Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общества

Примеры в контексте "Social - Общества"

Примеры: Social - Общества
The family was the basic unit of all societies, and its unity was a precondition for social stability. Семья является основной ячейкой любого общества, и ее единство обусловливает социальную стабильность.
States parties must give due priority to those social groups living in unfavourable conditions by giving them particular consideration. Государствам-участникам следует уделять должное первоочередное и особое внимание тем слоям общества, которые в настоящее время проживают в неблагоприятных условиях.
We value the benefits that lifelong sporting participation can bring, particularly to health, community cohesion and social interaction. Мы сознаем ту большую пользу, которую могут принести постоянные занятия спортом, особенно для здоровья людей, единства общества и межличностного общения.
The third area relevant to social well-being is support for the re-emergence of civil society. Третьей сферой, влияющей на социальное благополучие, является содействие восстановлению гражданского общества.
Considerable strains are put on the social fabric of these societies of the countries with economies in transition. Значительное напряжение испытывает социальная структура общества в странах с переходной экономикой.
Nevertheless any democracy should defend itself against attacks, of a racist nature for example which threatened to undermine social cohesiveness. Тем не менее любая демократия должна себя защищать от посягательств, например расистского характера, грозящих подорвать единство общества.
The obstacles to building up biotechnology capability and capturing its social and private returns still remain in most developing countries. Препятствия в создании биотехнологического потенциала и использовании его отдачи для общества и частного сектора по-прежнему сохраняются в большинстве развивающихся стран.
They are often used for criminal purposes and carry out acts of intimidation, physical elimination of individuals and "social cleansing" operations. Во многих случаях они используются в преступных целях и осуществляют акции запугивания, физическую ликвидацию отдельных лиц и оперативные действия по "очистке общества".
The Government of the Philippines has launched a poverty eradication programme that treats the family as the basic social unit. Правительство Филиппин приступило к осуществлению программы искоренения нищеты, в рамках которой семья рассматривается в качестве основной ячейки общества.
Such a society would be characterized by responsive government, non-discrimination, tolerance, respect for diversity, equality and social justice. Для такого общества будет характерно чуткое руководство, отсутствие дискриминации, терпимость, уважение многообразия, равенство и социальная справедливость.
In secondary schools and courses for adults, project-based social learning could be used for developing participatory capacities. В средних школах и на курсах взрослого обучения для развития навыков участия в жизни общества можно было бы использовать социальное просвещение в форме конкретных проектов.
Economic vulnerability at the community level may result in internal social and ethnic conflicts which can further reduce prospects for development. Экономическая уязвимость на уровне общества может привести к внутренним социальным и этническим конфликтам, что может в еще большей степени ухудшить перспективы развития.
Many leaders of civil society were surprised to learn that their organizations belonged to a broad social movement. Многие руководители гражданского общества с удивлением узнали, что их организации являются частью широкого общественного движения.
We also lost a potential for enrichment through their contribution to the social, creative, cultural and emotional dimensions of society. Мы также теряем потенциал обогащения благодаря их вкладу в жизнь общества в ее социальных, творческих, культурных и эмоциональных аспектах.
I have addressed the plague of HIV/AIDS, which continues to rend the social fabric of our societies. Я затронул проблему ВИЧ/СПИДа, которая продолжает разъедать социальную ткань нашего общества.
ECE and the Energy Efficiency 21 Project have created a network of influential personalities in the main social settings concerned. Деятельность ЕЭК ООН и в рамках программы "Энергетическая эффективность - XXI" позволила создать сеть, в которой участвуют влиятельные эксперты, работающие в важнейших секторах общества.
The involvement of civil society in our development and democratization efforts, particularly in the social sector, has been remarkable. Участие гражданского общества в наших усилиях в целях развития и демократизации, особенно в социальном секторе, было весьма заметным явлением.
Vast social problems demand an entire community's commitment, not just resolution from above. Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху.
In Austria, the promotion of employment is the prime means of fostering participation and social integration among young people. В Австрии содействие трудоустройству является главным средством обеспечения участия молодежи в жизни общества и ее социальной интеграции.
Avoiding and reducing conflict among groups in each society is crucial to furthering social integration in several countries. Немаловажной в ряде стран задачей в плане содействия социальной интеграции является недопущение и смягчение конфликтов между группами каждого общества.
It also addressed the vulnerability and social integration and participation of the poor. Она также занималась вопросами уязвимости, социальной интеграции и участия неимущих в жизни общества.
Some people are still excluded, which explains the need to effect economic, social and cultural changes. Пока еще есть отторгнутые от общества люди, чем и подтверждается необходимость осуществления экономических, социальных и культурных преобразований.
Sustainable forest management will be the product of public choice, and will consequently reflect social values. Устойчивое лесопользование будет результатом выбора общества и, следовательно, будет отражать социальные ценности.
The initiative would seek to mobilize the private sector and the community using a social marketing approach. Эта инициатива направлена на мобилизацию частного сектора и всего общества на основе использования подхода "социального маркетинга".
Scholarship foundations, social organizations and philanthropists are the main sources of scholarship donations. Степендиальные фонды, общественные организации и филантропические общества являются основным источником средств для выплаты стипендий.