Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общества

Примеры в контексте "Social - Общества"

Примеры: Social - Общества
It is the basis of social well-being and a means of personal fulfilment . Он представляет собой основу благосостояния общества и средство созидательной деятельности человека .
We have embarked on the building of a democratic, lawful and secular society with an open-market economy and a strong system of social welfare. Мы начали строительство правового, демократического и светского общества с открытой рыночной экономикой и сильной системой социальной защиты.
We consider that the family is the nucleus of society and that it has multifaceted social functions. Мы считаем, что семья является ячейкой общества и выполняет многогранные социальные функции.
Throughout history, the family has outlived numerous forms of social organization and has remained the basic unit of society. На протяжении истории семья пережила многочисленные формы социальной организации и осталась основной ячейкой общества.
Drug abuse could become a significant medical and social problem which will adversely affect Bulgarian society. Злоупотребление наркотиками может превратиться в существенную проблему медицинского и социального характера для болгарского общества.
These problems are so much a part of the social fabric that only a long-term, multifaceted approach will produce solid results. Эти проблемы настолько интегрированы в социальную ткань общества, что только долгосрочный, многосторонний подход приведет к надежным результатам.
Everywhere, and more specifically in the countries of the South, poverty is the greatest threat to political stability and social cohesion. Повсеместно, а в странах Юга в особенности, нищета представляет собой самую серьезную угрозу для политической стабильности и социальной сплоченности общества.
Drug trafficking is a horrendous killer disease which permeates the social fabric of society. Торговля наркотиками - это страшный смертельный недуг, который проникает в самую социальную структуру общества.
The crippling debt burden has hamstrung all social sectors, especially the most vulnerable groups. Тяжкое бремя задолженности сказалось на всех социальных слоях общества, в особенности на самых уязвимых.
The effective enjoyment of children's rights required social mobilization, advocacy and strengthening of the role of the family and the community. Эффективное осуществление прав детей требует социальной мобилизации, пропаганды и укрепления роли семьи и общества.
Provision was being made to minimize the resulting social and psychological effects and to fully integrate those who had suffered into society. Предпринимаются меры по уменьшению связанных с этим социальных и психологических последствий и по полномасштабной интеграции пострадавших лиц в жизнь общества.
This initiative, if carried out effectively, should benefit the poorest and most vulnerable social sectors. Эффективное осуществление этой инициативы должно оказаться полезным для наиболее бедных и наиболее уязвимых слоев общества.
The fast transformation of Greek society has intensified the questioning of traditional social values. В результате быстрого преобразования греческого общества во все большей степени подвергаются сомнению традиционные социальные ценности.
Often, smallness and isolation contribute to a fair social and political cohesion in island societies. Во многих случаях малый размер территории и изолированность способствуют укреплению основанного на принципах справедливости социально-политического единства общества в островных странах.
Precise objectives should be set to try to reconstitute the social fabric of Bosnia and Herzegovina. Необходимо определить конкретные задачи, чтобы попытаться восстановить социальную структуру общества в Боснии и Герцеговине.
It is not possible to determine the social groups which lack knowledge of the principles of nutrition. Не представляется возможным определить группы общества, не обладающие знаниями о принципах питания.
The mass expulsion of people from their permanent abodes paralyzed the whole social infrastructure. Массовое изгнание людей из мест постоянного проживания парализовало всю инфраструктуру общества.
There was already a significant representation of women in the highest social echelons and in the Government, including ambassadorial positions. Уже можно говорить о заметной представленности женщин в высших эшелонах общества и в правительстве, включая должности послов.
At best they can be regarded as social aspirations or statements of objectives. В лучшем случае они могут рассматриваться как чаяния общества или заявленные цели.
The family has been repeatedly referred to as the primary social unit in international instruments and documents. В международных актах и документах неоднократно упоминается о роли семьи как первичной ячейки общества.
These events also focused on the issue of addressing negative social attitudes. Эти мероприятия также были направлены на преодоление негативного отношения общества к данной проблеме.
UNDP efforts promote social cohesion and create an environment which facilitates the return of refugees and displaced persons. Усилия ПРООН направлены на укрепление единства общества и создание условий, благоприятствующих возвращению беженцев и перемещенных лиц.
The conference will deal with such issues as disarmament, demobilization and social rehabilitation. Предлагается рассмотреть следующие темы: разоружение, демобилизация и реинтеграция в жизнь общества.
Since 1989, the Republic of Macedonia has been undergoing a process of social transition. С 1989 года в Республике Македонии идет процесс перестройки общества.
The extended family system is the most important basic social unit. Важнейшей базовой ячейкой общества является система расширенной семьи.