Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общества

Примеры в контексте "Social - Общества"

Примеры: Social - Общества
We also need to broaden the front and fully include civil society and the business sector in broad action for this needed technological and social transformation. Нам необходимо также расширить наши ряды и добиться всестороннего участия гражданского общества и деловых кругов в широких усилиях, которые должны привести к необходимым технологическим и социальным преобразованиям.
Enhancing partnerships between government entities and the civil society institutions based on the social participatory approach in the ESCWA member countries Укрепление партнерских связей между государственными органами и организациями гражданского общества на основе принципа социального участия в странах - членах ЭСКЗА
Its continued existence was underpinned by a very strong social norm, which could be relinquished only if there were an evolution in society. С подобной практикой, сохраняющейся в условиях существования исключительно жестких социальных норм, можно будет покончить лишь по мере продвижения вперед всего общества.
Argentina was committed to a democratic and inclusive society with respect for human rights, and it recognized the role of the State in countering social exclusion. Аргентина предана идее демократического и всеобъемлющего общества, уважающего права человека, и признает роль государства в борьбе с социальной изоляцией.
It is for the legislature of each country, which best knows the socio-economic needs of the society concerned, to try to achieve social justice in the concrete context. Именно законодательным органам в каждой стране, которым лучше всего известны социально-экономические нужды соответствующего общества, необходимо стремиться к достижению социальной справедливости в конкретных условиях.
Hundreds of thousands of women and girls have been subjected to this particular form of violence, which is often aimed at destroying the social fabric of a community. Сотни тысяч женщин и девочек подверглись этим формам насилия, которое часто направлено на разрушение социальной ткани общества.
The project fosters the development of key economic, social and environmental indicators to provide a comprehensive picture of how the well-being of a society is evolving. Проект призван оказать содействие в разработке основных экономических, социальных и экологических показателей для получения всеобъемлющей картины того, как изменяется благосостояние общества.
I should like to reiterate that all this is being done through an honest and wide-scale dialogue that includes the entire social spectrum of El Salvador. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что все это осуществляется через посредство честного и широкомасштабного диалога, включающего все слои сальвадорского общества.
At the moment, Bosnia and Herzegovina is preparing a development strategy and a social inclusion strategy. В данный момент Босния и Герцеговина занимается подготовкой стратегии развития и стратегии по обеспечению участия населения в жизни общества.
Algeria acknowledged the fundamental role played by women in the construction of a progressive society and guaranteed their full participation in economic, social and political life. Кроме того, признавая основополагающую роль женщин в строительстве прогрессивного общества, Алжир гарантирует участие женщин во всех сферах социально-экономической и политической жизни.
The transition period has been characterized by social differentiation and stratification, and the role of women in society is changing as a result. В условиях переходного этапа происходят процессы социальной дифференциации и новой стратификации общества, которые влияют на изменения роли женщины в обществе.
e. Develop, support and execute social and humanitarian projects for all sectors of society around the world, е. Разработать, поддерживать и осуществлять социальные и гуманитарные проекты для всех секторов общества повсюду в мире.
The independent expert highlights to States the significant benefits of legislative and policy reform that seeks to promote effective strategies of social cohesion, equality and non-discrimination. Независимый эксперт обращает внимание государств на значительные выгоды, которые дает реформа законодательства и политики в плане осуществления эффективных стратегий в области обеспечения сплоченности общества, равенства и недискриминации.
They give social and pastoral support to the migrant worker populations and are committed to raising community awareness through sensitization and education campaigns for students, authorities and government officials. Они оказывают социальную и пасторскую поддержку трудящимся-мигрантам и привержены делу повышения осведомленности общества в ходе кампаний пропаганды и просвещения учащихся, властей и государственных чиновников.
Men and women should be treated within the frame of their social roles in order to maintain familial and societal interests, and avoid individualistic attitudes. Мужчины и женщины должны рассматриваться с учетом их роли в обществе в целях обеспечения интересов семьи и общества и предупреждения проявлений индивидуализма.
He argues that "the rush to ensure complete levels of privacy in the research context paradoxically results in less social benefit, rather than in more". Он утверждает, что "упорное стремление обеспечить полную неприкосновенность частной жизни в контексте исследовательской деятельности, как это ни парадоксально, приводит не к большим, а к меньшим выгодам для общества".
It aims to contribute knowledge that will stimulate national debates on the value of providing an early start in life-long learning and social engagement to every child, particularly among vulnerable groups. Она призвана обеспечить накопление знаний, которые будут стимулировать проведение на национальном уровне дискуссий по вопросу о важном значении создания для каждого ребенка, особенно из той или иной уязвимой группы, возможностей начинать учиться и формироваться в качестве члена общества с раннего детства.
Malaysia particularly commended Finland on the importance it gave to issues of the environment and the social responsibility attached to its protection. Малайзия с особым удовлетворением отмечает то важное значение, которое Финляндия уделяет проблемам окружающей среды, и ответственность общества за ее охрану.
The importance of civil society organizations is increasing at the present time in the light of significant and influential political, social and cultural changes. В настоящее время в свете значительных и имеющих решающее значение политических, социальных и культурных перемен все более важное значение играют организации гражданского общества.
This axis aims at a restructuring of Moroccan society by consolidating a culture of human rights, the politics of participation, modernization of the administration, justice and social solidarity. Эта программа ставит своей целью реструктуризацию марокканского общества путем укрепления культуры прав человека, политики общественного участия, модернизации административной системы, правосудия и социальной солидарности.
The authorities responsible for youth work have provided versatile support for young immigrants' own civic activities that are aimed to promote active citizenship and integration and to strengthen social participation. Органы, ответственные за работу с молодежью, всячески поддерживают мероприятия, осуществляемые по линии гражданского общества молодыми иммигрантами, которые призваны поощрять их активную гражданскую деятельность и интеграцию, а также укреплять их участие в общественной жизни.
He also stressed the need to strengthen social capital and to encourage the development of a dynamic civil society, so instrumental in the laying of a solid foundation for democracy. Он подчеркнул также необходимость увеличения социального капитала и поощрения развития динамичного гражданского общества, столь необходимого в создании прочного фундамента демократии.
To raise standards and to ensure that education is better attuned to society's social, cultural and economic needs; повысить стандарты обучения и обеспечить, чтобы образование в большей степени отвечало социальным, культурным и экономическим потребностями общества;
Comprehensive social assistance centres linked to a mutual insurance system: There are currently 35 such centres. Центры по оказанию общей социальной помощи, действующие в рамках общества взаимопомощи: В настоящее время насчитывается 35 таких центров.
The categories of citizens entitled to a nationally mandated social assistance program could be extended to include others with a high probability of belonging to poor segments of society. Число категорий граждан, имеющих право на участие в законодательно утвержденной национальной программе социальной помощи, может быть увеличено в случае наличия обоснованного подозрения в том, что в условиях бедности проживают и другие слои венгерского общества.