Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общества

Примеры в контексте "Social - Общества"

Примеры: Social - Общества
If unaddressed, such situations may easily degenerate into a state of anarchy and social disintegration. Если такие ситуации не урегулировать, они могут легко обернуться разгулом анархии и распадом общества.
Some delegations indicated that addressing the health and social consequences of drug use should constitute a separate pillar of drug control. Ряд делегаций высказали мнение, что работу по устранению неблагоприятных последствий потребления наркотиков для здоровья людей и общества следует рассматривать как отдельный элемент системы контроля над наркотиками.
Evidence of extensive destruction to infrastructure and the social fabric is overwhelming. На лицо исчерпывающие свидетельства глубокого разложения инфраструктуры и социальной структуры общества.
It embraces associations, which are political, social, and economic, and includes even such entities as clubs and societies. Оно распространяется на политические, социальные и экономические объединения и включает даже такие образования, как клубы и общества.
Market transactions are voluntary, as is participation in civic and social causes. Рыночные сделки являются добровольными, как и участие в жизни гражданского общества и решении социальных вопросов.
It is a way to make the economy and society work better and to maintain social cohesion and peace. Это - средство улучшения функционирования экономики и общества и поддержания социальной сплоченности и мира.
It often is a method of warfare that aims to destroy the social fabric of communities in order to achieve political and military ends. Зачастую это метод ведения боевых действий, который направлен на уничтожение устоев общества ради достижения политических и военных целей.
Globalization is a threat to social welfare and community cohesion in each case. В каждом случае глобализация угрожает социальному благосостоянию и сплоченности общества.
It promotes the sense of social participation and mainstreams the fringe elements. Это также способствует возникновению чувства социальной сопричастности и вовлечению радикальных элементов в жизнь общества.
It tears apart the social fabric of societies and undermines the very basis of democracy. Он разрывает социальную ткань общества и подрывает сами основы демократии.
He had also underlined that volunteering was embedded in every culture and was a significant way that social groups participated in society. Он также подчеркнул, что добровольческая деятельность является элементом каждой культуры и одним из важных способов обеспечения участия социальных групп в жизни общества.
The Government had also implemented measures for ensuring a dignified life for all social sectors. Правительство также приняло меры в целях обеспечения достойной жизни всех слоев общества.
Their suffering and relentless quest for information often led to their social marginalization and all its consequences for society. Их страдания и неустанный поиск какой-нибудь информации о пропавших нередко ведут к социальной маргинализации таких семей со всеми вытекающими отсюда для общества последствиями.
A wide range of themes were proposed to address the social dimension of globalization by civil society organizations and other stakeholders. Широкий круг тем был предложен для рассмотрения социального аспекта глобализации организациями гражданского общества и другими заинтересованными сторонами.
Five panellists made statements on the sub-theme of awareness-raising and social intervention: victim support and the role of civil society. По подтеме "Повышение осведомленности и меры социального порядка: помощь потерпевшим и роль гражданского общества" выступили пять докладчиков.
However, they cannot suffice in a context of social disintegration. Однако их явно недостаточно в условиях разложения общества.
The methodology emphasizes broad participation by all political groups and by all social segments, including the churches. В рамках соответствующей методологии большое значение придается широкому участию всех политических групп и всех элементов общества, включая церкви.
And I would almost dare to say that any principle of social organization that seeks to impose itself universally has an undemocratic base. И я возьму на себя смелость утверждать, что любой принцип организации общества, который пытается навязать себя в универсальном порядке, имеет под собой недемократическую основу.
The biennial reports questionnaire provides information on the action taken by States to reduce the negative health and social consequences of drug use. Вопросник к докладам за двухгодичный период позволяет получать информацию о мерах, принимаемых государствами для уменьшения неблагоприятных последствий злоупотребления наркотиками для здоровья людей и для общества.
Actions had therefore been aimed at preventive education in schools and encouraging community action to increase social awareness. Поэтому предпринимались усилия по налаживанию превентивного просвещения в школах и поощрению деятельности общин в целях улучшения информированности общества.
There is a recognition that the problems associated with environmental degradation and social polarization are concentrated in cities. Признается, что в городах концентрируются проблемы, связанные с ухудшением окружающей среды и поляризацией общества.
It seeks to promote decentralized, democratic and participatory decision-making, revive economic growth and social cohesion, and mitigate environmental disasters inherited from the communist era. Он направлен на поощрение децентрализованных, демократических и партисипативных процедур принятия решений, оживление экономического роста и сплочение общества, а также сглаживание последствий экологических катастроф, унаследованных от эпохи коммунизма.
These include contributions to charities, NGOs and research institutes, funds to support community infrastructure and direct costs of social programmes. Они включают в себя взносы в благотворительные общества, НПО и исследовательские институты, средства на поддержку инфраструктуры общины и прямые расходы на социальные программы.
Forests create multiple economic, social, environmental and other benefits for society. Леса предоставляют большое число экономических, социальных, экологических и других благ для общества.
The building of an information society is not a detached process, but is tied to other social policy. Формирование информационного общества не является обособленным процессом, поскольку оно тесно связано с другими направлениями социальной политики.