколько дней, пока все не утихнет.
What you just don't get, son, is it was you who let them take Cal away. Ты просто не понимаешь, сынок, что это ты позволил им забрать Кэла.
No guts, no glory, son! Без усилий нет славы, сынок!
How are you handling all this, son? Как ты справляешься со всем, сынок?
Sacrifice is hard, son, but you're no stranger to it. Жертвовать чем-либо тяжело, сынок, но ты это и так знаешь.
What did they do to you, son? Что они сделали с тобой, сынок?
Two seconds, OK, son? Две секунды, сынок, ладно?
What kind of car do you drive, son? Какую машину ты водишь, сынок?
But what you are saying, son? Что ты такое говоришь, сынок?
I'm the one with the firearm, son. Это у меня ружьё, сынок.
You're lucky to be alive, son. Ты родился в рубашке, сынок.
No, son, I think it did. Нет, сынок, по-моему, все правильно
Believe me, son, I know all there is to know about losing your temper. Поверь, сынок, я знаю всё о потере терпения.
Why don't you have a seat, son. Почему бы тебе ни сесть, сынок?
We belong to one group, son. У всех нас одна семья, сынок: