Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общества

Примеры в контексте "Social - Общества"

Примеры: Social - Общества
A social contract, whereby individuals devolved responsibility to Governments and accepted decisions made on their behalf, held democratic societies together. Общественный договор, посредством которого люди передают ответственность правительствам и принимают принятые за них решения, сдерживает от распада демократические общества.
Society would be characterized by increasing underemployment and frustration, a better-educated population without high-level jobs, aggravated youth unemployment and social inequality. Для общества будут характерны рост неполной занятости и отчаяния, население с более качественным образованием и без высоких постов, усиливающаяся безработица среди молодежи и социальное неравенство.
The international community should support the social inclusion of elderly people and the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. Международному сообществу следует содействовать обеспечению участия пожилых людей в жизни общества и осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
In most social circumstances, the state of the family reflects the fragmentation of society - its strengths and its weaknesses. В большинстве социальных условий состояние семьи отражает фрагментацию общества - его сильные и слабые стороны.
Health is unevenly distributed among social groups in the population. Не во всех социальных группах общества наблюдается одинаковый уровень здоровья.
The Association focuses on social rehabilitation, educational assistance and equal opportunities to exercise their rights for persons with disabilities. Основной деятельностью Общества является социальная реабилитация инвалидов, оказание помощи инвалидам в получении образования, создание равных возможностей для инвалидов в реализации их прав.
The organization has worked in partnership with civil society organizations and actors in order to promote social progress and development. В партнерстве с организациями и представителями гражданского общества организация предпринимала усилия по содействию социальному прогрессу и развитию.
Abuse of older persons remains a social taboo that can seriously undermine victims' confidence in a safe society. Плохое обращение с пожилыми людьми по-прежнему является запретной темой в обществе и может серьезно поколебать веру жертв в надежность общества.
The empowerment and participation of all members of society in social, economic and political life is critical to achieving sustainable development. Расширение прав и возможностей и участие всех членов общества в социальной, экономической и политической жизни крайне важны для достижения целей устойчивого развития.
A mechanism enabling the social stakeholders of a community to participate in public decision-making. Механизм, обеспечивающий участие общества в процессе принятия государственных решений.
Membership in an excluded or stigmatized group engenders hopelessness, even despair, as opportunities diminish and participation in everyday social living is denied. Принадлежность к изолированным или притесняемым группам порождает чувство безнадежности, даже отчаяния, поскольку возможности становятся все более ограниченными, а участие в повседневной жизни общества - невозможным.
Unfortunately, this rarely bears out in practice, as even those who benefit from such resources find themselves participating in oppressive social structures. К сожалению, на практике это редко происходит, поскольку даже люди, пользующиеся этими ресурсами, оказываются в условиях, предполагающих участие в деспотичных структурах общества.
The magnitude of social menace as posed by the beggars can hardly be underestimated. Масштабы угрозы для общества, которую представляют собой попрошайки, едва ли можно недооценить.
The Living without Limits Plan includes the following axes: access to education, health assistance, social inclusion, and accessibility. План "Жизнь без ограничений" включает следующие направления: доступ к образованию, помощь в области здравоохранения, вовлечение в жизнь общества и обеспечение доступности.
Employment among the Roma is one of the key components of their social inclusion. Обеспечение занятости рома представляет собой один из основных элементов их вовлечения в жизнь общества.
The case of nomadic livestock systems in Northern Cameroon is one of the examples of social resilience to desertification. В качестве одного из примеров резильентности общества по отношению к опустыниванию можно привести системы кочевого скотоводства в северной части Камеруна.
The sects' internal education systems do not prepare children to lead a life conducive to harmonious development or social contributions. Секты разрабатывают свои собственные внутренние системы образования, в рамках которых дети не имеют возможности вести образ жизни, который позволял бы им иметь гармоничное развитие и вносить вклад в жизнь общества.
The cultural acceptance of discrimination leads to structural discrimination, whereby basic social structures form a bias against women and girls. Приемлемость обществом дискриминационных культурных традиций ведет к укоренению структурной дискриминации, формируя в основных структурах общества предвзятое отношение к женщинам и девочкам.
The trend is towards the sustained growth of social well-being and increased possibilities for self-improvement in the Bolivarian Republic of Venezuela. Повышение благосостояния общества и расширение возможностей самосовершенствования его членов стали тенденциями в БРВ к устойчивому росту.
Women play an important role in social life and national development. Женщины играют важную роль в жизни общества и процессах национального развития.
All people living in Liechtenstein should be able to participate in the economic, social and cultural life of society. Все лица, проживающие в Лихтенштейне, должны иметь возможность участвовать в экономической, социальной и культурной жизни общества.
All the various social groups were represented in the current composition of the National Assembly, reflecting the diversity of Cuban society. В Национальной ассамблее последнего созыва представлены все слои населения, что свидетельствует о многообразии кубинского общества.
Positive social change will be further fostered through communication for development, policy and legal changes and capacity-building of civil society and state systems. Дальнейшим положительным социальным преобразованиям будут способствовать коммуникация в целях развития, политико-правовые изменения и наращивание потенциала гражданского общества и государственной системы.
Active ageing should also promote societal participation, enhance social inclusion and prevent discrimination of older people. Активная старость позволяет также шире участвовать в жизни общества, активизировать социальную интеграцию и предотвращать дискриминацию пожилых людей.
Promoting participation and social inclusion of older citizens might also help to increase their chances to take an active part in society. Активизация участия и содействие социальной интеграции пожилых граждан может также в какой-то мере повысить их шансы на активное участие в жизни общества.