Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общества

Примеры в контексте "Social - Общества"

Примеры: Social - Общества
Early detection, intervention and rehabilitation can play a key role in facilitating the full enjoyment of rights and social inclusion. Своевременное обнаружение, помощь и реабилитация могут сыграть ключевую роль в том, чтобы в полной мере пользоваться своими правами и участвовать в жизни общества.
Economic initiative and the wealth that flows from it are important means for releasing human potential and promoting social cohesion. Экономическая инициатива и получаемые за счет нее материальные блага являются важными средствами реализации человеческого потенциала и достижения сплоченности общества.
The Commission additionally undertakes research and makes recommendations on practical ways of fostering ethnic cohesion and ultimately social cohesion. Кроме того, данная Комиссия проводит расследования и выносит рекомендации о практических путях укрепления этнической сплоченности и, в конечном итоге, укрепления общества в целом.
There can be no doubt that an important factor attracting women into those fields is social approval. Нет сомнения, что главным фактором, привлекающим женщин в эти две области, является одобрение со стороны общества.
Since 2006, the government has carried out educational programs to empower women with disabilities and to increase their opportunities for social participation. Начиная с 2006 года правительство осуществляет образовательные программы, призванные расширить возможности женщин-инвалидов для участия в жизни общества.
The evolution of society, understood as a series of transformations, depends on social conditions and circumstances at a given time. Развитие общества, под которым понимается череда преобразований, зависит от социальных условий и обстоятельств, существующих на данный момент времени.
It discussed how to provide relevant and timely social information to monitor the situation of the most vulnerable parts of society. На нем были обсуждены возможности представления релевантной и оперативной социальной информации для мониторинга положения наиболее уязвимых групп общества.
Persistent prejudice, stereotyping and discrimination prevent full participation and remain among the major challenges to social integration. Укоренившиеся предубеждения, стереотипы и дискриминация препятствуют всеобщему участию в жизни общества и по-прежнему являются главными проблемами на пути к обеспечению социальной интеграции.
Gender inequality reflects social structure, culture and values, and these dimensions manifest themselves in unequal opportunities and outcomes for girls and women. Гендерное неравенство отражает социальную структуру, культуру и ценности общества, и эти аспекты проявляются в существовании неравных возможностей и перспектив для девочек и женщин.
The goal of the State is to recognize families as the fundamental units that enable social function and development. Задача государства заключается в том, чтобы признать семьи в качестве основных ячеек общества, обеспечивающих выполнение социальной функции и развитие.
As such, it safeguards human rights with respect to social identity of, and benefits for, every member of the population. Как таковая она гарантирует права человека в отношении социальной самобытности каждого члена общества и его преимуществ.
A further peril is the threatened destruction of the country's demographic and social fabric, particularly in its southern border regions. Еще одной угрозой является разрушение демографической и социальной структуры общества, в особенности в районах, прилегающих к южной границе.
Achieving equal participation of men and women in all spheres of social life is one of the main principles guiding the development of contemporary society. Достижение равного участия мужчин и женщин во всех областях общественной жизни - один из основных принципов развития современного общества.
There has been a noticeable increase in the social activism of women and their participation in civic life of society. Можно констатировать повышение социальной активности женщин, их участие в гражданской жизни общества.
As private legal entities, mutual benefit societies are non-profit associations that collect premiums from their members and in return protect them against social risk. В качестве частных юридических лиц общества взаимопомощи представляют собой некоммерческие объединения, которые собирают страховые взносы у своих членов и взамен защищают их от социальных рисков.
The Government has placed strong emphasis on the participation of women in the political, economic, social and cultural sectors of the nation. Правительство очень серьезно относится к участию женщин в политической, экономической, социальной и культурной сферах жизни общества.
Changing attitudes and social perceptions is a long process. Изменение установок общества и социальных представлений - это длительный процесс.
It is recognized that HIV/AIDS has the potential to impact severely on the labour force and the economy and social well being of the society. Оно понимает, что заболеваемость ВИЧ/СПИДом может серьезно сказаться на трудовых ресурсах, экономике страны и социальном благополучии общества.
No great social change, resolution of international crisis or just solution has happened without civil society being engaged and organized for justice. Никакие социальные перемены, процессы урегулирования международного кризиса или поиски справедливого решения не происходили без участия гражданского общества и его мобилизации в пользу справедливости.
This is highlighted by the State, social partners and civil society organizations. На это обращают особое внимание государство, социальные партнеры и организации гражданского общества.
It promotes social solidarity in shouldering the burdens resulting from disasters and general calamities. Государство поощряет солидарность общества при несении тягот, связанных с катастрофами и иными бедствиями.
Older persons promote social cohesion, conflict resolution, and are custodians of traditions and cultural values. Пожилые лица способствуют единению общества, урегулированию конфликтов и являются хранителями традиций и культурных ценностей.
Mr. Stenvold (Norway) stressed the need for social transformation to improve gender equality. Г-н Стенвольд (Норвегия) желает заострить внимание на мерах по преобразованию общества в целях улучшения положения в области гендерного равенства.
A law preventing all forms of violence against children promoted social mobilization and discussion of the issue. Закон, запрещающий все формы насилия в отношении детей, способствует мобилизации общества и обсуждению проблемы.
We face the challenge of making clean energy not only a social preference but also a market choice. Использование экологически чистых источников энергии должно стать не только предпочтением общества, но и выбором рынка.