I shudder to think of the long-term effects of unfettered social mobility. |
Содрогаюсь от мысли от неконтролируемых изменений в социальной структуре общества. |
He's a social outcast like Scarface. |
Он же изгой общества, как Лицо со Шрамом. |
The important and fundamental contribution of the organizations of civil society to social well-being was highlighted. |
Был подчеркнут важный и ценный вклад, который в обеспечение социального благополучия вносят организации гражданского общества. |
Besides human and economic losses, they have in some instances destabilized the social and political fabric. |
Помимо людских и экономических потерь, они в ряде случаев дестабилизируют социальную и политическую структуру общества. |
Hong Kong's family welfare policy is to preserve and strengthen the family as a basic social unit. |
Социальная политика Гонконга в отношении семьи состоит в сохранении и укреплении семьи как основной социальной ячейки общества. |
The Government has also proposed the adoption of a law on social defence. |
Правительство также предложило принять закон о защите общества. |
Labour relations are an essential element of social participation in socio-economic development and of economic efficiency. |
Трудовые отношения являются одним из основных элементов участия общества в социально-экономическом развитии и в повышении эффективности экономики. |
The primary purpose of development is individual and social betterment. |
Главная цель развития заключается в совершенствовании личности человека и всего общества. |
The inhabitants of Burundi generally share the same language, culture, traditions and social organization. |
Жители Бурунди в основном говорят на одном языке, имеют единую культуру, традиции и организацию общества. |
Several participants stressed that people living in extreme poverty were often excluded from social life and suffered from an isolation that was sometimes total. |
Несколько участников семинара подчеркнули, что люди, живущие в крайней нищете, часто исключаются из общества и подвергаются порой полной изоляции. |
Education can be a powerful tool against perpetuating discrimination and thus to further enhance social integration. |
Образование может быть мощным средством борьбы против увековечения дискриминации и, таким образом, способствовать дальнейшей интеграции общества. |
What is more dangerous is that unemployment separates people from the social life of their societies. |
Но еще опаснее то, что безработица вырывает людей из жизни общества в своих странах. |
Organized crime had become a transnational phenomenon, whose negative impact on social and political values and structures was clear. |
Организованная преступность стала транснациональным явлением, которое, по общему признанию, негативно отражается на социально-политических ценностях и структурах общества. |
It includes building social capital and the capacity of civil society organizations to interact effectively with the public sector. |
Оно включает умножение социального капитала и расширение возможностей организаций гражданского общества эффективно взаимодействовать с государственным сектором. |
A healthy, well-educated citizenry contributes to the social cohesion of a country and imparts a dynamism to all aspects of life and culture. |
Здоровые, хорошо образованные граждане способствуют сплочению общества в своей стране и придают динамизм жизни и культуре во всех аспектах. |
Therefore, it is an instrument for the eradication of economic, social and political polarization in society. |
Поэтому оно представляет собой средство ликвидации проблемы экономической, социальной и политической поляризации общества. |
As was noted earlier, absolute minima are linked to the factors determining the degree of social integration of each particular society. |
Как уже отмечалось выше, минимальные стандарты обусловлены факторами социальной интеграции каждого конкретного общества. |
Crises also tend to inflict serious damage on the social fabric which binds societies together. |
Кроме того, кризисы, как правило, наносят серьезный ущерб социальной структуре, которая объединяет элементы общества. |
Humiliation also breeds violence and social disintegration. |
Унижение также порождает насилие и вызывает дезинтеграцию общества. |
Individual rights and societal goals may be at odds in some specific circumstances, particularly in periods of rapid social change. |
Права индивидуумов и цели общества при некоторых конкретных обстоятельствах, особенно в периоды быстрых социальных перемен, могут противоречить друг другу. |
These trends have been the cause of much concern among countries in terms of social stability and solidarity. |
В связи с этими тенденциями страны испытывают серьезную обеспокоенность проблемами социальной стабильности и сплоченности общества. |
Each programme project fosters confidence and trust between social actors who are not natural partners. |
Все проекты в рамках программы способствуют укреплению доверия между социальными слоями общества, которые не являются естественными партнерами. |
Societies today are aware that social polarization is becoming their main source of uncertainty. |
Сегодня общества осознают, что социальная поляризация становится основным источником неустойчивости. |
She added that action was very slow because there was no consensus on the issue among social sectors and religious organizations. |
Она добавила, что меры в этой области принимаются очень медленно, поскольку среди различных слоев общества и религиозных организаций нет консенсуса по этому вопросу. |
Our Constitution reflects them as the supreme values of our political and social life in democracy. |
Они нашли отражение в нашей Конституции в качестве высших ценностей нашей политической и социальной жизни в условиях демократического общества. |