Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общества

Примеры в контексте "Social - Общества"

Примеры: Social - Общества
As an engine of social mobility, education stands as the most important component in ensuring the success of an individual and of a society. Будучи инструментом социальной мобильности, образование является самым важным компонентом, обеспечивающим успех отдельного человека и общества.
Recognizing that human rights were universal certainly did not mean that there was only one social or political model. Признание универсальности прав человека отнюдь не означает, что существует только одна модель социальной или политической организации общества.
The economy was stable and developing, and civil society institutions had been established and were actively participating in political and social life. Экономика стабильна и развивается, и были созданы институты гражданского общества, которые активно участвуют в общественной и политической жизни.
Such measures are designed to combat these dangerous social diseases and preserve morality and behavioural values in society. Такие меры направлены на борьбу с данными опасными социальными недугами, защиту морали и поведенческих ценностей общества.
In conclusion, the social sector is the web of our societies. Итак, социальный сектор является стержнем общества в наших странах.
Consequently, religious minorities suffer an added layer of social exclusion from mainstream society as national or even racial minorities. В результате этого религиозные меньшинства страдают от дополнительного бремени социального отчуждения от основного общества как национальные или даже расовые меньшинства.
Promote the contribution that voluntarism can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration. Пропагандировать тот вклад, который деятельность на добровольных началах может внести в создание общества, заботящегося о своих членах, в качестве одного из дополнительных механизмов содействия социальной интеграции.
Combating poverty is a social problem for modern society which must be resolved to ensure that human development will be sustainable. Борьба с нищетой - это социальная проблема для современного общества, которую мы должны решить для обеспечения устойчивого развития человечества.
Strengthening the role of women and increasing their participation has special significance in the maintenance of social integration. Для достижения социальной интеграции большое значение имеет укрепление роли женщин и повышение их участия в жизни общества.
Inclusion of women, Dalit, indigenous people, Madhesi and other marginalized communities will form the basis of State restructuring and social justice. Интеграция женщин, далитов, коренных народов, мадхеси и других маргинализированных общин в жизнь общества будет способствовать формированию основы для переустройства государства и обеспечения социальной справедливости.
The prohibitive cost of treatment and social attitudes are the major constraints that these countries face in combating the pandemic. Непомерно высокая стоимость лечения и отношение общества - главные проблемы, с которыми приходится сталкиваться этим странам в борьбе с этой эпидемией.
Democratic culture is spreading throughout social classes as the intellectual level of our populations increases. Демократическая культура распространяется во всех классах общества по мере того, как возрастает интеллектуальный уровень нашего населения.
Governments have mainly been concerned about hacker attacks on their own bureaucracy's information technology infrastructure, but there are social vulnerabilities well beyond government computers. Правительства главным образом были озабочены атаками хакеров на свою бюрократическую инфраструктуру информационных технологий, однако за правительственными компьютерами скрывается и уязвимость общества.
This would help to improve social cohesion and create a more conducive environment for business efficiency. Это помогло бы улучшить сплоченность общества и создать более благоприятные условия для эффективной работы предприятий.
Specific strategies for their rehabilitation and social reintegration should be devised. Необходимо разработать конкретные стратегии для их реабилитации и интеграции в жизнь общества.
There is a need for post-release assistance programmes, in order to guarantee their rehabilitation and support their social reintegration. Необходимо разработать программы оказания помощи после освобождения, с тем чтобы гарантировать их реабилитацию и оказать поддержку в их реинтеграции в жизнь общества.
Building inclusive societies has been a multidimensional and enormously difficult task for countries grappling with major economic, political and social transformation. Для стран, осуществляющих крупные экономические, политические и социальные преобразования, создание общества для всех является многогранной и чрезвычайно сложной задачей.
War and other civil strife have torn societies apart and destroyed both physical and social infrastructure. Войны и другие гражданские волнения приводят к расколу общества и разрушению физической и социальной инфраструктуры.
The Bretton Woods institutions have supported greater openness, including civil society and social partners, in the policy dialogue on structural adjustment policies. Бреттон-вудские учреждения выступают в поддержку большей открытости диалога по связанным со стратегиями структурной перестройки вопросам с участием гражданского общества и социальных партнеров.
At the same time, the special characteristics of each society, its cultural heritage and social and religious beliefs must be respected. В то же время необходимо уважать специфические особенности каждого общества, его культурное наследие и социальные устои и религиозные убеждения.
The plight of those underprivileged minorities must be addressed through a social philosophy promoting inclusiveness, equity and justice. Тяжелое положение находящихся в неблагоприятных условиях меньшинств должно рассматриваться через призму социальной философии, поощряющей их включение в жизнь общества и справедливость.
Communities needed to be monitored for early signs of tension and social exclusion so that preventive and remedial measures could be taken. Необходимо обеспечивать контроль за жизнью общества в целях выявления ранних признаков напряженности и социальной изолированности, с тем чтобы можно было предпринять превентивные действия и меры по исправлению положения.
Poverty, hunger, human rights abuses and social unrest affected all levels of society in those countries, particularly children. В этих странах нищета, голод, нарушения прав человека и социальные волнения затрагивают все слои общества, и в первую очередь детей.
Societies outside of the developed world were being subjected to social, economic and political pressures to change. Общества за пределами развитого мира испытывают на себе социальное, экономическое и политическое давление, направленное на изменение.
Civil society groups have become indispensable partners to Governments in attempts to eradicate poverty, create employment and promote social integration. Группы гражданского общества стали необходимыми партнерами правительств в их усилиях, направленных на искоренение нищеты, обеспечение занятости и поощрение социальной интеграции.